Revelation 7
Four angels hold back the winds until 144,000 servants are sealed on their foreheads from the twelve tribes of Israel. A great multitude from every nation worships before the throne and the Lamb, attributing salvation to our God and the Lamb.
Interlinear Text
after
after
after
this
this
this
I saw
they saw
I saw
four
four
four
angels
messengers
messengers
standing
having stood
standing
at
upon, over
upon
the
the (feminine plural)
the
four
four
four
corners
of a corner
corners
of the
of the
of the
earth
of the land
of the land
holding
holding fast
holding fast
the
the
the
four
four
four
winds
winds
winds
of the
of the
of the
earth
of the land
of the land
that
in order that
in order that
not
not (contingently)
not (contingently)
blow
may breathe
might blow
wind
wind
wind
on
upon, over
upon
the
of the
the
earth
of the land
of the land
nor
nor
nor
on
upon, over
upon
the
of the
the
sea
of the sea
of the sea
nor
nor
nor
on
upon, over
upon
any
everything
all
tree
of trees
tree
μετὰ
meta
after
after
after
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
τέσσαρας
tessaras
four
four
four
DET ACC M PL
ἀγγέλους
aggelous
angels
messengers
messengers
N ACC M PL
ἑστῶτας
estotas
standing
having stood
standing
V PRF ACT PTCP ACC M PL
ἐπὶ
epi
at
upon, over
upon
PREP ACC
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
τέσσαρας
tessaras-2
four
four
four
DET ACC F PL
γωνίας
gonias
corners
of a corner
corners
N ACC F PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
κρατοῦντας
kratountas
holding
holding fast
holding fast
V PRS ACT PTCP ACC M PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
τέσσαρας
tessaras-3
four
four
four
DET ACC M PL
ἀνέμους
anemous
winds
winds
winds
N ACC M PL
τῆς
tes-2
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges-2
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
PART
πνέῃ
pnee
blow
may breathe
might blow
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ἄνεμος
anemos
wind
wind
wind
N NOM M SG
ἐπὶ
epi-2
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῆς
tes-3
the
of the
the
ART GEN F SG
γῆς
ges-3
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
μήτε
mete
nor
nor
nor
CONJ.C
ἐπὶ
epi-3
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῆς
tes-4
the
of the
the
ART GEN F SG
θαλάσσης
thalasses
sea
of the sea
of the sea
N GEN F SG
μήτε
mete-2
nor
nor
nor
CONJ.C
ἐπὶ
epi-4
on
upon, over
upon
PREP ACC
πᾶν
pan
any
everything
all
QUAN ACC N SG
δένδρον
dendron
tree
of trees
tree
N ACC N SG
And
and
and
I saw
they saw
I saw
another
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
angel
messenger
messenger
ascending
things going up
ascending
from
from
from
the rising
of the rising
of the east
of the sun
of the sun
of the sun
having
having
having
the seal
a seal
a seal
of God
of a god
of God
living
of the one living
of the one living
and
and
and
he cried
he/she cried out
he/she cried out
with a voice
voice
voice
loud
great (feminine singular)
great (feminine singular)
to the
to the ones
to the
four
to four
four
angels
to messengers
to messengers
to whom
to whom
to whom
it was given
was given
was given
to them
to them
to him (to them)
to harm
to act unjustly
to wrong
the
the (feminine singular)
the
earth
land
land
and
and
and
the
the (feminine singular)
the
sea
sea
sea
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
ἄλλον
allon
another
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
DET ACC M SG
ἄγγελον
aggelon
angel
messenger
messenger
N ACC M SG
ἀναβαίνοντα
anabainonta
ascending
things going up
ascending
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
ἀνατολῆς
anatoles
the rising
of the rising
of the east
N GEN F SG
ἡλίου
eliou
of the sun
of the sun
of the sun
N GEN M SG
ἔχοντα
echonta
having
having
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG
σφραγῖδα
sphragida
the seal
a seal
a seal
N ACC F SG
Θεοῦ
theou
of God
of a god
of God
N GEN M SG
ζῶντος
zontos
living
of the one living
of the one living
V PRS ACT PTCP GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἔκραξεν
ekraxen
he cried
he/she cried out
he/she cried out
V AOR ACT IND 3P SG
φωνῇ
phone
with a voice
voice
voice
N DAT F SG
μεγάλῃ
megale
loud
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A DAT F SG
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the
ART DAT M PL
τέσσαρσιν
tessarsin
four
