Titus 1
Παῦλος greets Τίτος as his true son in faith and instructs him to appoint πρεσβυτέρους in every city on Κρήτη with strict qualifications, then commands sharp rebuke of rebellious false teachers, especially from the περιτομῆς group, who defile everything while claiming to know Θεός.[1][2]
Interlinear Text
Paul
Paul
Paulos
servant
slave
slave
of God
of a god
of God
apostle
a commissioned envoy
an apostle
and
now
now
of Iēsous
of Iēsous
Iesous
Christ
of the Anointed One
of Christou
according to
according to
according to
faith
trust
trust
elect
of the chosen ones
of the chosen ones
of God
of a god
of God
and
and
and
acknowledging
thorough knowledge
thorough knowledge
of the truth
of truth
of truth
the
of the
of the
according to
according to
according to
godliness
devout reverence
godliness
Παῦλος
paulos
Paul
Paul
Paulos
N NOM M SG
δοῦλος
doulos
servant
slave
slave
N NOM M SG
Θεοῦ
theou
of God
of a god
of God
N GEN M SG
ἀπόστολος
apostolos
apostle
a commissioned envoy
an apostle
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
now
CONJ
Ἰησοῦ
iesou
of Iēsous
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
πίστιν
pistin
faith
trust
trust
N ACC F SG
ἐκλεκτῶν
eklekton
elect
of the chosen ones
of the chosen ones
ADJ.S GEN M PL
Θεοῦ
theou-2
of God
of a god
of God
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐπίγνωσιν
epignosin
acknowledging
thorough knowledge
thorough knowledge
N ACC F SG
ἀληθείας
aletheias
of the truth
of truth
of truth
N GEN F SG
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
κατ’
kat
according to
according to
according to
PREP ACC
εὐσέβειαν
eusebeian
godliness
devout reverence
godliness
N ACC F SG
in
onto
upon
hope
in hope
hope
of life
of life
of life
eternal
of an age-long
of an eternal
which
in
which
promised
he pledged himself
promised
the
the
the
who cannot lie
truthful
who cannot lie
God
Divine Being
God
before
before
before
times
a span of time
a span of time
eternal
age-long
eternal
ἐπ’
ep
in
onto
upon
PREP DAT
ἐλπίδι
elpidi
hope
in hope
hope
N DAT F SG
ζωῆς
zoes
of life
of life
of life
N GEN F SG
αἰωνίου
aioniou
eternal
of an age-long
of an eternal
ADJ.A GEN F SG
ἣν
en
which
in
which
PRO.R ACC F SG
ἐπηγγείλατο
epeggeilato
promised
he pledged himself
promised
V AOR MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἀψευδὴς
apseudes
who cannot lie
truthful
who cannot lie
ADJ.A NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
πρὸ
pro
before
before
before
PREP GEN
χρόνων
chronon
times
a span of time
a span of time
N GEN M PL
αἰωνίων
aionion
eternal
age-long
eternal
ADJ.A GEN M PL
manifested
he revealed
he revealed
but
now
now
times
at appointed times
at appointed times
proper
to one's own
to his own
his
the
the
word
word
word
his
of him
of him
in
in
in
preaching
to the proclamation
in the proclamation
which
which
that
I was entrusted
I was entrusted
I was entrusted
I
I
I
according to
according to
according to
command
authoritative command
authoritative command
the
of the
of the
Savior
of the deliverer
of the savior
our
of us
of us
God
of a god
of God
ἐφανέρωσεν
ephanerosen
manifested
he revealed
he revealed
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
καιροῖς
kairois
times
at appointed times
at appointed times
N DAT M PL
ἰδίοις
idiois
proper
to one's own
to his own
DET DAT M PL
τὸν
ton
his
the
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
word
word
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
κηρύγματι
kerugmati
preaching
to the proclamation
