עִצָּבוֹן

𐤏𐤑𐤁𐤅𐤍

ʻitstsâbôwn

H6093 noun

SILEX Entry

Definition

Physical or emotional pain, anguish, hardship, or distress; commonly denotes strenuous labor, toil, or suffering—especially as a burdensome or sorrowful experience. In some contexts, it can indicate both the emotional dimension of grief or vexation and the physical aspect of painful or difficult labor.

Semantic Range

pain, labor, distress, toil, hardship, sorrow, emotional suffering, physical suffering, vexation

Root / Etymology

From the root עצב (ʿ-ṣ-b), meaning 'to hurt, pain, grieve, experience distress or vexation.' The noun form עִצָּבוֹן arises via nominal formation, carrying the sense of 'state of being in pain or distress,' and is used for both physical and emotional states.

Historical & Contextual Notes

עִצָּבוֹן first appears in the earliest strata of biblical Hebrew (Genesis 3:16–17), with reference to both the hardship of agricultural toil (addressed to Adam) and the pain associated with childbirth (addressed to Eve). This dual usage emphasizes both the existential and physical burdens resulting from hardship or divine judgment. In later usage, the term maintains its association with strenuous labor, suffering, or sorrow, but is less common beyond early biblical narrative contexts. The same root עצב is the basis of other terms relating to grief or pain (e.g., עֶצֶב). English translations such as 'sorrow' or 'toil' capture some aspects of the meaning, but may flatten the word's dual reference to both emotional distress and physical hardship. The term never refers specifically to mourning ritual or loss due to death, distinguishing it from words like אֵבֶל or יָגוֹן. Some modern translations render it as 'pain' or 'labor' to distinguish from generic 'sorrow.'

Original Strong's Gloss (1890)

from עָצַב; worrisomeness, i.e. labor or pain; sorrow, toil.

Bantu Hebrew

No Bantu Hebrew comparisons have been recorded for this word yet.

Root Family

עצב (Otsem) — to shape, to form, to grieve, to cause pain

Root עצב to hurt, to grieve, to feel pain, to distress
Strong's Lemma SIBI-P1
H4620 מַעֲצֵבָה to a carved idol
H6087 עָצַב he pained him
H6088 עֲצַב pain-stricken
H6089 עֶצֶב in pain
H6090 עֹצֶב my formed-idol

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
H6093-01 בְּ/עִצָּבוֹן֙ beitsavon HR/Ncmsa in toil in painful toil in painful toil 1
H6093-02 עִצְּבוֹנֵ֣/ךְ itsevonekhe HNcmsc/Sp2fs your pain / your sorrowful toil your painful toil your pain 1
H6093-03 וּ/מֵ/עִצְּב֣וֹן umeitsevon HC/R/Ncmsc and from the toil and from pain-of and from the toil 1

Occurrences in Scripture

3 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
H6093-02 Genesis 3:16 עִצְּבוֹנֵ֣/ךְ itsevonekhe HNcmsc/Sp2fs your pain / your sorrowful toil your painful toil your pain
H6093-01 Genesis 3:17 בְּ/עִצָּבוֹן֙ beitsavon HR/Ncmsa in toil in painful toil in painful toil
H6093-03 Genesis 5:29 וּ/מֵ/עִצְּב֣וֹן umeitsevon HC/R/Ncmsc and from the toil and from pain-of and from the toil