to four
four
DET DAT M PL
ἀγγέλοις
aggelois
angels
to messengers
to messengers
N DAT M PL
οἷς
ois
to whom
to whom
to whom
PRO.R DAT M PL
ἐδόθη
edothe
it was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
ἀδικῆσαι
adikesai
to harm
to act unjustly
to wrong
V AOR ACT INF
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
earth
land
land
N ACC F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
sea
N ACC F SG
saying
saying
saying
not
not (contingently)
not (contingently)
harm
you might wrong
you might wrong
the
the (feminine singular)
the
earth
land
land
neither
nor
nor
the
the (feminine singular)
the
sea
sea
sea
nor
nor
nor
the
the (neuter plural)
the
trees
trees
trees
until
up to the limit of
until
we seal
let us seal
we might seal
the
the
the
servants
enslaved men
slave men
the
of the
of the
God
of a god
of the god
our
of us
of us
on
upon, over
upon
the
the
the
foreheads
of foreheads
of foreheads
their
of them
of them
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἀδικήσητε
adikesete
harm
you might wrong
you might wrong
V AOR ACT SUBJ 2P PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
earth
land
land
N ACC F SG
μήτε
mete
neither
nor
nor
PART
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
sea
N ACC F SG
μήτε
mete-2
nor
nor
nor
CONJ.C
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
δένδρα
dendra
trees
trees
trees
N ACC N PL
ἄχρι
achri
until
up to the limit of
until
CONJ.S
σφραγίσωμεν
sphragisomen
we seal
let us seal
we might seal
V AOR ACT SUBJ 1P PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
δούλους
doulous
servants
enslaved men
slave men
N ACC M PL
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
of the god
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN N PL
μετώπων
metopon
foreheads
of foreheads
of foreheads
N GEN N PL
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
And
and
and
I heard
I heard
I heard
the
the
the
number
a total count
the number
of those
the
of the
who were sealed
of those having been sealed
sealed ones
one hundred
one hundred
one hundred
and forty
forty
forty
and four
four
four
thousand
thousands
thousands
sealed
having been sealed
having been sealed
from
out of
from
every
of every
of all
tribe
of a tribe
of a tribe
of the sons
son
of sons
of Israel
Israel
Israel
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἤκουσα
ekousa
I heard
I heard
I heard
V AOR ACT IND 1P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἀριθμὸν
arithmon
number
a total count
the number
N ACC M SG
τῶν
ton-2
of those
the
of the
PRO.D GEN M PL
ἐσφραγισμένων
esphragismenon
who were sealed
of those having been sealed
sealed ones
V PRF PASS PTCP GEN M PL
ἑκατὸν
ekaton
one hundred
one hundred
one hundred
DET NOM F PL
τεσσεράκοντα
tesserakonta
and forty
forty
forty
DET NOM F PL
τέσσαρες
tessares
and four
four
four
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐσφραγισμένοι
esphragismenoi
sealed
having been sealed
having been sealed
V PRF PASS PTCP NOM M PL
ἐκ
ek
from
out of
from
PREP GEN
πάσης
pases
every
of every
of all
QUAN GEN F SG
φυλῆς
phules
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
υἱῶν
uion
of the sons
son
of sons
N GEN M PL
Ἰσραήλ
israel
of Israel
Israel
Israel
N GEN M SG
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Judah
of Judah
Ioudas
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
were sealed
having been sealed
having been sealed
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Reuben
of Reuben
Rhouben
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Gad
of Gad
Gad
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Ἰούδα
iouda
Judah
of Judah
Ioudas
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐσφραγισμένοι
esphragismenoi
were sealed
having been sealed
having been sealed
V PRF PASS PTCP NOM M PL
ἐκ
ek-2
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-2
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Ῥουβὴν
rouben
Reuben
of Reuben
Rhouben
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-2
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-2
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐκ
ek-3
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-3
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Γὰδ
gad
Gad
of Gad
Gad
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-3
