יָסֻ֣ר
𐤉𐤎𐤓
yasur
let him turn
or שׂוּר; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
H5493
Proverbs 9:16 · Word #3
Lexicon H5493
| Lemma | סוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤓 |
| Transliteration | çûwr |
| Strong's | H5493 |
| In-context | let him turn |
Morphology HVqj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5493-63
he will turn aside
| Root | סור (s-w-r) |
| Core Meanings | turning aside, departing, removing, withdrawing, deviating |
| Semantic Range | to turn aside, depart, withdraw, remove, take away, avoid, cease, rebel, deviate |
| Conceptual Significance | סור frequently marks moral or covenantal departure—turning aside from evil or from YHWH’s commandments. It expresses the dynamic of faithfulness versus defection, highlighting the biblical emphasis on remaining steadfast rather than deviating from the appointed path. |
| Morphological Notes | Qal imperfect (yiqtol) 3rd masculine singular from סור. Denotes simple active action in incomplete aspect, often future or habitual. |
| Rendering Rationale | The root סור conveys the idea of turning aside, departing, or removing oneself. The form יָסוּר is Qal imperfect 3rd masculine singular, indicating a simple active action performed by a masculine singular subject, best rendered as "he will turn aside," preserving both the root sense and the grammatical person, gender, and number. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root סור (turning aside, departing, removing, withdrawing, deviating)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5493-02 |
asurah | Let me turn aside |
H5493-03 |
besuri | in my turning-away |
H5493-04 |
hamusarim | the ones made to turn aside |
H5493-05 |
haser | Cause to turn aside! |
H5493-06 |
hasirekhem | he has caused you (masculine plural) to turn aside |
H5493-07 |
hasiri | Cause to turn away, you woman! |
H5493-08 |
hasiroti | I caused to turn aside |
H5493-09 |
hasiru | you (masculine plural) have caused to turn aside |
H5493-10 |
hesir | he has caused to turn aside |
H5493-11 |
hesirah | he caused her to turn aside |
H5493-12 |
hesirekha | he has caused you to turn aside |
H5493-13 |
hesiru | they caused to turn aside |
H5493-14 |
husar | he was caused to turn away |
H5493-15 |
lahasirah | to cause her to turn aside |
H5493-16 |
lasur | to turn aside |
H5493-17 |
lehasir | to cause to turn aside |
H5493-18 |
mesir | one causing to turn aside |
H5493-19 |
nasur | we will turn aside |
H5493-20 |
saretem | you men have turned aside |
H5493-21 |
sareti | I have turned aside |
H5493-22 |
saru | they turned aside |
H5493-23 |
sur | Turn aside! |
H5493-24 |
surah | Turn aside, you (singular)! |
H5493-25 |
suru | Turn aside, you all! |
H5493-26 |
tasir | you cause to turn aside |
H5493-27 |
tasur | you (ms) will turn aside |
H5493-28 |
tasuru | you men will turn aside |
H5493-29 |
ulehasir | and to cause to turn aside |
H5493-30 |
vaasir | and I caused to turn away |
H5493-31 |
vahasirota | and you caused to turn away |
H5493-32 |
vahasiroti | and I caused to turn aside |
H5493-33 |
vatasar | and she turned aside |
H5493-34 |
vayasar | and he caused to turn aside |
H5493-35 |
vayasiru | and they caused to turn aside |
H5493-36 |
vayasuru | and they turned aside |
H5493-37 |
vayesireha | and he caused her to turn aside |
H5493-38 |
vayesirehu | and he caused him to turn aside |
H5493-39 |
vayesirem | and he caused them to turn aside |
H5493-40 |
veasir | and I will cause to turn aside |
H5493-41 |
veasirah | and I will cause to turn away |
H5493-42 |
vehaser | and cause to turn aside! |
H5493-43 |
vehasiru | and you (masculine plural) caused to turn aside |
H5493-44 |
vehesir | and he caused to turn aside |
H5493-45 |
vehesirah | and she caused to turn aside |
H5493-46 |
vehesiru | and they caused to turn aside |
H5493-47 |
venasurah | and let us turn aside |
H5493-48 |
vesar | and he turned aside |
H5493-49 |
vesarah | and she turned aside |
H5493-50 |
vesarat | and she has turned aside |
H5493-51 |
vesaretem | and you all turn aside |
H5493-52 |
vesaru | and they turned aside |
H5493-53 |
vesor | and turning-aside |
H5493-54 |
vesur | and turn aside! (2ms); and to turn aside |
H5493-55 |
vesurah | and a turning-aside |
H5493-56 |
vesuray | and the ones turning aside from me |
H5493-57 |
vetaser | and let her cause to turn aside |
H5493-58 |
veyaser | and may he cause to turn aside |
H5493-59 |
veyasiru | and they will cause to turn aside |
H5493-60 |
veyasur | and he will turn aside |
H5493-61 |
yasir | he will cause to turn aside |
H5493-62 |
yasiru | they will cause to turn aside |
H5493-64 |
yasuru | they turn aside |
H5493-65 |
yesirenah | he will cause her to turn aside |
H5493-66 |
yusar | he will cause to turn aside |
Word Usage (301 occurrences of H5493)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 8:13 | וַ/יָּ֤סַר | vayasar | and removed |
| Genesis 19:2 | ס֣וּרוּ | suru | turn aside |
| Genesis 19:3 | וַ/יָּסֻ֣רוּ | vayasuru | they turned aside |