Psalms 35
David appeals to YHWH for vindication and protection against his enemies who have attacked him without cause, asking God to fight against those who fight him and to turn their own traps against them.[1][2] The psalm emphasizes David's faithfulness—he mourned for his enemies when they were sick—yet they rejoiced at his stumbling, and concludes with David's soul rejoicing in YHWH's salvation and deliverance of the afflicted.[1][2]
Interlinear Text
Of David
to David
to David
Contend
Contend!
Contend
the LORD
Yahweh
Yahweh
with
object-marker
[·]
those who contend with me
my contenders
my contenders
Fight
Wage war!
Fight
against
object-marker
[·]
those who fight against me
those fighting me
those fighting me
לְ/דָוִ֨ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
Of David
to David
to David
HR/Np
רִיבָ֣/ה
𐤓𐤉𐤁/𐤄
rivah
Contend
Contend!
Contend
HVqv2ms/Sh
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
[·]
HTo
יְרִיבַ֑/י
𐤉𐤓𐤉𐤁/𐤉
yerivay
those who contend with me
my contenders
my contenders
HNcmpc/Sp1cs
לְ֝חַ֗ם
𐤋𐤇𐤌
lecham
Fight
Wage war!
Fight
HVqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
against
object-marker
[·]
HTo
לֹֽחֲמָֽ/י
𐤋𐤇𐤌/𐤉
lochamay
those who fight against me
those fighting me
those fighting me
HVqrmpc/Sp1cs
Take hold
Strengthen!
Take hold
of shield
shield
shield
and buckler
and large body-shield
and large body-shield
and rise up
and rise up
and rise up
for my help
my help
for my help
הַחֲזֵ֣ק
𐤄𐤇𐤆𐤒
hachazeq
kosa (Bemba (Zambia))
Take hold
Strengthen!
Take hold
HVhv2ms
מָגֵ֣ן
𐤌𐤂𐤍
magen
of shield
shield
shield
HNcbsa
וְ/צִנָּ֑ה
𐤅/𐤑𐤍𐤄
vetsinah
and buckler
and large body-shield
and large body-shield
HC/Ncfsa
וְ֝/ק֗וּמָ/ה
𐤅/𐤒𐤅𐤌/𐤄
vequmah
uku-ima (Bemba)
and rise up
and rise up
and rise up
HC/Vqv2ms/Sh
בְּ/עֶזְרָתִֽ/י
𐤁/𐤏𐤆𐤓𐤕/𐤉
beezerati
for my help
my help
for my help
HR/Ncfsc/Sp1cs
and-draw-out
and empty out
and draw out
spear
set spear
set spear
and-close
and shut!
and shut
to-meet
to encounter
to meet
my-pursuers
my pursuers
my pursuers
say
Speak!
Say!
to-my-soul
for my living self
to my soul
your-salvation
your deliverance
your salvation
I
I
I
וְ/הָ֘רֵ֤ק
𐤅/𐤄𐤓𐤒
vehareq
and-draw-out
and empty out
and draw out
HC/Vhv2ms
חֲנִ֣ית
𐤇𐤍𐤉𐤕
chanit
spear
set spear
set spear
HNcfsa
וּ֭/סְגֹר
𐤅/𐤎𐤂𐤓
usegor
and-close
and shut!
and shut
HC/Vqv2ms
לִ/קְרַ֣את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
to-meet
to encounter
to meet
HR/Vqc
רֹדְפָ֑/י
𐤓𐤃𐤐/𐤉
rodefay
my-pursuers
my pursuers
my pursuers
HVqrmpc/Sp1cs
אֱמֹ֥ר
𐤀𐤌𐤓
emor
say
Speak!
Say!