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-3
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Asher
of Asher
Aser
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Naphtali
of Naphtali
Nephthaleim
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Manasseh
Manasseh
Manasses
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Ἀσὴρ
aser
Asher
of Asher
Aser
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐκ
ek-2
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-2
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Νεφθαλεὶμ
nephthaleim
Naphtali
of Naphtali
Nephthaleim
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-2
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-2
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐκ
ek-3
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-3
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Μανασσῆ
manasse
Manasseh
Manasseh
Manasses
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-3
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-3
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Simeon
Symeon
Symeon
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Levi
of Levi
Leui
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Issachar
of Issachar
Isachar
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Συμεὼν
sumeon
Simeon
Symeon
Symeon
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐκ
ek-2
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-2
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Λευεὶ
leuei
Levi
of Levi
Leui
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-2
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-2
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐκ
ek-3
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-3
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Ἰσσαχὰρ
issachar
Issachar
of Issachar
Isachar
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-3
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-3
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Zabulon
of Zebulun
Zaboulon
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Joseph
Joseph
Ioseph
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
from
out of
out of
tribe
of a tribe
of a tribe
Benjamin
of Benjamin
Beniamin
twelve
twelve
twelve
thousand
thousands
thousands
sealed
having been sealed
having been sealed
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Ζαβουλὼν
zaboulon
Zabulon
of Zebulun
Zaboulon
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐκ
ek-2
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-2
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Ἰωσὴφ
ioseph
Joseph
Joseph
Ioseph
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-2
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-2
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐκ
ek-3
from
out of
out of
PREP GEN
φυλῆς
phules-3
tribe
of a tribe
of a tribe
N GEN F SG
Βενιαμεὶν
beniamein
Benjamin
of Benjamin
Beniamin
N GEN M SG
δώδεκα
dodeka-3
twelve
twelve
twelve
DET NOM F PL
χιλιάδες
chiliades-3
thousand
thousands
thousands
N NOM F PL
ἐσφραγισμένοι
esphragismenoi
sealed
having been sealed
having been sealed
V PRF PASS PTCP NOM M PL
After
after
after
these things
these
these
I saw
they saw
I saw
and
and
and
behold
See!
See!
multitude
the crowd
the crowd
great
much
great
which
being
that being
to number
to count
to count
it
of them
it
no one
not even one
none
could
was able
was able
from
out of
out of
every
of every
of all
nation
of a people group
nation
and
and
and
tribes
of tribes
of tribes
and
and
and
peoples
the people (collective)
peoples
and
and
and
languages
of tongues
of tongues
standing
having stood
standing
before
in the sight of
before
the
of the
the
throne
of a throne
of a throne
and
and
and
before
in the sight of
before
the
of the
the
Lamb
of the young lamb
the young lamb
clothed
having been clothed
clothed
robes
stately outer garments
stately outer robes
white
bright white (feminine plural accusative)
white (feminine plural accusative)
and
and
and
palms
of a palm tree
Phoinix
in
in
in
their
to the
their
hands
to/for hands
to/for hands
their
of them
of them
μετὰ
meta
After
after
after
PREP ACC
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D ACC N PL
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἰδοὺ
idou
behold
See!
See!
