προητοίμασεν

proetoimázō

To prepare in advance; to make ready beforehand. Used for arranging, setting in order, or providing for something prior to its actual occurrence. The term denotes both literal preparation (such as arranging physical objects or spaces before an event) and figurative or abstract preparation (such as making provisions, establishing conditions, or predestining outcomes before they occur).

G4282

Romans 9:23 · Word #13

Lexicon G4282

Lemmaπροετοιμάζω
Transliterationproetoimázō
Strong'sG4282
DefinitionTo prepare in advance; to make ready beforehand. Used for arranging, setting in order, or providing for something prior to its actual occurrence. The term denotes both literal preparation (such as arranging physical objects or spaces before an event) and figurative or abstract preparation (such as making provisions, establishing conditions, or predestining outcomes before they occur).

Morphology V AOR ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaπροετοιμάζω
Strong'sG4282

SIBI-P1 Translation G4282-01

he/she prepared beforehand

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, 3rd singular, denotes a completed act of preparing in advance performed by a singular subject. "Prepared beforehand" preserves the προ- prefix (before) and the root idea of making ready.

View full lexicon entry for G4282 →

SILEX v2