HVqv2ms
לְ֝/נַפְשִׁ֗/י
𐤋/𐤍𐤐𐤔/𐤉
lenafeshi
to-my-soul
for my living self
to my soul
HR/Ncbsc/Sp1cs
יְֽשֻׁעָתֵ֥/ךְ
𐤉𐤔𐤏𐤕/𐤊
yeshuatekhe
your-salvation
your deliverance
your salvation
HNcfsc/Sp2fs
אָֽנִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
be ashamed
they will be ashamed
they will be ashamed
and be confounded
and they will be shamed
and they will be shamed
who seek
earnest seekers of
earnest seekers of
my life
my living being
my life
be turned back
they will be turned back
they will be turned back
backward
rear
back
and be ashamed
and they will be ashamed
and they will be ashamed
who devise
devisers of
devisers of
against me
my evil
my evil
יֵבֹ֣שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
be ashamed
they will be ashamed
they will be ashamed
HVqi3mp
וְ/יִכָּלְמוּ֮
𐤅/𐤉𐤊𐤋𐤌𐤅
veyikalemu
and be confounded
and they will be shamed
and they will be shamed
HC/VNi3mp
מְבַקְשֵׁ֪י
𐤌𐤁𐤒𐤔𐤉
mevaqeshey
who seek
earnest seekers of
earnest seekers of
HVprmpc
נַ֫פְשִׁ֥/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my life
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
יִסֹּ֣גוּ
𐤉𐤎𐤂𐤅
yisogu
be turned back
they will be turned back
they will be turned back
HVNi3mp
אָח֣וֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
rear
back
HNcmsa
וְ/יַחְפְּר֑וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤐𐤓𐤅
veyacheperu
and be ashamed
and they will be ashamed
and they will be ashamed
HC/Vqi3mp
חֹ֝שְׁבֵ֗י
𐤇𐤔𐤁𐤉
choshevey
who devise
devisers of
devisers of
HVqrmpc
רָעָתִֽ/י
𐤓𐤏𐤕/𐤉
raati
against me
my evil
my evil
HNcfsc/Sp1cs
Let them be
they will become
let them be
like chaff
like chaff
like chaff
before
to the face of
to before the face of
the wind
breath of
the wind
and angel
and messenger of
and messenger of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
driving
driving-away one
driving away
יִֽהְי֗וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
Let them be
they will become
let them be
HVqi3mp
כְּ/מֹ֥ץ
𐤊/𐤌𐤑
kemots
like chaff
like chaff
like chaff
HR/Ncmsa
לִ/פְנֵי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
ר֑וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
the wind
breath of
the wind
HNcbsa
וּ/מַלְאַ֖ךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤊
umaleakhe
Malaika (Bemba)
and angel
and messenger of
and messenger of
HC/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דּוֹחֶֽה
𐤃𐤅𐤇𐤄
docheh
driving
driving-away one
driving away
HVqrmsa
Let be
may he be
let it be
their way
their path
their way
darkness
darkness
darkness
and-slipperiness
treacherous smooth-places
and treacherous smooth-places
and-angel
and messenger of
and messenger of
the LORD
Yahweh
Yahweh
pursuing them
the one pursuing them
the one pursuing them
יְֽהִי
𐤉𐤄𐤉
yehi
Let be
may he be
let it be
HVqj3ms
דַרְכָּ֗/ם
𐤃𐤓𐤊/𐤌
darekam
their way
their path
their way
HNcbsc/Sp3mp
חֹ֥שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
bushiku (Bemba)
darkness
darkness
darkness
HNcmsa
וַ/חֲלַקְלַקּ֑וֹת
𐤅/𐤇𐤋𐤒𐤋𐤒𐤅𐤕
vachalaqelaqot
and-slipperiness
treacherous smooth-places
and treacherous smooth-places
HC/Ncfpa
וּ/מַלְאַ֥ךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤊
umaleakhe
Malaika (Bemba)
and-angel
and messenger of
and messenger of
HC/Ncmsc
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רֹדְפָֽ/ם
𐤓𐤃𐤐/𐤌
rodefam
pursuing them
the one pursuing them
the one pursuing them
HVqrmsc/Sp3mp
For
for/because
for
without cause
gratuitously
without cause
they hid
we have hidden away
they have hidden
for me
—
for me
pit
he sank down
a pit
their net