INTJ
ὄχλος
ochlos
multitude
the crowd
the crowd
N NOM M SG
πολύς
polus
great
much
great
QUAN NOM M SG
ὃν
on
which
being
that being
PRO.R ACC M SG
ἀριθμῆσαι
arithmesai
to number
to count
to count
V AOR ACT INF
αὐτὸν
auton
it
of them
it
PRO.P 3P ACC M SG
οὐδεὶς
oudeis
no one
not even one
none
PRO.I NOM M SG
ἐδύνατο
edunato
could
was able
was able
V IMPF MID IND 3P SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
παντὸς
pantos
every
of every
of all
QUAN GEN N SG
ἔθνους
ethnous
nation
of a people group
nation
N GEN N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
φυλῶν
phulon
tribes
of tribes
of tribes
N GEN F PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
λαῶν
laon
peoples
the people (collective)
peoples
N GEN M PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
γλωσσῶν
glosson
languages
of tongues
of tongues
N GEN F PL
ἑστῶτες
estotes
standing
having stood
standing
V PRF ACT PTCP NOM M PL
ἐνώπιον
enopion
before
in the sight of
before
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
θρόνου
thronou
throne
of a throne
of a throne
N GEN M SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
ἐνώπιον
enopion-2
before
in the sight of
before
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
of the
the
ART GEN N SG
Ἀρνίου
arniou
Lamb
of the young lamb
the young lamb
N GEN N SG
περιβεβλημένους
peribeblemenous
clothed
having been clothed
clothed
V PRF PASS PTCP ACC M PL
στολὰς
stolas
robes
stately outer garments
stately outer robes
N ACC F PL
λευκάς
leukas
white
bright white (feminine plural accusative)
white (feminine plural accusative)
ADJ.A ACC F PL
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
φοίνικες
phoinikes
palms
of a palm tree
Phoinix
N NOM M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ταῖς
tais
their
to the
their
ART DAT F PL
χερσὶν
chersin
hands
to/for hands
to/for hands
N DAT F PL
αὐτῶν
auton-2
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
and
and
and
they cry out
they cry out
they cry out
with a voice
voice
with a voice
loud
great (feminine singular)
great (feminine singular)
saying
saying
saying
the
the
the
Salvation
deliverance
deliverance
to
to the
to the
God
to a deity
to God
our
of us
of us
who
to the
to the
sits
to the one seated
to the one sitting
on
upon, over
upon
the
to the
the
throne
at the throne
throne
and
and
and
to
to the
to the
Lamb
to a young lamb
Lamb
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
κράζουσιν
krazousin
they cry out
they cry out
they cry out
V PRS ACT IND 3P PL
φωνῇ
phone
with a voice
voice
with a voice
N DAT F SG
μεγάλῃ
megale
loud
great (feminine singular)
great (feminine singular)
ADJ.A DAT F SG
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
σωτηρία
soteria
Salvation
deliverance
deliverance
N NOM F SG
τῷ
to
to
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
to God
N DAT M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
τῷ
to-2
who
to the
to the
PRO.D DAT M SG
καθημένῳ
kathemeno
sits
to the one seated
to the one sitting
V PRS MID PTCP DAT M SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP DAT
τῷ
to-3
the
to the
the
ART DAT M SG
θρόνῳ
throno
throne
at the throne
throne
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τῷ
to-4
to
to the
to the
ART DAT N SG
Ἀρνίῳ
arnio
Lamb
to a young lamb
Lamb
N DAT N SG
And
and
and
all
all
all
the
the ones
the
angels
messengers
messengers
stood
they had been standing
they had stood
around
in a circle
around
the
of the
of the
throne
of a throne
of a throne
and
and
and
the
the
of the
elders
of elders
elders
and
and
and
the
the
of the
four
of four
four
living creatures
of living beings
of creatures
and
and
and
fell
they fell
they fell
before
in the sight of
before
the
of the
the
throne
of a throne
of a throne
on
upon, over
upon
the
the (neuter plural)
the
faces
faces
faces
their
of them
of them
and
and
and
worshiped
they prostrated themselves
they bowed down
the
to the
to the
God
to a deity
Deity
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
πάντες
pantes
all
all
all
QUAN NOM M PL
οἱ
oi
the
the ones
the
ART NOM M PL