in the proclamation
N DAT N SG
ὃ
o
which
which
that
PRO.R ACC N SG
ἐπιστεύθην
episteuthen
I was entrusted
I was entrusted
I was entrusted
V AOR PASS IND 1P SG
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
κατ’
kat
according to
according to
according to
PREP ACC
ἐπιταγὴν
epitagen
command
authoritative command
authoritative command
N ACC F SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
Σωτῆρος
soteros
Savior
of the deliverer
of the savior
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
Θεοῦ
theou
God
of a god
of God
N GEN M SG
To Titus
to Titus
Titos
genuine
to/for a genuine one
to a genuine one
child
to a child
to a child
according to
according to
according to
common
common (feminine singular accusative)
common
faith
trust
trust
Grace
gracious favor
grace
and
and
and
peace
harmonious wholeness
peace (harmonious wholeness)
from
from
from
God
of a god
God
the Father
of a father
the Father
and
and
and
Christ
of the Anointed One
Christou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
the
of the
of the
Savior
of the deliverer
of the savior
our
of us
of us
Τίτῳ
tito
To Titus
to Titus
Titos
N DAT M SG
γνησίῳ
gnesio
genuine
to/for a genuine one
to a genuine one
ADJ.A DAT N SG
τέκνῳ
tekno
child
to a child
to a child
N DAT N SG
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
κοινὴν
koinen
common
common (feminine singular accusative)
common
ADJ.A ACC F SG
πίστιν
pistin
faith
trust
trust
N ACC F SG
χάρις
charis
Grace
gracious favor
grace
N NOM F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
εἰρήνη
eirene
peace
harmonious wholeness
peace (harmonious wholeness)
N NOM F SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
Πατρὸς
patros
the Father
of a father
the Father
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
Christou
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
Σωτῆρος
soteros
Savior
of the deliverer
of the savior
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
this
of this one
of this one
reason
for the sake of
for the sake of
I left
I left behind
I left behind
you
you
you
in
in
in
Crete
to Crete
in Crete
that
in order that
in order that
the
the (neuter plural)
the (neuter plural)
lacking
things lacking
things lacking
you might set in order
you might further set right for yourself
you might further set right for yourself
and
and
and
appoint
you might appoint
you might appoint
in
according to
according to
city
a city
a city
elders
senior leaders
elders
as
as
as
I
I
I
you
to you
to you
directed
I appointed
I directed
τούτου
toutou
this
of this one
of this one
PRO.D GEN N SG
χάριν
charin
reason
for the sake of
for the sake of
PREP GEN
ἀπέλιπόν
apelipon
I left
I left behind
I left behind
V AOR ACT IND 1P SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
Κρήτῃ
krete
Crete
to Crete
in Crete
N DAT F SG
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the (neuter plural)
ART ACC N PL
λείποντα
leiponta
lacking
things lacking
things lacking
V PRS ACT PTCP ACC N PL
ἐπιδιορθώσῃ
epidiorthose
you might set in order
you might further set right for yourself
you might further set right for yourself
V AOR MID SUBJ 2P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
καταστήσῃς
katasteses
appoint
you might appoint
you might appoint
V AOR ACT SUBJ 2P SG
κατὰ
kata
in
according to
according to
PREP ACC
πόλιν
polin
city
a city
a city
N ACC F SG
πρεσβυτέρους
presbuterous
elders
senior leaders
elders
ADJ.S ACC M PL
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
