Psalms 54
David, betrayed by the Ziphites to King Saul, appeals to YHWH for salvation and vindication against his ruthless enemies who do not regard God. The psalm expresses David's unwavering trust in YHWH as his helper and sustainer, anticipates divine justice against his adversaries, and concludes with a vow to offer freewill sacrifices and praise YHWH for his deliverance from all troubles.
Interlinear Text
To the choirmaster
to the overseeing one
to the overseeing one
with stringed instruments
with instrumental melodies
with instrumental melodies
a Maskil
insight-imparting composition
insight-imparting composition
of David
to David
to David
לַ/מְנַצֵּ֥חַ
𐤋/𐤌𐤍𐤑𐤇
lamenatsecha
To the choirmaster
to the overseeing one
to the overseeing one
HRd/Vprmsa
בִּ/נְגִינֹ֗ת
𐤁/𐤍𐤂𐤉𐤍𐤕
bineginot
with stringed instruments
with instrumental melodies
with instrumental melodies
HR/Ncfpa
מַשְׂכִּ֥יל
𐤌𐤔𐤊𐤉𐤋
masekil
a Maskil
insight-imparting composition
insight-imparting composition
HNcmsa
לְ/דָוִֽד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
of David
to David
to David
HR/Np
When [the Ziphites] came
coming
when coming
the Ziphites
the Ziphite men
the Zifim
and said
and they said
and they said
to Saul
to Shaul
to Shaul
Is not
is it not?
is it not?
David
David
David
hiding
the one hiding himself
the one hiding himself
with us
with us
with us
בְּ/ב֣וֹא
𐤁/𐤁𐤅𐤀
bevo
When [the Ziphites] came
coming
when coming
HR/Vqc
הַ֭/זִּיפִים
𐤄/𐤆𐤉𐤐𐤉𐤌
hazifim
the Ziphites
the Ziphite men
the Zifim
HTd/Ngmpa
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
לְ/שָׁא֑וּל
𐤋/𐤔𐤀𐤅𐤋
leshaul
to Saul
to Shaul
to Shaul
HR/Np
הֲ/לֹ֥א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Is not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
דָ֝וִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
David
David
HNp
מִסְתַּתֵּ֥ר
𐤌𐤎𐤕𐤕𐤓
misetater
hiding
the one hiding himself
the one hiding himself
HVtrmsa
עִמָּֽ/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
O God
mighty ones
O Elohim
by Your name
in your name
in your name
save me
deliver me
save me
and by Your might
and in your might
and by your might
vindicate me
you judge me
vindicate me
אֱ֭לֹהִים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
O Elohim
HNcmpa
בְּ/שִׁמְ/ךָ֣
𐤁/𐤔𐤌/𐤊
beshimekha
by Your name
in your name
in your name
HR/Ncmsc/Sp2ms
הוֹשִׁיעֵ֑/נִי
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤉
hoshieni
save me
deliver me
save me
HVhv2ms/Sp1cs
וּ/בִ/גְבוּרָתְ/ךָ֥
𐤅/𐤁/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤕/𐤊
uvigevuratekha
and by Your might
and in your might
and by your might
HC/R/Ncfsc/Sp2ms
תְדִינֵֽ/נִי
𐤕𐤃𐤉𐤍/𐤍𐤉
tedineni
vindicate me
you judge me
vindicate me
HVqi2ms/Sp1cs
O God
mighty ones
O Elohim
hearken
Listen!
Hear!
to my prayer
my interceding prayer
my prayer of praying
incline Your ear
cause yourself to listen
cause yourself to listen
to the words
to utterances of
to words of
of my mouth
my mouth
my mouth
אֱ֭לֹהִים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
O Elohim
HNcmpa
שְׁמַ֣ע
𐤔𐤌𐤏
shema
hearken
Listen!
Hear!
HVqv2ms
תְּפִלָּתִ֑/י
𐤕𐤐𐤋𐤕/𐤉
tefilati
to my prayer
my interceding prayer
my prayer of praying
HNcfsc/Sp1cs
הַ֝אֲזִ֗ינָ/ה
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍/𐤄
haazinah
-zwa (Zulu)
incline Your ear
cause yourself to listen
cause yourself to listen
HVhv2ms/Sh
לְ/אִמְרֵי
𐤋/𐤀𐤌𐤓𐤉
leimerey
to the words
to utterances of
to words of
HR/Ncmpc
פִֽ/י
𐤐/𐤉
fi
of my mouth
my mouth
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
For
for/because
because
strangers
foreign ones
foreign ones
have risen up
they rose up
they rose up
against me
upon me
against me
and violent men
and terror-wielding oppressors
and terror-wielding oppressors
sought
they earnestly sought
they earnestly sought
my life
my living being
my life
not
not
not
have they set
they placed
they set
God
mighty ones
Elohim
before them
before them
before them
Selah
Lift-up pause
Selah
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
because
HC
זָרִ֨ים
𐤆𐤓𐤉𐤌
zarim
strangers
foreign ones
foreign ones
HAampa
קָ֤מוּ
𐤒𐤌𐤅
qamu
uku-ima (Bemba)
have risen up
they rose up
they rose up
HVqp3cp
עָלַ֗/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
against me
HR/Sp1cs
וְֽ֭/עָרִיצִים
𐤅/𐤏𐤓𐤉𐤑𐤉𐤌
vearitsim
and violent men
and terror-wielding oppressors
and terror-wielding oppressors
HC/Aampa
בִּקְשׁ֣וּ
𐤁𐤒𐤔𐤅
biqeshu
sought
they earnestly sought
they earnestly sought
HVpp3cp
נַפְשִׁ֑/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my life
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
שָׂ֨מוּ
𐤔𐤌𐤅
samu
have they set
they placed
they set
HVqp3cp
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
לְ/נֶגְדָּ֣/ם
𐤋/𐤍𐤂𐤃/𐤌
lenegedam
before them
before them
before them
HR/R/Sp3mp
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
Selah
HTj
Behold
Look!
look
God
mighty ones
Elohim
is helping
helping one
helper
me
—
to me
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
among those who uphold
among supporters of
among those who uphold
my soul
my living being
my life
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אֱ֭לֹהִים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
עֹזֵ֣ר
𐤏𐤆𐤓
ozer
is helping
helping one
helper
HVqrmsa
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
me
to me
HR/Sp1cs
אֲ֝דֹנָ֗/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
בְּֽ/סֹמְכֵ֥י
𐤁/𐤎𐤌𐤊𐤉
besomekhey
imika (Bemba)
among those who uphold
among supporters of
among those who uphold
HR/Vqrmpc
נַפְשִֽׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
He will return
he will return
he will return
He will restore
he will bring back
he will cause to return
the evil
the bad
the evil
to my adversaries
to my opponents
to my adversaries
in your truth
in your faithfulness
in your truth
destroy them
utterly cut them off
destroy them
ישוב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yshvv
He will return
he will return
he will return
HVqi3ms
יָשִׁ֣יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
He will restore
he will bring back
he will cause to return
HVhi3ms
הָ֭/רַע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the evil
the bad
the evil
HTd/Aamsa
לְ/שֹׁרְרָ֑/י
𐤋/𐤔𐤓𐤓/𐤉
leshoreray
to my adversaries
to my opponents
to my adversaries
HR/Ncmpc/Sp1cs
בַּ֝/אֲמִתְּ/ךָ֗
𐤁/𐤀𐤌𐤕/𐤊
baamitekha
in your truth
in your faithfulness
in your truth
HR/Ncfsc/Sp2ms
הַצְמִיתֵֽ/ם
𐤄𐤑𐤌𐤉𐤕/𐤌
hatsemitem
destroy them
utterly cut them off
destroy them
HVhv2ms/Sp3mp
with a freewill offering
with a voluntary offering
with a voluntary offering
I will sacrifice
let me slaughter for sacrifice
I will sacrifice
to you
—
to you
I will give thanks
I will acknowledge
I will praise
your name
your name
your name
the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
it is good
good
good
בִּ/נְדָבָ֥ה
𐤁/𐤍𐤃𐤁𐤄
binedavah
with a freewill offering
with a voluntary offering
with a voluntary offering
HR/Ncfsa
אֶזְבְּחָה
𐤀𐤆𐤁𐤇𐤄
ezebechah
I will sacrifice
let me slaughter for sacrifice
I will sacrifice
HVqh1cs
לָּ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
א֤וֹדֶה
𐤀𐤅𐤃𐤄
odeh
yidika (Kikongo)
I will give thanks
I will acknowledge
I will praise
HVhi1cs
שִּׁמְ/ךָ֖
𐤔𐤌/𐤊
shimekha
your name
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
טֽוֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
it is good
good
good
HAamsa
For
for/because
for
from all
from the entirety of
from all
trouble
constraining distress
constraining distress
he has delivered me
he snatched me away
he delivered me
and upon my enemies
and among my hostile-ones
and upon my enemies
has looked
she saw
she saw
my eye
my eye
my eye
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
kila (Swahili)
from all
from the entirety of
from all
HR/Ncmsc
צָ֭רָה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
trouble
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
הִצִּילָ֑/נִי
𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
hitsilani
he has delivered me
he snatched me away
he delivered me
HVhp3ms/Sp1cs
וּ֝/בְ/אֹיְבַ֗/י
𐤅/𐤁/𐤀𐤉𐤁/𐤉
uveoyevay
and upon my enemies
and among my hostile-ones
and upon my enemies
HC/R/Vqrmpc/Sp1cs
רָאֲתָ֥ה
𐤓𐤀𐤕𐤄
raatah
has looked
she saw
she saw
HVqp3fs
עֵינִֽ/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eyni
Enyi (Fante)
my eye
my eye
my eye
HNcbsc/Sp1cs