נִצָּֽבָה
𐤍𐤑𐤁𐤄
nitsavah
she stands
a primitive root; to station, in various applications (literally or figuratively); appointed, deputy, erect, establish, [idiom] Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state.
H5324
Proverbs 8:2 · Word #7
Lexicon H5324
| Lemma | נָצַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤑𐤁 |
| Transliteration | nâtsab |
| Strong's | H5324 |
| In-context | she stands |
Morphology HVNp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5324-06
she has stationed herself
| Root | נצב (n-ṣ-b) |
| Core Meanings | standing, stationing, positioning, setting in place, firmness, establishment |
| Semantic Range | to stand, take one’s stand, be stationed, be set in place, present oneself, stand firm, remain positioned |
| Conceptual Significance | The root conveys deliberate positioning or firm standing, often signaling readiness, authority, or resolve. In biblical narrative and poetry, one who "stations oneself" embodies intentional presence—whether before God, in battle, or in witness—emphasizing stability and purposeful placement. |
| Morphological Notes | Verb from נצב in the Nifal stem, perfect aspect, 3rd person feminine singular. Nifal often expresses a reflexive or passive nuance (to stand oneself, to be stationed). |
| Rendering Rationale | The Nifal stem of נצב carries a reflexive or passive sense of being set or taking one’s stand. As a 3rd feminine singular perfect (HVNp3fs), the form denotes a completed action performed or experienced by a feminine singular subject, hence "she has stationed herself," preserving both the root idea of positioning/standing and the feminine singular grammar. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נצב (standing, stationing, positioning, setting in place, firmness, establishment)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4676-01 |
hamatsevah | the standing-pillar |
H4676-02 |
hamatsevot | the standing-pillars |
H5324-01 |
hanitsav | the one stationed |
H5324-02 |
hanitsavim | the stationed ones |
H5324-03 |
hitsaveta | you caused to stand |
H4678-01 |
lamatsevet | to the standing-pillar |
H4673-01 |
matsav | standing-post of |
H4676-03 |
matsevah | standing-stone |
H4676-04 |
matsevat | standing-pillar of |
H4678-02 |
matsevet | a standing-stone |
H4676-05 |
matsevot | standing-pillars |
H4676-06 |
matsevotam | their standing-pillars |
H4673-02 |
mimatsavekha | from your standing-post |
H4675-01 |
mitsavah | a stationed force |
H5324-04 |
mutsav | a made-to-stand one |
H5333-01 |
netsiv | standing-post of |
H5333-02 |
netsivim | stationed-ones |
H5324-05 |
nitsav | one stationed |
H5324-07 |
nitsavim | those stationed |
H4676-07 |
umatsevah | and a standing-stone |
H4676-08 |
umatsevot | and standing-pillars |
H4676-09 |
umatsevoteykha | and your standing-pillars |
H5333-03 |
unetsiv | and a stationed one |
H5324-08 |
vayatsev | and he caused to stand |
H5324-09 |
vayatsiveni | and he stationed me |
H5324-10 |
vayatsivu | and they caused to stand |
H5324-11 |
venitsaveta | and you have taken your stand |
Word Usage (75 occurrences of H5324)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 18:2 | נִצָּבִ֖ים | nitsavim | standing |
| Genesis 21:28 | וַ/יַּצֵּ֣ב | vayatsev | and set |
| Genesis 21:29 | הִצַּ֖בְתָּ | hitsaveta | you have set |