ἄγγελοι
aggeloi
angels
messengers
messengers
N NOM M PL
ἵστήκεισαν
istekeisan
stood
they had been standing
they had stood
V PLPF ACT IND 3P PL
κύκλῳ
kuklo
around
in a circle
around
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
θρόνου
thronou
throne
of a throne
of a throne
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τῶν
ton
the
the
of the
ART GEN M PL
πρεσβυτέρων
presbuteron
elders
of elders
elders
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τῶν
ton-2
the
the
of the
ART GEN N PL
τεσσάρων
tessaron
four
of four
four
DET GEN N PL
ζῴων
zoon
living creatures
of living beings
of creatures
N GEN N PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἔπεσαν
epesan
fell
they fell
they fell
V AOR ACT IND 3P PL
ἐνώπιον
enopion
before
in the sight of
before
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
of the
the
ART GEN M SG
θρόνου
thronou-2
throne
of a throne
of a throne
N GEN M SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
πρόσωπα
prosopa
faces
faces
faces
N ACC N PL
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
προσεκύνησαν
prosekunesan
worshiped
they prostrated themselves
they bowed down
V AOR ACT IND 3P PL
τῷ
to
the
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
Deity
N DAT M SG
saying
saying
saying
Amen
truly
truly
the
the
the
blessing
blessing
blessing
and
and
and
the
the
the
glory
renown and splendor
glory
and
and
and
the
the
the
wisdom
wisdom
wisdom
and
and
and
the
the
the
thanksgiving
in thanksgiving
in thanksgiving
and
and
and
the
the
the
honor
assigned worth
honor
and
and
and
the
the
the
power
power
power
and
and
and
the
the
the
strength
strength
strength
to-the
to the
to the
God
to a deity
God
our
of us
of us
to
into
into
the
the
the
ages
ages
ages
of-the
the
of the
ages
of ages
ages
Amen
truly
truly
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἀμήν
amen
Amen
truly
truly
EXCL
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
εὐλογία
eulogia
blessing
blessing
blessing
N NOM F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
δόξα
doxa
glory
renown and splendor
glory
N NOM F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἡ
e-3
the
the
the
ART NOM F SG
σοφία
sophia
wisdom
wisdom
wisdom
N NOM F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἡ
e-4
the
the
the
ART NOM F SG
εὐχαριστία
eucharistia
thanksgiving
in thanksgiving
in thanksgiving
N NOM F SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἡ
e-5
the
the
the
ART NOM F SG
τιμὴ
time
honor
assigned worth
honor
N NOM F SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
ἡ
e-6
the
the
the
ART NOM F SG
δύναμις
dunamis
power
power
power
N NOM F SG
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
ἡ
e-7
the
the
the
ART NOM F SG
ἰσχὺς
ischus
strength
strength
strength
N NOM F SG
τῷ
to
to-the
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
God
N DAT M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
αἰῶνας
aionas
ages
ages
ages
N ACC M PL
τῶν
ton
of-the
the
of the
ART GEN M PL
αἰώνων
aionon
ages
of ages
ages
N GEN M PL
ἀμήν
amen-2
Amen
truly
truly
EXCL
And
and
and
answered
he/she replied
he/she answered
one
into
one
of
out of
of
the
the
the
elders
of elders
elders
saying
saying
saying
to me
to me
to I
these
these ones
this ones
who
the ones
the
are clothed
having been clothed
having been clothed
the
the (feminine plural)
the
robes
stately outer garments
stately outer robes
the
the (feminine plural)
the
white
bright white (feminine plural accusative)
white (feminine plural accusative)
who
some people
who
are
they are
they are
and
and
and
whence
from where
from where
came
having come
they have come
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἀπεκρίθη
apekrithe
answered
he/she replied
he/she answered
V AOR PASS IND 3P SG
εἷς
eis
one
into
one
ADJ.S NOM M SG
ἐκ
ek
of
out of
of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
πρεσβυτέρων
presbuteron
elders
of elders
elders
ADJ.S GEN M PL
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
οὗτοι
outoi
these
these ones
this ones
PRO.D NOM M PL
οἱ
oi
who
the ones
the
PRO.D NOM M PL