ἐγώ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
σοι
soi
you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
διεταξάμην
dietaxamen
directed
I appointed
I directed
V AOR MID IND 1P SG
if
if
if
any
someone
someone
is
is
is
blameless
free from accusation
free from accusation
one
of one
of one
wife
of a woman
of a woman
husband
an adult man
an adult man
children
offspring
children
having
having
having
faithful
trustworthy things
faithful
not
not (contingently)
not (contingently)
of
in
in
accused
to a formal accusation
accusation
dissipation
of unrestrained dissipation
of dissipation
or
or
or
unruly
not subjected things
disobedient
εἴ
ei
if
if
if
CONJ.S
τίς
tis
any
someone
someone
PRO.I NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἀνέγκλητος
anegkletos
blameless
free from accusation
free from accusation
ADJ.P NOM M SG
μιᾶς
mias
one
of one
of one
DET GEN F SG
γυναικὸς
gunaikos
wife
of a woman
of a woman
N GEN F SG
ἀνήρ
aner
husband
an adult man
an adult man
N NOM M SG
τέκνα
tekna
children
offspring
children
N ACC N PL
ἔχων
echon
having
having
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
πιστά
pista
faithful
trustworthy things
faithful
ADJ.S ACC N PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἐν
en
of
in
in
PREP DAT
κατηγορίᾳ
kategoria
accused
to a formal accusation
accusation
N DAT F SG
ἀσωτίας
asotias
dissipation
of unrestrained dissipation
of dissipation
N GEN F SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
ἀνυπότακτα
anupotakta
unruly
not subjected things
disobedient
ADJ.P ACC N PL
must
it is binding
it is binding
for
for
for
the
the
the
overseer
overseer
overseer
blameless
irreproachable one
irreproachable one
to be
to be
to be
as
as
as
God's
of a god
of God
steward
household manager
household manager
not
not (contingently)
not (contingently)
self-willed
a self-willed man
self-willed man
not
not (contingently)
not (contingently)
quick-tempered
an anger-prone man
anger-prone man
not
not (contingently)
not (contingently)
addicted to wine
intemperate wine-drinker
intemperate wine-drinker
not
not (contingently)
not (contingently)
striker
a striker
striker
not
not (contingently)
not (contingently)
greedy for money
a seeker of shameful gain
seeker of shameful gain
δεῖ
dei
must
it is binding
it is binding
V PRS ACT IND 3P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἐπίσκοπον
episkopon
overseer
overseer
overseer
N ACC M SG
ἀνέγκλητον
anegkleton
blameless
irreproachable one
irreproachable one
ADJ.S ACC M SG
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
Θεοῦ
theou
God's
of a god
of God
N GEN M SG
οἰκονόμον
oikonomon
steward
household manager
household manager
N ACC M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
αὐθάδη
authade
self-willed
a self-willed man
self-willed man
ADJ.S ACC M SG
μὴ
me-2
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὀργίλον
orgilon
quick-tempered
an anger-prone man
anger-prone man
ADJ.S ACC M SG
μὴ
me-3
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
πάροινον
paroinon
addicted to wine
intemperate wine-drinker
intemperate wine-drinker
ADJ.S ACC M SG
μὴ
me-4
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
πλήκτην
plekten
striker
a striker
striker
N ACC M SG
μὴ
me-5
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
αἰσχροκερδῆ
aischrokerde
greedy for money
a seeker of shameful gain
seeker of shameful gain
ADJ.S ACC M SG
but
but rather
but rather
hospitable
a stranger-loving man
a stranger-loving man
loving what is good
