Psalms 38
Psalm 38 is a penitential lament in which David confesses his sins and describes the intense physical and emotional suffering resulting from his transgressions, including festering wounds, weakness, and isolation from friends and family.[1][4] Despite his misery and the plots of his enemies, David appeals to YHWH for help, trusting that God has not abandoned him and that his suffering serves as divine correction.[1][2]
Interlinear Text
A Psalm of David to bring to remembrance
O YHWH do not in your wrath rebuke me nor in your hot displeasure chasten me
2
יְֽהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O YHWH
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
בְּ/קֶצְפְּ/ךָ֥
𐤁/𐤒𐤑𐤐/𐤊
beqetsepekha
in your wrath
HR/Ncmsc/Sp2ms
תוֹכִיחֵ֑/נִי
𐤕𐤅𐤊𐤉𐤇/𐤍𐤉
tokhicheni
rebuke me
HVhi2ms/Sp1cs
וּֽ/בַ/חֲמָתְ/ךָ֥
𐤅/𐤁/𐤇𐤌𐤕/𐤊
uvachamatekha
nor in your hot displeasure
HC/R/Ncfsc/Sp2ms
תְיַסְּרֵֽ/נִי
𐤕𐤉𐤎𐤓/𐤍𐤉
teyasereni
chasten me
HVpi2ms/Sp1cs
for your arrows have sunk in me and has pressed down upon me your hand
there is no sound in my flesh because of your indignation there is no peace in my bones because of my sin
4
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
HTn
מְתֹ֣ם
𐤌𐤕𐤌
metom
sound
HNcmsa
בִּ֭/בְשָׂרִ/י
𐤁/𐤁𐤔𐤓/𐤉
bivesari
in my flesh
HR/Ncmsc/Sp1cs
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
HR/Ncbpc
זַעְמֶ֑/ךָ
𐤆𐤏𐤌/𐤊
zaemekha
your indignation
HNcmsc/Sp2ms
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
there is no
HTn
שָׁל֥וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
HNcmsa
בַּ֝/עֲצָמַ֗/י
𐤁/𐤏𐤑𐤌/𐤉
baatsamay
in my bones
HR/Ncfpc/Sp1cs
מִ/פְּנֵ֥י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney-2
because of
HR/Ncbpc
חַטָּאתִֽ/י
𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤉
chatati
my sin
HNcfsc/Sp1cs
for my iniquities have gone over my head like a burden heavy they are too heavy for me
5
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עֲ֭וֺנֹתַ/י
𐤏𐤅𐤍𐤕/𐤉
aonotay
my iniquities
HNcbpc/Sp1cs
עָבְר֣וּ
𐤏𐤁𐤓𐤅
averu
have gone over
HVqp3cp
רֹאשִׁ֑/י
𐤓𐤀𐤔/𐤉
roshi
my head
HNcmsc/Sp1cs
כְּ/מַשָּׂ֥א
𐤊/𐤌𐤔𐤀
kemasa
like a burden
HR/Ncmsa
כָ֝בֵ֗ד
𐤊𐤁𐤃
khaved
heavy
HAamsa
יִכְבְּד֥וּ
𐤉𐤊𐤁𐤃𐤅
yikhebedu
they are too heavy
HVqi3mp
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
for me
HR/Sp1cs
they have become foul they have flowed my wounds because of my folly
I am bent over I am brought low to very all the day mourning I walk
For I am feeble are filled crushed and there is no soundness in my flesh
I am numb and utterly crushed exceedingly exceedingly I groan because of the disquietness of my heart
9
נְפוּג֣וֹתִי
𐤍𐤐𐤅𐤂𐤅𐤕𐤉
nefugoti
I am numb
HVNp1cs
וְ/נִדְכֵּ֣יתִי
𐤅/𐤍𐤃𐤊𐤉𐤕𐤉
venidekeyti
and utterly crushed
HC/VNp1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
exceedingly
HR
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
exceedingly
HD
שָׁ֝אַ֗גְתִּי
𐤔𐤀𐤂𐤕𐤉
shaageti
I groan
HVqp1cs
מִֽ/נַּהֲמַ֥ת
𐤌/𐤍𐤄𐤌𐤕
minahamat
because of the disquietness
HR/Ncfsc
לִבִּֽ/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
of my heart
HNcmsc/Sp1cs
O Lord before you all my longing and my groaning from you not is hidden
10
אֲֽדֹנָ/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
HNcmpc/Sp1cs
נֶגְדְּ/ךָ֥
𐤍𐤂𐤃/𐤊
negedekha
before you
HR/Sp2ms
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
תַּאֲוָתִ֑/י
𐤕𐤀𐤅𐤕/𐤉
taavati
my longing
HNcfsc/Sp1cs
וְ֝/אַנְחָתִ֗/י
𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤕/𐤉
veanechati
and my groaning
HC/Ncfsc/Sp1cs
מִמְּ/ךָ֥
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from you
HR/Sp2ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נִסְתָּֽרָה
𐤍𐤎𐤕𐤓𐤄
nisetarah
is hidden
HVNp3fs
my heart totters have forsaken me my strength and light of my eyes also they there is not with me
11
לִבִּ֣/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
my heart
HNcmsc/Sp1cs
סְ֭חַרְחַר
𐤎𐤇𐤓𐤇𐤓
secharechar
totters
HVjp3ms
עֲזָבַ֣/נִי
𐤏𐤆𐤁/𐤍𐤉
azavani
have forsaken me
HVqp3ms/Sp1cs
כֹחִ֑/י
𐤊𐤇/𐤉
khochi
my strength
HNcmsc/Sp1cs
וְֽ/אוֹר
𐤅/𐤀𐤅𐤓
veor
and light
HC/Ncbsc
עֵינַ֥/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
of my eyes
HNcbdc/Sp1cs
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
הֵ֝֗ם
𐤄𐤌
hem
they
HPp3mp
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
HTn
אִתִּֽ/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
with me
HR/Sp1cs
those who love me and my friends opposite my plague stand and my neighbors from afar stand
12
אֹֽהֲבַ֨/י
𐤀𐤄𐤁/𐤉
ohavay
those who love me
HVqrmpc/Sp1cs
וְ/רֵעַ֗/י
𐤅/𐤓𐤏/𐤉
vereay
and my friends
HC/Ncmpc/Sp1cs
מִ/נֶּ֣גֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
opposite
HR/R
נִגְעִ֣/י
𐤍𐤂𐤏/𐤉
nigei
my plague
HNcmsc/Sp1cs
יַעֲמֹ֑דוּ
𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
yaamodu
stand
HVqi3mp
וּ֝/קְרוֹבַ֗/י
𐤅/𐤒𐤓𐤅𐤁/𐤉
uqerovay
and my neighbors
HC/Aampc/Sp1cs
מֵ/רָחֹ֥ק
𐤌/𐤓𐤇𐤒
merachoq
from afar
HR/Aamsa
עָמָֽדוּ
𐤏𐤌𐤃𐤅
amadu
stand
HVqp3cp
laid snares those seeking my life and those seeking my harm they spoke mischief and deceits all the day they meditate
13
וַ/יְנַקְשׁ֤וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤒𐤔𐤅
vayenaqeshu
laid snares
HC/Vpw3mp
מְבַקְשֵׁ֬י
𐤌𐤁𐤒𐤔𐤉
mevaqeshey
those seeking
HVprmpc
נַפְשִׁ֗/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my life
HNcbsc/Sp1cs
וְ/דֹרְשֵׁ֣י
𐤅/𐤃𐤓𐤔𐤉
vedoreshey
and those seeking
HC/Vqrmpc
רָ֭עָתִ/י
𐤓𐤏𐤕/𐤉
raati
my harm
HNcfsc/Sp1cs
דִּבְּר֣וּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
diberu
they spoke
HVpp3cp
הַוּ֑וֹת
𐤄𐤅𐤅𐤕
hauot
mischief
HNcfpa
וּ֝/מִרְמ֗וֹת
𐤅/𐤌𐤓𐤌𐤅𐤕
umiremot
and deceits
HC/Ncfpa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/יּ֥וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
HTd/Ncmsa
יֶהְגּֽוּ
𐤉𐤄𐤂𐤅
yehegu
they meditate
HVqi3mp
But I like a deaf man not hear and like a mute not opens his mouth
14
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
But I
HC/Pp1cs
כְ֭/חֵרֵשׁ
𐤊/𐤇𐤓𐤔
khecheresh
like a deaf man
HR/Aamsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֶשְׁמָ֑ע
𐤀𐤔𐤌𐤏
eshema
hear
HVqi1cs
וּ֝/כְ/אִלֵּ֗ם
𐤅/𐤊/𐤀𐤋𐤌
ukheilem
and like a mute
HC/R/Aamsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יִפְתַּח
𐤉𐤐𐤕𐤇
yifetach
opens
HVqi3ms
פִּֽי/ו
𐤐𐤉/𐤅
piv
his mouth
HNcmsc/Sp3ms
and-I-was like-a-man who not hears and-no in-his-mouth reproofs
For to-you YHWH I-have-waited you will-answer my-Lord my-God
16
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
HC
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to-you
HR/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הוֹחָ֑לְתִּי
𐤄𐤅𐤇𐤋𐤕𐤉
hochaleti
I-have-waited
HVhp1cs
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
תַ֝עֲנֶ֗ה
𐤕𐤏𐤍𐤄
taaneh
will-answer
HVqi2ms
אֲדֹנָ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
my-Lord
HNcmpc/Sp1cs
אֱלֹהָֽ/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my-God
HNcmpc/Sp1cs
For I said lest they rejoice over me in slipping my foot against me they magnify themselves
17
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
HC
אָ֭מַרְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
HVqp1cs
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יִשְׂמְחוּ
𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
yisemechu
they rejoice
HVqi3mp
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
over me
HR/Sp1cs
בְּ/מ֥וֹט
𐤁/𐤌𐤅𐤈
bemot
in slipping
HR/Vqc
רַ֝גְלִ֗/י
𐤓𐤂𐤋/𐤉
rageli
my foot
HNcfsc/Sp1cs
עָלַ֥/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
HR/Sp1cs
הִגְדִּֽילוּ
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋𐤅
higedilu
they magnify themselves
HVhp3cp
For I ready to fall am prepared and my pain before me continually
for my iniquity I will declare I am anxious because of my sin
my enemies are vigorous they are strong and they are multiplied those who hate me wrongfully
those who repay evil for good hate me because-of I pursue I pursue good
21
וּ/מְשַׁלְּמֵ֣י
𐤅/𐤌𐤔𐤋𐤌𐤉
umeshalemey
those who repay
HC/Vprmpc
רָ֭עָה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
HNcfsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
for
HR
טוֹבָ֑ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
HAafsa
יִ֝שְׂטְנ֗וּ/נִי
𐤉𐤔𐤈𐤍𐤅/𐤍𐤉
yisetenuni
hate me
HVqi3mp/Sp1cs
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat-2
because-of
HR
רדופ/י
𐤓𐤃𐤅𐤐/𐤉
rdvfy
I pursue
HVqc/Sp1cs
רָֽדְפִ/י
𐤓𐤃𐤐/𐤉
radefi
I pursue
HVqc/Sp1cs
טֽוֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
do not forsake me YHWH my God do not be far from me
hasten to my help O Lord my salvation