their net
their net
without cause
gratuitously
without cause
they dug
they dug
they dug
for my soul
for my living self
for my life
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
חִנָּ֣ם
𐤇𐤍𐤌
chinam
without cause
gratuitously
without cause
HD
טָֽמְנוּ
𐤈𐤌𐤍𐤅
tamenu
they hid
we have hidden away
they have hidden
HVqp3cp
לִ֭/י
𐤋/𐤉
li
for me
for me
HR/Sp1cs
שַׁ֣חַת
𐤔𐤇𐤕
shachat
pit
he sank down
a pit
HNcfsc
רִשְׁתָּ֑/ם
𐤓𐤔𐤕/𐤌
rishetam
their net
their net
their net
HNcfsc/Sp3mp
חִ֝נָּ֗ם
𐤇𐤍𐤌
chinam-2
without cause
gratuitously
without cause
HD
חָפְר֥וּ
𐤇𐤐𐤓𐤅
chaferu
they dug
they dug
they dug
HVqp3cp
לְ/נַפְשִֽׁ/י
𐤋/𐤍𐤐𐤔/𐤉
lenafeshi
for my soul
for my living self
for my life
HR/Ncbsc/Sp1cs
let it come upon him
she will come to him
let it come upon him
destruction
ruinous devastation
destruction
not
not
not
he knows
let him know
let him know
and his net
his ensnaring net
his net
which
that-which
which
he has hidden
he hid away
he has hidden
let it catch him
she will capture him
let it catch him
in destruction
in ruinous devastation
in destruction
let him fall
he will fall
let him fall
into it
—
into it
תְּבוֹאֵ֣/הוּ
𐤕𐤁𐤅𐤀/𐤄𐤅
tevoehu
let it come upon him
she will come to him
let it come upon him
HVqi3fs/Sp3ms
שׁוֹאָה֮
𐤔𐤅𐤀𐤄
shoah
destruction
ruinous devastation
destruction
HNcfsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵ֫דָ֥ע
𐤉𐤃𐤏
yeda
he knows
let him know
let him know
HVqi3ms
וְ/רִשְׁתּ֣/וֹ
𐤅/𐤓𐤔𐤕/𐤅
verisheto
and his net
his ensnaring net
his net
HC/Ncfsc/Sp3ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
טָמַ֣ן
𐤈𐤌𐤍
taman
he has hidden
he hid away
he has hidden
HVqp3ms
תִּלְכְּד֑/וֹ
𐤕𐤋𐤊𐤃/𐤅
tilekedo
let it catch him
she will capture him
let it catch him
HVqi3fs/Sp3ms
בְּ֝/שׁוֹאָ֗ה
𐤁/𐤔𐤅𐤀𐤄
beshoah
in destruction
in ruinous devastation
in destruction
HR/Ncfsa
יִפָּל
𐤉𐤐𐤋
yipal
let him fall
he will fall
let him fall
HVqi3ms
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
into it
into it
HR/Sp3fs
and my soul
my living self
my life
shall rejoice
you will whirl-exult
will rejoice greatly
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
shall exult
she will exult
it will exult
in his salvation
in his deliverance
in his deliverance
וְ֭/נַפְשִׁ/י
𐤅/𐤍𐤐𐤔/𐤉
venafeshi
and my soul
my living self
my life
HC/Ncbsc/Sp1cs
תָּגִ֣יל
𐤕𐤂𐤉𐤋
tagil
shall rejoice
you will whirl-exult
will rejoice greatly
HVqi3fs
בַּ/יהוָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
תָּ֝שִׂישׂ
𐤕𐤔𐤉𐤔
tasis
nsansa (Bemba)
shall exult
she will exult
it will exult
HVqi3fs
בִּ/ישׁוּעָתֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤅
bishuato
in his salvation
in his deliverance
in his deliverance
HR/Ncfsc/Sp3ms
All
entirety of
all of
my bones
my bones
my bones
will say
they will say
they will say
the LORD
Yahweh
Yahweh
who
who?
who
is like you
like you
is like you
delivers
one who rescues
one who delivers
the afflicted
I
the afflicted
from the strong
from a strong one
from the strong
for him
from us
than him
and the afflicted
and an afflicted one
and an afflicted one
and the needy
man in want
and needy
from him who robs him
the one robbing him
from the one who robs him
כָּ֥ל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
All
entirety of
all of
HNcmsc
עַצְמוֹתַ֨/י
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕/𐤉
atsemotay
my bones
my bones
my bones
HNcfpc/Sp1cs
תֹּאמַרְנָה֮
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤍𐤄
tomarenah
will say
they will say
they will say
HVqi3fp
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ֥י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