a lover of good
a lover of good
sensible
a sound-minded man
a sound-minded man
just
upright one
righteous one
devout
devout one
the devout one
self-controlled
self-mastering one
self-mastering one
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
φιλόξενον
philoxenon
hospitable
a stranger-loving man
a stranger-loving man
ADJ.S ACC M SG
φιλάγαθον
philagathon
loving what is good
a lover of good
a lover of good
ADJ.S ACC M SG
σώφρονα
sophrona
sensible
a sound-minded man
a sound-minded man
ADJ.S ACC M SG
δίκαιον
dikaion
just
upright one
righteous one
ADJ.S ACC M SG
ὅσιον
osion
devout
devout one
the devout one
ADJ.S ACC M SG
ἐγκρατῆ
egkrate
self-controlled
self-mastering one
self-mastering one
ADJ.S ACC M SG
holding fast
clinging to
clinging to
the
of the
of the
according to
according to
according to
the
the (feminine singular)
the
teaching
teaching
teaching
faithful
of a trustworthy one
of a trustworthy one
word
of word
of word
so that
in order that
in order that
able
able one
able one
he may be
the
he may be
both
and
and
to exhort
to call alongside
to encourage
in
in
in
the
to the
the
teaching
to instruction
to teaching
the
to the
the
sound
to a being healthy
to her being sound
and
and
and
those
the
those
who contradict
speaking against
contradicting
to refute
to expose and convict
to refute
ἀντεχόμενον
antechomenon
holding fast
clinging to
clinging to
V PRS MID PTCP ACC M SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
κατὰ
kata
according to
according to
according to
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
διδαχὴν
didachen
teaching
teaching
teaching
N ACC F SG
πιστοῦ
pistou
faithful
of a trustworthy one
of a trustworthy one
ADJ.A GEN M SG
λόγου
logou
word
of word
of word
N GEN M SG
ἵνα
ina
so that
in order that
in order that
CONJ.S
δυνατὸς
dunatos
able
able one
able one
ADJ.S NOM M SG
ᾖ
e
he may be
the
he may be
V PRS ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai
both
and
and
PART
παρακαλεῖν
parakalein
to exhort
to call alongside
to encourage
V PRS ACT INF
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
διδασκαλίᾳ
didaskalia
teaching
to instruction
to teaching
N DAT F SG
τῇ
te-2
the
to the
the
ART DAT F SG
ὑγιαινούσῃ
ugiainouse
sound
to a being healthy
to her being sound
V PRS ACT PTCP DAT F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ.C
τοὺς
tous
those
the
those
ART ACC M PL
ἀντιλέγοντας
antilegontas
who contradict
speaking against
contradicting
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ἐλέγχειν
elegchein
to refute
to expose and convict
to refute
V PRS ACT INF
there are
they are
they are
for
for
for
many
many
many
and
and
and
rebellious
unsubordinate ones
insubordinate ones
empty talkers
vain-speaking ones
vain-speaking ones
and
and
and
deceivers
mind-misleaders
mind-misleaders
especially
most of all
especially
those
the ones
the ones
of
out of
out of
the
of the
of the
circumcision
of circumcision
of circumcision
εἰσὶν
eisin
there are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
πολλοὶ
polloi
many
many
many
PRO.I NOM M PL
καὶ
kai
and
and
and
ADV
ἀνυπότακτοι
anupotaktoi
rebellious
unsubordinate ones
insubordinate ones
ADJ.S NOM M PL
ματαιολόγοι
mataiologoi
empty talkers
vain-speaking ones
vain-speaking ones
ADJ.S NOM M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
φρεναπάται
phrenapatai
deceivers
mind-misleaders
mind-misleaders
N NOM M PL
μάλιστα
malista
especially
most of all
especially
ADV SUPL
οἱ
oi
those
the ones
the ones
ART NOM M PL
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
περιτομῆς
peritomes
circumcision
of circumcision
of circumcision
N GEN F SG
whom
whom
that whom
must
it is binding
it is necessary
be stopped
to silence
to silence
who
those who
those whoever
whole
entire (masculine plural accusative)
entire
houses
households
households
subvert
they are overturning
are overturning
teaching
instructing ones
teaching
things
which things
that which things
not
not (contingently)
not (contingently)
ought
it is binding
it is necessary
filthy
of what is shameful
of shameful
lucre
of profit
profit
sake
for the sake of
for the sake of
οὓς
ous
whom
whom
that whom
PRO.R ACC M PL
δεῖ
dei
must
it is binding
it is necessary
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπιστομίζειν
epistomizein
be stopped
to silence
to silence
V PRS ACT INF
οἵτινες
oitines
who
those who
those whoever
PRO.R NOM M PL
ὅλους
olous
whole
entire (masculine plural accusative)
entire
QUAN ACC M PL
οἴκους
oikous
houses
households
households
N ACC M PL
ἀνατρέπουσιν
anatrepousin
subvert
they are overturning
are overturning
V PRS ACT IND 3P PL
διδάσκοντες
didaskontes
teaching
instructing ones
teaching
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἃ
a
things
which things
that which things
PRO.D ACC N PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
δεῖ
dei-2
ought
it is binding
it is necessary
V PRS ACT IND 3P SG
αἰσχροῦ
aischrou
filthy
of what is shameful
of shameful
ADJ.A GEN N SG
κέρδους
kerdous
lucre
of profit
profit
N GEN N SG
χάριν
charin
sake
for the sake of
for the sake of
PREP GEN
said
he said
he said
one
someone
someone
of
out of
out of
them
of them
them
own
his own
his own
their
of them
of them
prophet
inspired spokesperson
inspired prophet
Cretans
Cretans
Cretans
always
always
always
liars
liars
liars
evil
bad things
bad things
beasts
wild beasts
wild beasts
bellies
bellies
bellies
idle
inactive ones
idle ones
εἶπέν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τις
tis
one
someone
someone
PRO.I NOM M SG
ἐξ
ex
of
out of
out of
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
of them
them
PRO.P 3P GEN M PL
ἴδιος
idios
own
his own
his own
PRO.D NOM M SG
αὐτῶν
auton-2
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
προφήτης
prophetes
prophet
inspired spokesperson
inspired prophet
N NOM M SG
Κρῆτες
kretes
Cretans
Cretans
Cretans
N NOM M PL
ἀεὶ
aei
always
always
always
ADV
ψεῦσται
pseustai
liars
liars
liars
N NOM M PL
κακὰ
kaka
evil
bad things
bad things
ADJ.A NOM N PL
θηρία
theria
beasts
wild beasts
wild beasts
N NOM N PL
γαστέρες
gasteres
bellies
bellies
bellies
N NOM F PL
ἀργαί
argai
idle
inactive ones
idle ones
ADJ.A NOM F PL
the
the
the
testimony
testimony
testimony
this
to this one
this
is
is
is
true
true one
true one
for
through
because of
which
in
which
reason
a cause
a cause
rebuke
Expose and reprove!
Convict and reprove!
them
them
them
sharply
with cutting severity
sharply
that
in order that
in order that
they may be sound
they may be sound
they may be sound
in
in
in
the
to the
the
faith
by trust
by trust
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
μαρτυρία
marturia
testimony
testimony
testimony
N NOM F SG
αὕτη
aute
this
to this one
this
DET NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἀληθής
alethes
true
true one
true one
ADJ.P NOM F SG
δι’
di
for
through
because of
PREP ACC
ἣν
en
which
in
which
DET ACC F SG
αἰτίαν
aitian
reason
a cause
a cause
N ACC F SG
ἔλεγχε
elegche
rebuke
Expose and reprove!
Convict and reprove!
