ἀπέλιπόν

apoleípō

I left

To leave behind, to depart and not take with, to abandon. In various contexts: (1) to leave someone or something in a place, (2) to leave survivors (those who remain after others depart or perish), (3) to forsake or desert, often with a sense of deliberate abandonment, (4) passively, to remain (be left behind). The core sense involves separation by departing and leaving something or someone in a prior location or situation.

G620

Titus 1:5 · Word #3

Lexicon G620

Lemmaἀπολείπω
Transliterationapoleípō
Strong'sG620
DefinitionTo leave behind, to depart and not take with, to abandon. In various contexts: (1) to leave someone or something in a place, (2) to leave survivors (those who remain after others depart or perish), (3) to forsake or desert, often with a sense of deliberate abandonment, (4) passively, to remain (be left behind). The core sense involves separation by departing and leaving something or someone in a prior location or situation.

Morphology V AOR ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI left
LiteralI-left

Lexical Info

Lemmaἀπολίπω
Strong'sG620

SIBI-P1 Translation G620-01

I left behind

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, 1st person singular — "I" performed the action of leaving behind.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, first person singular, denotes a simple completed action performed by the speaker. "I left behind" preserves the compound sense of departing away from something and leaving it in separation.

View full lexicon entry for G620 →

SILEX v2