כָ֫מ֥וֹ/ךָ
𐤊𐤌𐤅/𐤊
khamokha
is like you
like you
is like you
HR/Sp2ms
מַצִּ֣יל
𐤌𐤑𐤉𐤋
matsil
delivers
one who rescues
one who delivers
HVhrmsa
עָ֭נִי
𐤏𐤍𐤉
ani
the afflicted
I
the afflicted
HAamsa
מֵ/חָזָ֣ק
𐤌/𐤇𐤆𐤒
mechazaq
from the strong
from a strong one
from the strong
HR/Aamsa
מִמֶּ֑/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
for him
from us
than him
HR/Sp1cp
וְ/עָנִ֥י
𐤅/𐤏𐤍𐤉
veani
and the afflicted
and an afflicted one
and an afflicted one
HC/Aamsa
וְ֝/אֶבְי֗וֹן
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
veeveyon
and the needy
man in want
and needy
HC/Aamsa
מִ/גֹּזְלֽ/וֹ
𐤌/𐤂𐤆𐤋/𐤅
migozelo
from him who robs him
the one robbing him
from the one who robs him
HR/Vqrmsc/Sp3ms
rise up
they will rise
they will rise
witnesses
witnesses of
witnesses of
violence
violent wrongdoing
violence
that
that-which
that
not
not
not
I knew
I knew
I knew
ask me
they will ask me
they will ask me
יְ֭קוּמוּ/ן
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅/𐤍
yequmun
uku-ima (Bemba)
rise up
they will rise
they will rise
HVqi3mp/Sn
עֵדֵ֣י
𐤏𐤃𐤉
edey
witnesses
witnesses of
witnesses of
HNcmpc
חָמָ֑ס
𐤇𐤌𐤎
chamas
violence
violent wrongdoing
violence
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָ֝דַ֗עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I knew
I knew
I knew
HVqp1cs
יִשְׁאָלֽוּ/נִי
𐤉𐤔𐤀𐤋𐤅/𐤍𐤉
yishealuni
ask me
they will ask me
they will ask me
HVqi3mp/Sp1cs
they repay me
they will repay me
they repay me
evil
evil
evil
for
under; in place of
in place of
good
good (feminine)
good
bereavement
child-loss bereavement
bereavement
of my soul
for my living self
for my life
יְשַׁלְּמ֣וּ/נִי
𐤉𐤔𐤋𐤌𐤅/𐤍𐤉
yeshalemuni
they repay me
they will repay me
they repay me
HVpi3mp/Sp1cs
רָ֭עָה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
evil
HNcfsa
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
for
under; in place of
in place of
HR
טוֹבָ֗ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
good (feminine)
good
HAafsa
שְׁכ֣וֹל
𐤔𐤊𐤅𐤋
shekhol
bereavement
child-loss bereavement
bereavement
HNcmsa
לְ/נַפְשִֽׁ/י
𐤋/𐤍𐤐𐤔/𐤉
lenafeshi
of my soul
for my living self
for my life
HR/Ncbsc/Sp1cs
But as for me
and I
and I
when they were sick
in their becoming weak
in their becoming weak
my clothing
my garment
my garment
sackcloth
coarse sackcloth
coarse sackcloth
I humbled
I afflicted
I afflicted
with fasting
in the fast
in the fast
my soul
my living being
my life
and my prayer
and my interceding prayer
and my praying
to
upon
upon
my bosom
my embracing fold
my bosom
returned
you will return
will return
וַ/אֲנִ֤י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
But as for me
and I
and I
HC/Pp1cs
בַּ/חֲלוֹתָ֡/ם
𐤁/𐤇𐤋𐤅𐤕/𐤌
bachalotam
when they were sick
in their becoming weak
in their becoming weak
HR/Vqc/Sp3mp
לְב֬וּשִׁ/י
𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤉
levushi
my clothing
my garment
my garment
HNcmsc/Sp1cs
שָׂ֗ק
𐤔𐤒
saq
sackcloth
coarse sackcloth
coarse sackcloth
HNcmsa
עִנֵּ֣יתִי
𐤏𐤍𐤉𐤕𐤉
ineyti
I humbled
I afflicted
I afflicted
HVpp1cs
בַ/צּ֣וֹם
𐤁/𐤑𐤅𐤌
vatsom
with fasting
in the fast
in the fast
HRd/Ncmsa
נַפְשִׁ֑/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
וּ֝/תְפִלָּתִ֗/י
𐤅/𐤕𐤐𐤋𐤕/𐤉
utefilati
and my prayer
and my interceding prayer
and my praying
HC/Ncfsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
upon
HR
חֵיקִ֥/י
𐤇𐤉𐤒/𐤉
cheyqi
kiko (Swahili)
my bosom
my embracing fold
my bosom
HNcmsc/Sp1cs
תָשֽׁוּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
returned
you will return
will return
HVqi3fs