V PRS ACT IMP 2P SG
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἀποτόμως
apotomos
sharply
with cutting severity
sharply
ADV
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
ὑγιαίνωσιν
ugiainosin
they may be sound
they may be sound
they may be sound
V PRS ACT SUBJ 3P PL
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
πίστει
pistei
faith
by trust
by trust
N DAT F SG
not
not (contingently)
not (contingently)
paying attention
attending to
attending to
Jewish
to Judean ones
to Judean ones
myths
to legendary tales
to myths
and
and
and
commandments
to the commands
to the commandments
of men
of human beings
of human beings
who turn away
of those turning themselves away
of those turning themselves away
the
the (feminine singular)
the
truth
unconcealed truth
unconcealed truth
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
προσέχοντες
prosechontes
paying attention
attending to
attending to
V PRS ACT PTCP NOM M PL
Ἰουδαϊκοῖς
ioudaikois
Jewish
to Judean ones
to Judean ones
ADJ.A DAT M PL
μύθοις
muthois
myths
to legendary tales
to myths
N DAT M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐντολαῖς
entolais
commandments
to the commands
to the commandments
N DAT F PL
ἀνθρώπων
anthropon
of men
of human beings
of human beings
N GEN M PL
ἀποστρεφομένων
apostrephomenon
who turn away
of those turning themselves away
of those turning themselves away
V PRS MID PTCP GEN M PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἀλήθειαν
aletheian
truth
unconcealed truth
unconcealed truth
N ACC F SG
all things
all things
all things
are pure
to a pure one
to a pure one
to the
to the ones
to the ones
pure
to pure ones
who are pure
to the
to the ones
to the ones
but
now
but
defiled
to the defiled ones
who are defiled
and
and
and
unbelieving
to the unbelieving ones
to the unbelieving ones
nothing
not even one thing
none (not even one thing)
is pure
clean
is pure
but
but rather
but rather
are defiled
has been defiled
have been defiled
their
of them
of them
and
and
and
the
the
the
mind
reasoning mind
reasoning mind
and
and
and
the
the
the
conscience
moral consciousness
conscience
πάντα
panta
all things
all things
all things
PRO.I NOM N PL
καθαρὰ
kathara
are pure
to a pure one
to a pure one
ADJ.P NOM N PL
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the ones
ART DAT M PL
καθαροῖς
katharois
pure
to pure ones
who are pure
ADJ.S DAT M PL
τοῖς
tois-2
to the
to the ones
to the ones
ART DAT M PL
δὲ
de
but
now
but
CONJ
μεμιαμμένοις
memiammenois
defiled
to the defiled ones
who are defiled
V PRF PASS PTCP DAT M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀπίστοις
apistois
unbelieving
to the unbelieving ones
to the unbelieving ones
ADJ.S DAT M PL
οὐδὲν
ouden
nothing
not even one thing
none (not even one thing)
PRO.I NOM N SG
καθαρόν
katharon
is pure
clean
is pure
ADJ.P NOM N SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
μεμίανται
memiantai
are defiled
has been defiled
have been defiled
V PRF PASS IND 3P SG
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
PART
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
νοῦς
nous
mind
reasoning mind
reasoning mind
N NOM M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ.C
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
συνείδησις
suneidesis
conscience
moral consciousness
conscience
N NOM F SG
God
a deity
God
they profess
they openly declare
they openly confess
to know
to have seen and know
to know
by
to the ones
to the ones
but
now
but
works
to deeds
to works
they deny
they were denying
they deny
detestable
detestable ones
detestable ones
being
being
being
and
and
and
disobedient
unpersuadable ones
the disobedient ones
and
and
and
for
toward
toward
every
everything
all
work
a deed
a work
good
the good
the good
unfit
disqualified ones
disqualified ones
Θεὸν
theon
God
a deity
God
N ACC M SG
ὁμολογοῦσιν
omologousin
they profess
they openly declare
they openly confess
V PRS ACT IND 3P PL
εἰδέναι
eidenai
to know
to have seen and know
to know
V PRF ACT INF
τοῖς
tois
by
to the ones
to the ones
ART DAT N PL
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἔργοις
ergois
works
to deeds
to works
N DAT N PL
ἀρνοῦνται
arnountai
they deny
they were denying
they deny
V PRS MID IND 3P PL
βδελυκτοὶ
bdeluktoi
detestable
detestable ones
detestable ones
ADJ.S NOM M PL
ὄντες
ontes
being
being
being
V PRS ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀπειθεῖς
apeitheis
disobedient
unpersuadable ones
the disobedient ones
ADJ.S NOM M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πρὸς
pros
for
toward
toward
PREP ACC
πᾶν
pan
every
everything
all
QUAN ACC N SG
ἔργον
ergon
work
a deed
a work
N ACC N SG
ἀγαθὸν
agathon
good
the good
the good
ADJ.A ACC N SG
ἀδόκιμοι
adokimoi
unfit
disqualified ones
disqualified ones
ADJ.S NOM M PL