προητοίμασεν
proetoimázō
To prepare in advance; to make ready beforehand. Used for arranging, setting in order, or providing for something prior to its actual occurrence. The term denotes both literal preparation (such as arranging physical objects or spaces before an event) and figurative or abstract preparation (such as making provisions, establishing conditions, or predestining outcomes before they occur).
Romans 9:23 · Word #13
Lexicon G4282
| Lemma | προετοιμάζω |
| Transliteration | proetoimázō |
| Strong's | G4282 |
| Definition | To prepare in advance; to make ready beforehand. Used for arranging, setting in order, or providing for something prior to its actual occurrence. The term denotes both literal preparation (such as arranging physical objects or spaces before an event) and figurative or abstract preparation (such as making provisions, establishing conditions, or predestining outcomes before they occur). |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | προετοιμάζω |
| Strong's | G4282 |
SIBI-P1 Translation G4282-01
he/she prepared beforehand
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative, 3rd singular, denotes a completed act of preparing in advance performed by a singular subject. "Prepared beforehand" preserves the προ- prefix (before) and the root idea of making ready. |
View full lexicon entry for G4282 →
SILEX v2