as a friend
as a companion
as a companion
as a brother
as a brother
as a brother
to me
—
to me
I behaved
I walked about
I walked about
as one mourning
as a mourner
as a mourner
mother
mother of
mother of
I was darkened
darkening one
darkening one
I bowed down
I sank low
I sank low
כְּ/רֵֽעַ
𐤊/𐤓𐤏
kerea
as a friend
as a companion
as a companion
HR/Ncmsa
כְּ/אָ֣ח
𐤊/𐤀𐤇
keach
as a brother
as a brother
as a brother
HR/Ncmsa
לִ֭/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
הִתְהַלָּ֑כְתִּי
𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉
hitehalakheti
I behaved
I walked about
I walked about
HVtp1cs
כַּ/אֲבֶל
𐤊/𐤀𐤁𐤋
kaavel
as one mourning
as a mourner
as a mourner
HR/Aamsc
אֵ֝֗ם
𐤀𐤌
em
mother
mother of
mother of
HNcfsa
קֹדֵ֥ר
𐤒𐤃𐤓
qoder
I was darkened
darkening one
darkening one
HVqrmsa
שַׁחֽוֹתִי
𐤔𐤇𐤅𐤕𐤉
shachoti
I bowed down
I sank low
I sank low
HVqp1cs
but in my limping
and in my limping
and in my limping
they rejoiced
they rejoiced
they rejoiced
and gathered themselves
and they were gathered
and they were gathered
gathered
were gathered
were gathered
against me
upon me
upon me
smiters
stricken men
stricken men
and not
and not
and not
I knew
I knew
I knew
they tore
they tore apart
they tore apart
and not
and not
and not
they ceased
they became silent
they became silent
וּ/בְ/צַלְעִ/י֮
𐤅/𐤁/𐤑𐤋𐤏/𐤉
uvetsalei
but in my limping
and in my limping
and in my limping
HC/R/Ncmsc/Sp1cs
שָׂמְח֪וּ
𐤔𐤌𐤇𐤅
samechu
samka (Kirundi)
they rejoiced
they rejoiced
they rejoiced
HVqp3cp
וְֽ/נֶאֱ֫סָ֥פוּ
𐤅/𐤍𐤀𐤎𐤐𐤅
veneesafu
and gathered themselves
and they were gathered
and they were gathered
HC/VNp3cp
נֶאֶסְפ֬וּ
𐤍𐤀𐤎𐤐𐤅
neesefu
gathered
were gathered
were gathered
HVNp3cp
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
upon me
HR/Sp1cs
נֵ֭כִים
𐤍𐤊𐤉𐤌
nekhim
smiters
stricken men
stricken men
HAampa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יָדַ֑עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I knew
I knew
I knew
HVqp1cs
קָֽרְע֥וּ
𐤒𐤓𐤏𐤅
qareu
kuzula (Sukuma)
they tore
they tore apart
they tore apart
HVqp3cp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
דָֽמּוּ
𐤃𐤌𐤅
damu
they ceased
they became silent
they became silent
HVqp3cp
with hypocritical mockers
in impious ones of
with impious ones
mockers
mockers of
mockers of
at feasts
round bread-loaf
a round cake
they gnashed
to gnash the teeth
they gnashed
upon me
upon me
upon me
their teeth
their two teeth
their teeth
בְּ֭/חַנְפֵי
𐤁/𐤇𐤍𐤐𐤉
bechanefey
with hypocritical mockers
in impious ones of
with impious ones
HR/Aampc
לַעֲגֵ֣י
𐤋𐤏𐤂𐤉
laagey
mockers
mockers of
mockers of
HAampc
מָע֑וֹג
𐤌𐤏𐤅𐤂
maog
at feasts
round bread-loaf
a round cake
HNcmsa
חָרֹ֖ק
𐤇𐤓𐤒
charoq
they gnashed
to gnash the teeth
they gnashed
HVqa
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon me
upon me
upon me
HR/Sp1cs
שִׁנֵּֽי/מוֹ
𐤔𐤍𐤉/𐤌𐤅
shineymo
their teeth
their two teeth
their teeth
HNcbdc/Sp3mp
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
how long
what?
how long
will You look on
you will see
will you look on
Rescue
Cause to return!
Cause to return!
my soul
my living being
my life
from their destructions
their devastations
from their devastations
from lions
young lions
from young lions
my only one
my unique one
my only one
אֲדֹנָ/י֮
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
כַּ/מָּ֪ה
𐤊/𐤌𐤄
kamah
how long
what?
how long
HR/Ti
תִּ֫רְאֶ֥ה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
will You look on
you will see
will you look on
HVqi2ms
הָשִׁ֣יבָ/ה
𐤄𐤔𐤉𐤁/𐤄
hashivah
Rescue
Cause to return!
Cause to return!
HVhv2ms/Sh
נַ֭פְשִׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
מִ/שֹּׁאֵי/הֶ֑ם
𐤌/𐤔𐤀𐤉/𐤄𐤌
mishoeyhem
from their destructions
their devastations
from their devastations
HR/Ncmpc/Sp3mp
מִ֝/כְּפִירִ֗ים
𐤌/𐤊𐤐𐤉𐤓𐤉𐤌
mikefirim
from lions
young lions
from young lions
HR/Ncmpa
יְחִידָתִֽ/י
𐤉𐤇𐤉𐤃𐤕/𐤉
yechidati
my only one
my unique one
my only one
HAafsc/Sp1cs
I will thank you
I will acknowledge you
I will praise you
in the congregation
in assembly
in assembly
great
great
great
among the people
in a people-group
among the people
mighty
mighty
mighty
I will praise you
Let me extol you
I will praise you
א֭וֹדְ/ךָ
𐤀𐤅𐤃/𐤊
odekha
yidika (Kikongo)
I will thank you
I will acknowledge you
I will praise you
HVhi1cs/Sp2ms
בְּ/קָהָ֣ל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
beqahal
in the congregation
in assembly
in assembly
HR/Ncmsa
רָ֑ב
𐤓𐤁
rav
great
great
great
HAamsa
בְּ/עַ֖ם
𐤁/𐤏𐤌
beam
among the people
in a people-group
among the people
HR/Ncmsa
עָצ֣וּם
𐤏𐤑𐤅𐤌
atsum
mighty
mighty
mighty
HAamsa
אֲהַֽלְלֶֽ/ךָּ
𐤀𐤄𐤋𐤋/𐤊
ahalelekha
I will praise you
Let me extol you
I will praise you
HVpi1cs/Sp2ms
let not
upon / over
let not
rejoice
let them rejoice
let them rejoice
over me
—
over me
my enemies
my hostile ones
my enemies
wrongfully
falsehood
a lie
those who hate me
my haters
those who hate me
without cause
gratuitously
without cause
wink
they pinch
wink
the eye
there-is-no
the eye
אַֽל
𐤀𐤋
al
let not
upon / over
let not
HTn
יִשְׂמְחוּ
𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
yisemechu
samka (Kirundi)
rejoice
let them rejoice
let them rejoice
HVqj3mp
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
over me
over me
HR/Sp1cs
אֹיְבַ֣/י
𐤀𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
my hostile ones
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
שֶׁ֑קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
wrongfully
falsehood
a lie
HNcmsa
שֹׂנְאַ֥/י
𐤔𐤍𐤀/𐤉
soneay
those who hate me
my haters
those who hate me
HVqrmpc/Sp1cs
חִ֝נָּ֗ם
𐤇𐤍𐤌
chinam
without cause
gratuitously
without cause
HD
יִקְרְצוּ
𐤉𐤒𐤓𐤑𐤅
yiqeretsu
wink
they pinch
wink
HVqi3mp
עָֽיִן
𐤏𐤉𐤍
ayin
Enyi (Fante)
the eye
there-is-no
the eye
HNcbsa
For
for/because
for
not
not
not
peace
wholeness
peace
they speak
they speak forth
they will speak forth
but against
and upon
and upon
quiet ones of
calm ones of
calm ones of
the land
land
land
words of
words of
words of
deceit
deceptions
deceptions
they devise
they devise
they devise
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
שָׁל֗וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
wholeness
peace
HNcmsa
יְדַ֫בֵּ֥רוּ
𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
yedaberu
they speak
they speak forth
they will speak forth
HVpi3mp
וְ/עַ֥ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
but against
and upon
and upon
HC/R
רִגְעֵי
𐤓𐤂𐤏𐤉
rigeey
quiet ones of
calm ones of
calm ones of
HAampc
אֶ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
the land
land
land
HNcbsa
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words of
words of
words of
HNcmpc
מִ֝רְמוֹת
𐤌𐤓𐤌𐤅𐤕
miremot
deceit
deceptions
deceptions
HNcfpa
יַחֲשֹׁבֽוּ/ן
𐤉𐤇𐤔𐤁𐤅/𐤍
yachashovun
they devise
they devise
they devise
HVqi3mp/Sn
they opened wide
they made wide
they opened wide
against me
upon me
against me
their mouth
their mouth
their mouth
they said
they said
they said
Aha
Ah—triumph!
Aha
aha
Ah—triumph!
Aha
it has seen
she saw
it has seen
our eyes
our eyes
our eyes
וַ/יַּרְחִ֥יבוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤇𐤉𐤁𐤅
vayarechivu
they opened wide
they made wide
they opened wide
HC/Vhw3mp
עָלַ֗/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
against me
HR/Sp1cs
פִּ֫י/הֶ֥ם
𐤐𐤉/𐤄𐤌
pihem
their mouth
their mouth
their mouth
HNcmsc/Sp3mp
אָ֭מְרוּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
they said
they said
they said
HVqp3cp
הֶאָ֣ח
𐤄𐤀𐤇
heach
Aha
Ah—triumph!
Aha
HTj
הֶאָ֑ח
𐤄𐤀𐤇
heach-2
aha
Ah—triumph!
