חוּל
𐤇𐤅𐤋
chûwl
H2342 verb
SILEX Entry
Definition
To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.
Semantic Range
to twist/whirl (physically), to dance, to writhe (in pain or fear), to be in labor (childbirth), to tremble or quake, to be greatly agitated, to grieve, to fear, to wait anxiously, to hope patiently, to endure emotional distress
Root / Etymology
From the root חוּל, related to the concept of twisting, whirling, or spinning. The primary sense involves circular movement or convulsive motion, which naturally extends to meanings involving birth pangs, trembling in fear or pain, and even figurative emotional states such as intense anticipation or hope.
Historical & Contextual Notes
Historically, חוּל appears across various periods and genres in biblical Hebrew, including poetic, prophetic, and narrative texts. In early texts it most often refers to the physical experience of labor (birth pangs) or to trembling in fear. In the Psalms and prophetic books, it becomes a metaphor for distress, anguish, or overwhelming emotion. Occasionally, especially in later poetry, it also expresses the sense of patient anticipation or hope, likely drawing from the tension and expectancy inherent in the physical action of writhing or trembling. Some English translations render the verb as 'to hope' or 'to wait,' especially in poetic settings (e.g., Job, Psalms), but this sense is derived, not primary. Although חוּל and חִיל (H2342; see alternate spelling) share meanings, חִיל usually emphasizes strength or wealth, while חוּל focuses on motion and emotional/physical agitation. Modern translations may narrow the meaning to 'labor' or 'tremble,' but the biblical use is often broader and more metaphorical. The sense 'to dance' is rare and possibly restricted to early, more literal uses. Later uses, especially in Greek and English translation traditions, sometimes conflate the word with 'waiting' or 'hope,' which is a secondary, context-driven development.
Original Strong's Gloss (1890)
or חִיל; a primitive root; properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert; bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded.
Bantu Hebrew
No Bantu Hebrew comparisons have been submitted for this word yet.
+ Add Bantu Hebrew WordRoot Family
חול (ḥ-w-l) — twisting, whirling, writhing, trembling, laboring
| Strong's | Lemma | SIBI-P1 |
|---|---|---|
| H2341 | חֲוִילָה | Whirling Region |
| H2343 | חוּל | and Whirl |
| H2344 | חוֹל | in whirling sand |
| H2426 | חֵיל | encircling rampart |
| H2427 | חִיל | writhing throe |
Word Forms
42 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2342-37 |
יָחִ֖ילוּ | yachilu | HVqi3mp |
his ways prosper | they will writhe | 5 |
H2342-36 |
יָחִ֣יל | yachil | HVhi3ms |
shakes | he causes to writhe | 4 |
H2342-30 |
וַ/יָּ֣חֶל | vayachel | HC/Vpw3ms |
and he became | and he writhed in anguish | 3 |
H2342-07 |
חוֹלָ֑לְתִּי | cholaleti | HVOp1cs |
I was brought forth | I was made to writhe | 3 |
H2342-01 |
חָ֔לָה | chalah | HVqp3fs |
has writhed | sickness | 3 |
H2342-10 |
ח֧וּלִי | chuli | HVqv2fs |
tremble | Writhe! | 2 |
H2342-05 |
חִ֥ילוּ | chilu | HVqv2mp |
tremble | Writhe! | 2 |
H2342-04 |
חָ֔לוּ | chalu | HVqp3cp |
they felt pain | they writhed | 2 |
H2342-18 |
תָּחִ֥יל | tachil | HVqi3fs |
she travailed | she will writhe | 2 |
H2342-38 |
יָחֽוּל | yachul | HVqi3ms |
it will burst | he will writhe | 2 |
Occurrences in Scripture
61 total occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 |
|---|---|---|---|---|---|---|
H2342-30 |
Genesis 8:10 | וַ/יָּ֣חֶל | vayachel | HC/Vpw3ms |
and he waited | and he writhed in anguish |
H2342-33 |
Deuteronomy 2:25 | וְ/חָל֖וּ | vechalu | HC/Vqq3cp |
and be in anguish | and they writhed |
H2342-16 |
Deuteronomy 32:18 | מְחֹלְלֶֽ/ךָ | mecholelekha | HVormsc/Sp2ms |
who gave you birth | your begetter |
H2342-31 |
Judges 3:25 | וַ/יָּחִ֣ילוּ | vayachilu | HC/Vqw3mp |
And they waited | they writhed |
H2342-14 |
Judges 21:21 | לָ/ח֣וּל | lachul | HR/Vqc |
to dance | to writhe |
H2342-12 |
Judges 21:23 | הַ/מְּחֹלְל֖וֹת | hamecholelot | HTd/Vorfpa |
the dancers | the whirling ones |
H2342-30 |
1 Samuel 31:3 | וַ/יָּ֥חֶל | vayachel | HC/Vqw3ms |
and he became | and he writhed in anguish |
H2342-39 |
2 Samuel 3:29 | יָחֻ֨לוּ֙ | yachulu | HVqi3mp |
may it fall | they will writhe |
H2342-40 |
Isaiah 13:8 | יְחִיל֑וּ/ן | yechilun | HVqi3mp/Sn |
they shall writhe | they will writhe |
H2342-03 |
Isaiah 23:4 | חַ֣לְתִּי | chaleti | HVqp1cs |
I have travailed | I writhed |