Common
SIBI-P1
SIBI-P2
I could wish
I was praying
I was praying
for
for
for
accursed
a devoted thing under ban
a devoted thing under ban
to be
to be
to be
myself
he himself
I myself
I
I
I
from
from
from
the
of the
the
Christ
of the Anointed One
of Christou
for
on behalf of
on behalf of
the
the
the
brethren
a brother
brothers
my
of me
of me
my
the
the
kinsmen
of blood relatives
of blood relatives
my
of me
of me
according to
according to
according to
the flesh
flesh
flesh
Interlinear Text
ηὐχόμην
euchomen
I could wish
I was praying
I was praying
V IMPF MID IND 1P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἀνάθεμα
anathema
accursed
a devoted thing under ban
a devoted thing under ban
N NOM N SG
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
αὐτὸς
autos
myself
he himself
I myself
PRO.X 1P NOM M SG
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
ὑπὲρ
uper
for
on behalf of
on behalf of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ἀδελφῶν
adelphon
brethren
a brother
brothers
N GEN M PL
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
τῶν
ton-2
my
the
the
ART GEN M PL
συγγενῶν
suggenon
kinsmen
of blood relatives
of blood relatives
ADJ.S GEN M PL
μου
mou-2
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
σάρκα
sarka
the flesh
flesh
flesh
N ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ηὐχόμην euchomen | I could wish | V IMPF MID IND 1P SG | G2172 |
| 2 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | ἀνάθεμα anathema | accursed | N NOM N SG | G331 |
| 4 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 5 | αὐτὸς autos | myself | PRO.X 1P NOM M SG | G846 |
| 6 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 7 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 8 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 9 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |
| 10 | ὑπὲρ uper | for | PREP GEN | G5228 |
| 11 | τῶν ton | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 12 | ἀδελφῶν adelphon | brethren | N GEN M PL | G80 |
| 13 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 14 | τῶν ton-2 | my | ART GEN M PL | G3588 |
| 15 | συγγενῶν suggenon | kinsmen | ADJ.S GEN M PL | G4773 |
| 16 | μου mou-2 | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 17 | κατὰ kata | according to | PREP ACC | G2596 |
| 18 | σάρκα sarka | the flesh | N ACC F SG | G4561 |