Aha
HTj
רָאֲתָ֥ה
𐤓𐤀𐤕𐤄
raatah
it has seen
she saw
it has seen
HVqp3fs
עֵינֵֽי/נוּ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
eyneynu
Enyi (Fante)
our eyes
our eyes
our eyes
HNcbdc/Sp1cp
You have seen
you have seen
you have seen
O LORD
Yahweh
Yahweh
do not
upon / over
do not
be silent
may you keep silent
be silent
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
do not
upon / over
do not
be far
you will move away
be far
from me
from me
from me
רָאִ֣יתָה
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤄
raitah
You have seen
you have seen
you have seen
HVqp2ms
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תֶּחֱרַ֑שׁ
𐤕𐤇𐤓𐤔
techerash
kuchora (Swahili)
be silent
may you keep silent
be silent
HVqj2ms
אֲ֝דֹנָ֗/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
אֲל
𐤀𐤋
al-2
do not
upon / over
do not
HTn
תִּרְחַ֥ק
𐤕𐤓𐤇𐤒
tirechaq
be far
you will move away
be far
HVqj2ms
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
from me
from me
from me
HR/Sp1cs
Stir up Yourself
toward the fortified city
Stir yourself up
and awake
And rouse!
and awake
to my judgment
to my judicial ruling
to my judgment
my God
my mighty ones
my Elohim
and my Lord
and my Sovereign Lord
and my Sovereign Lord
to my cause
to my dispute
to my dispute
הָעִ֣ירָ/ה
𐤄𐤏𐤉𐤓/𐤄
hairah
Stir up Yourself
toward the fortified city
Stir yourself up
HVhv2ms/Sh
וְ֭/הָקִיצָ/ה
𐤅/𐤄𐤒𐤉𐤑/𐤄
vehaqitsah
and awake
And rouse!
and awake
HC/Vhv2ms/Sh
לְ/מִשְׁפָּטִ֑/י
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤈/𐤉
lemishepati
to my judgment
to my judicial ruling
to my judgment
HR/Ncmsc/Sp1cs
אֱלֹהַ֖/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
my mighty ones
my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
וַֽ/אדֹנָ֣/י
𐤅/𐤀𐤃𐤍/𐤉
vadonay
and my Lord
and my Sovereign Lord
and my Sovereign Lord
HC/Ncmpc/Sp1cs
לְ/רִיבִֽ/י
𐤋/𐤓𐤉𐤁/𐤉
lerivi
to my cause
to my dispute
to my dispute
HR/Ncbsc/Sp1cs
Judge me
Judge me
Judge me
according to your righteousness
your righteousness
according to your righteousness
the LORD
Yahweh
Yahweh
my God
my mighty ones
my Elohim
and not
and do not
and do not
let them rejoice
let them rejoice
let them rejoice
over me
—
over me
שָׁפְטֵ֣/נִי
𐤔𐤐𐤈/𐤍𐤉
shafeteni
Judge me
Judge me
Judge me
HVqv2ms/Sp1cs
כְ֭/צִדְקְ/ךָ
𐤊/𐤑𐤃𐤒/𐤊
khetsideqekha
according to your righteousness
your righteousness
according to your righteousness
HR/Ncmsc/Sp2ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהָ֗/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
my mighty ones
my Elohim
HNcmpc/Sp1cs
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and not
and do not
and do not
HC/Tn
יִשְׂמְחוּ
𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
yisemechu
samka (Kirundi)
let them rejoice
let them rejoice
let them rejoice
HVqj3mp
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
over me
over me
HR/Sp1cs
let not
upon / over
let not
they say
they will say
they will say
in their heart
their inner core
in their heart
Aha!
Ah—triumph!
Aha
our soul
our living being
our life
let not
upon / over
let not
they say
they will say
they will say
we have swallowed him up
we have engulfed him
we have swallowed him up
אַל
𐤀𐤋
al
let not
upon / over
let not
HTn
יֹאמְר֣וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
they will say
they will say
HVqj3mp
בְ֭/לִבָּ/ם
𐤁/𐤋𐤁/𐤌
velibam
in their heart
their inner core
in their heart
HR/Ncmsc/Sp3mp
הֶאָ֣ח
𐤄𐤀𐤇
heach
Aha!
Ah—triumph!