περιβεβλημένοι
peribeblemenoi
are clothed
having been clothed
having been clothed
V PRF PASS PTCP NOM M PL
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
στολὰς
stolas
robes
stately outer garments
stately outer robes
N ACC F PL
τὰς
tas-2
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
λευκὰς
leukas
white
bright white (feminine plural accusative)
white (feminine plural accusative)
ADJ.R ACC F PL
τίνες
tines
who
some people
who
PRO.Q NOM M PL
εἰσὶν
eisin
are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πόθεν
pothen
whence
from where
from where
ADV
ἦλθον
elthon
came
having come
they have come
V AOR ACT IND 3P PL
and
and
and
I have said
I have said
I have said
to him
to him
to him
Lord
O Master
O Lord
my
of me
of I
you
you (singular)
you
know
you have seen and know
know
and
and
and
he said
he said
he said
to me
to me
to I
these
these ones
these ones
are
they are
they are
the
the ones
the ones
coming
those coming
those coming
out of
out of
out of
the
of the
the
tribulation
of oppressive distress
of oppressive affliction
the
of the
the
great
of great
of great
and
and
and
they washed
they laundered
they laundered
the
the (feminine plural)
the
robes
stately outer garments
stately outer robes
their
of them
of them
and
and
and
made white
they made white
they made white
them
them
him (them)
in
in
in
the
to the
the
blood
in blood
in blood
the
of the
of the
Lamb's
of the young lamb
of the young lamb
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
εἴρηκα
eireka
I have said
I have said
I have said
V PRF ACT IND 1P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
κύριέ
kurie
Lord
O Master
O Lord
N VOC M SG
μου
mou
my
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
σὺ
su
you
you (singular)
you
PRO.P 2P NOM SG
οἶδας
oidas
know
you have seen and know
know
V PRF ACT IND 2P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
εἶπέν
eipen
he said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
οὗτοί
outoi
these
these ones
these ones
PRO.D NOM M PL
εἰσιν
eisin
are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
ἐρχόμενοι
erchomenoi
coming
those coming
those coming
V PRS MID PTCP NOM M PL
ἐκ
ek
out of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
θλίψεως
thlipseos
tribulation
of oppressive distress
of oppressive affliction
N GEN F SG
τῆς
tes-2
the
of the
the
ART GEN F SG
μεγάλης
megales
great
of great
of great
ADJ.R GEN F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἔπλυναν
eplunan
they washed
they laundered
they laundered
V AOR ACT IND 3P PL
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
στολὰς
stolas
robes
stately outer garments
stately outer robes
N ACC F PL
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἐλεύκαναν
eleukanan
made white
they made white
they made white
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτὰς
autas
them
them
him (them)
PRO.P 3P ACC F PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT N SG
αἵματι
aimati
blood
in blood
in blood
N DAT N SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN N SG
Ἀρνίου
arniou
Lamb's
of the young lamb
of the young lamb
N GEN N SG
Therefore
through
because of
this
this
this
they are
they are
they are
before
in the sight of
before
the
of the
the
throne
of a throne
of a throne
of
of the
of the
God
of a god
God
and
and
and
they serve
they are rendering sacred service
they are rendering sacred service
him
to him
to him
day
days
day
and
and
and
night
of night
of night
in
in
in
the
to the
the
temple
to the inner sanctuary
to the inner sanctuary
his
of him
of him
and
and
and
the one
the
the
sitting
the one being seated
the one sitting
on
upon, over
upon
the
of the
the
throne
of a throne
of a throne
will dwell
he will tent
he will dwell
over
onto
over
them
them
them
διὰ
dia
Therefore
through
because of
PREP ACC
τοῦτό
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
εἰσιν
eisin
they are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
ἐνώπιον
enopion
before
in the sight of
before
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
θρόνου
thronou
throne
of a throne
