Titus 2:15
Common
SIBI-P1
these things
these (things here)
speak
he/she/it is speaking aloud
and
and/also
exhort
he/she calls alongside
and
and/also
reprove
Be exposing!
with
with (in association with)
all
of every (feminine singular)
authority
of the imposed injunction
no one
not-even-one (man)
you
of you (singular)
despise
let him/her be thinking-beyond (in contempt)
Interlinear Text
ταῦτα
tauta
these things
these (things here)
PRO.D ACC N PL
λάλει
lalei
speak
he/she/it is speaking aloud
V PRS ACT IMP 2P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
παρακάλει
parakalei
exhort
he/she calls alongside
V PRS ACT IMP 2P SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἔλεγχε
elegche
reprove
Be exposing!
V PRS ACT IMP 2P SG
μετὰ
meta
with
with (in association with)
PREP GEN
πάσης
pases
all
of every (feminine singular)
QUAN GEN F SG
ἐπιταγῆς
epitages
authority
of the imposed injunction
N GEN F SG
μηδείς
medeis
no one
not-even-one (man)
PRO.I NOM M SG
σου
sou
you
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
περιφρονείτω
periphroneito
despise
let him/her be thinking-beyond (in contempt)
V PRS ACT IMP 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 2 | λάλει lalei | speak | V PRS ACT IMP 2P SG | G2980 |
| 3 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 4 | παρακάλει parakalei | exhort | V PRS ACT IMP 2P SG | G3870 |
| 5 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 6 | ἔλεγχε elegche | reprove | V PRS ACT IMP 2P SG | G1651 |
| 7 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 8 | πάσης pases | all | QUAN GEN F SG | G3956 |
| 9 | ἐπιταγῆς epitages | authority | N GEN F SG | G2003 |
| 10 | μηδείς medeis | no one | PRO.I NOM M SG | G3367 |
| 11 | σου sou | you | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 12 | περιφρονείτω periphroneito | despise | V PRS ACT IMP 3P SG | G4065 |