Aha
HTj
נַפְשֵׁ֑/נוּ
𐤍𐤐𐤔/𐤍𐤅
nafeshenu
our soul
our living being
our life
HNcbsc/Sp1cp
אַל
𐤀𐤋
al-2
let not
upon / over
let not
HTn
יֹ֝אמְר֗וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru-2
they say
they will say
they will say
HVqj3mp
בִּֽלַּעֲנֽוּ/הוּ
𐤁𐤋𐤏𐤍𐤅/𐤄𐤅
bilaanuhu
we have swallowed him up
we have engulfed him
we have swallowed him up
HVpp1cp/Sp3ms
be ashamed
they will be ashamed
they will be ashamed
and be confounded
and they will be ashamed
and they will be confounded
together
as one together
together
who rejoice
joyful ones of
who rejoice at
at my calamity
my evil
my evil
let them be clothed
they will clothe themselves
they will clothe themselves
with shame
shame
with shame
and dishonor
and public disgrace
and dishonor
who magnify themselves
the ones who magnify
the ones who magnify
against me
upon me
against me
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
be ashamed
they will be ashamed
they will be ashamed
HVqi3mp
וְ/יַחְפְּר֨וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤐𐤓𐤅
veyacheperu
and be confounded
and they will be ashamed
and they will be confounded
HC/Vqi3mp
יַחְדָּו֮
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
as one together
together
HD
שְׂמֵחֵ֪י
𐤔𐤌𐤇𐤉
semechey
who rejoice
joyful ones of
who rejoice at
HAampc
רָעָ֫תִ֥/י
𐤓𐤏𐤕/𐤉
raati
at my calamity
my evil
my evil
HNcfsc/Sp1cs
יִֽלְבְּשׁוּ
𐤉𐤋𐤁𐤔𐤅
yilebeshu
let them be clothed
they will clothe themselves
they will clothe themselves
HVqi3mp
בֹ֥שֶׁת
𐤁𐤔𐤕
voshet
with shame
shame
with shame
HNcfsa
וּ/כְלִמָּ֑ה
𐤅/𐤊𐤋𐤌𐤄
ukhelimah
and dishonor
and public disgrace
and dishonor
HC/Ncfsa
הַֽ/מַּגְדִּילִ֥ים
𐤄/𐤌𐤂𐤃𐤉𐤋𐤉𐤌
hamagedilim
who magnify themselves
the ones who magnify
the ones who magnify
HTd/Vhrmpa
עָלָֽ/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
against me
HR/Sp1cs
let them shout for joy
they shout aloud
they will shout aloud
and let them be glad
and they will rejoice
and they will rejoice
who delight in
delighters of
delighters of
my righteousness
my righteousness
my righteousness
and let them say
and they say
and they will say
continually
continuity
continually
let be magnified
he will grow great
let be magnified
the LORD
Yahweh
Yahweh
who delights
the desiring one
the one who delights
the peace
wholeness-of
peace-of
of his servant
his servant
his servant
יָרֹ֣נּוּ
𐤉𐤓𐤍𐤅
yaronu
let them shout for joy
they shout aloud
they will shout aloud
HVqi3mp
וְ/יִשְׂמְחוּ֮
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
veyisemechu
samka (Kirundi)
and let them be glad
and they will rejoice
and they will rejoice
HC/Vqi3mp
חֲפֵצֵ֪י
𐤇𐤐𐤑𐤉
chafetsey
who delight in
delighters of
delighters of
HAampc
צִ֫דְקִ֥/י
𐤑𐤃𐤒/𐤉
tsideqi
my righteousness
my righteousness
my righteousness
HNcmsc/Sp1cs
וְ/יֹאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
veyomeru
and let them say
and they say
and they will say
HC/Vqi3mp
תָ֭מִיד
𐤕𐤌𐤉𐤃
tamid
continually
continuity
continually
HNcmsa
יִגְדַּ֣ל
𐤉𐤂𐤃𐤋
yigedal
let be magnified
he will grow great
let be magnified
HVqi3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הֶ֝/חָפֵ֗ץ
𐤄/𐤇𐤐𐤑
hechafets
who delights
the desiring one
the one who delights
HTd/Aamsa
שְׁל֣וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shelom
the peace
wholeness-of
peace-of
HNcmsc
עַבְדּֽ/וֹ
𐤏𐤁𐤃/𐤅
avedo
of his servant
his servant
his servant
HNcmsc/Sp3ms
and my tongue
and my tongue
and my tongue
shall meditate
she murmurs
shall meditate
Your righteousness
your righteousness
your righteousness
all
entirety of
all of
the day
the day
the day
Your praise
your praise
your praise
וּ֭/לְשׁוֹנִ/י
𐤅/𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤉
uleshoni
and my tongue
and my tongue
and my tongue
HC/Ncbsc/Sp1cs
תֶּהְגֶּ֣ה
𐤕𐤄𐤂𐤄
tehegeh
shall meditate
she murmurs
shall meditate
HVqi3fs
צִדְקֶ֑/ךָ
𐤑𐤃𐤒/𐤊
tsideqekha
Your righteousness
your righteousness
your righteousness
HNcmsc/Sp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ֝/יּוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
תְּהִלָּתֶֽ/ךָ
𐤕𐤄𐤋𐤕/𐤊
tehilatekha
Your praise
your praise
your praise
HNcfsc/Sp2ms