of a throne
N GEN M SG
τοῦ
tou-2
of
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
λατρεύουσιν
latreuousin
they serve
they are rendering sacred service
they are rendering sacred service
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἡμέρας
emeras
day
days
day
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
νυκτὸς
nuktos
night
of night
of night
N GEN F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT M SG
ναῷ
nao
temple
to the inner sanctuary
to the inner sanctuary
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ὁ
o
the one
the
the
PRO.D NOM M SG
καθήμενος
kathemenos
sitting
the one being seated
the one sitting
V PRS MID PTCP NOM M SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP GEN
τοῦ
tou-3
the
of the
the
ART GEN M SG
θρόνου
thronou-2
throne
of a throne
of a throne
N GEN M SG
σκηνώσει
skenosei
will dwell
he will tent
he will dwell
V FUT ACT IND 3P SG
ἐπ’
ep
over
onto
over
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
not
not
not
will they hunger
they will be hungry
they will be hungry
any more
still
still
neither
nor
nor
will they thirst
they will thirst
they will thirst
any more
still
still
neither
nor
nor
not
not (contingently)
not (contingently)
shall fall
he might fall
he might fall
on
onto
onto
them
them
them
the
the
the
sun
the sun
sun
nor
nor
nor
any
everything
anything
heat
burning heat
burning heat
οὐ
ou
not
not
not
PART
πεινάσουσιν
peinasousin
will they hunger
they will be hungry
they will be hungry
V FUT ACT IND 3P PL
ἔτι
eti
any more
still
still
ADV
οὐδὲ
oude
neither
nor
nor
CONJ.C
διψήσουσιν
dipsesousin
will they thirst
they will thirst
they will thirst
V FUT ACT IND 3P PL
ἔτι
eti-2
any more
still
still
ADV
οὐδὲ
oude-2
neither
nor
nor
CONJ.C
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
πέσῃ
pese
shall fall
he might fall
he might fall
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἐπ’
ep
on
onto
onto
PREP ACC
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἥλιος
elios
sun
the sun
sun
N NOM M SG
οὐδὲ
oude-3
nor
nor
nor
CONJ.C
πᾶν
pan
any
everything
anything
QUAN NOM N SG
καῦμα
kauma
heat
burning heat
burning heat
N NOM N SG
for
that
because
the
to the
the
Lamb
young lamb
young lamb
the
to the
the
in the
up
in
center
the middle
the middle
of the
of the
of the
throne
of a throne
of a throne
will shepherd
he will shepherd
he will shepherd
them
them
them
and
and
and
will lead
will guide
will guide
them
them
them
to
upon, over
to
living
of life
of life
springs
springs
springs
of waters
of waters
of waters
and
and
and
will wipe away
he will wipe away
he will wipe away
the
the
the
God
Divine Being
God
every
everything
all
tear
of tears
of tears
from
out of
from
the
the
the
eyes
eye (accusative singular)
eyes
their
of them
of them
ὅτι
oti
for
that
because
CONJ.S
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
Ἀρνίον
arnion
Lamb
young lamb
young lamb
N NOM N SG
τὸ
to-2
the
to the
the
PRO.R NOM N SG
ἀνὰ
ana
in the
up
in
PREP ACC
μέσον
meson
center
the middle
the middle
ADJ.S ACC N SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
θρόνου
thronou
throne
of a throne
of a throne
N GEN M SG
ποιμανεῖ
poimanei
will shepherd
he will shepherd
he will shepherd
V FUT ACT IND 3P SG
αὐτούς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὁδηγήσει
odegesei
will lead
will guide
will guide
V FUT ACT IND 3P SG
αὐτοὺς
autous-2
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐπὶ
epi
to
upon, over
to
PREP GEN
ζωῆς
zoes
living
of life
of life
N GEN F SG
πηγὰς
pegas
springs
springs
springs
N ACC F PL
ὑδάτων
udaton
of waters
of waters
of waters
N GEN N PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐξαλείψει
exaleipsei
will wipe away
he will wipe away
he will wipe away
V FUT ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
πᾶν
pan
every
everything
all
QUAN ACC N SG
δάκρυον
dakruon
tear
of tears
of tears
N ACC N SG
ἐκ
ek
from
out of
from
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ὀφθαλμῶν
ophthalmon
eyes
eye (accusative singular)
eyes
N GEN M PL
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL