בְּ/עָזְבָ֕/ם
𐤁/𐤏𐤆𐤁/𐤌
beazevam
because they had forsaken
a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.; commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, [idiom] surely.
2 Chronicles 28:6 · Word #14
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| In-context | because they had forsaken |
Morphology HR/Vqc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
SIBI-P1 H5800-27
when they relinquished them
| Root | עזב (ʿ-z-b) |
| Core Meanings | loosen, relinquish, leave behind, forsake, abandon |
| Semantic Range | to leave, abandon, forsake, neglect, let go, permit, desert, leave destitute |
| Conceptual Significance | עזב often marks covenantal breach—abandoning YHWH, His law, or His dwelling—signifying relational rupture. It can also describe social or personal abandonment, highlighting the seriousness of withdrawing loyalty or support in Israel’s covenant framework. |
| Morphological Notes | Qal perfect 3cp of עזב with 3mp pronominal suffix ("them"), preceded by the preposition בְּ ("in/when/because"), indicating temporal or causal nuance. |
| Rendering Rationale | The root עזב conveys the idea of loosening one’s hold on or abandoning. The Qal perfect 3rd common plural form with a 3rd masculine plural pronominal suffix indicates a completed action performed by "they" upon "them." The prefixed בְּ gives a temporal or causal sense, hence "when they relinquished them," preserving both the root idea of loosening/abandoning and the full grammatical detail. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עזב (loosen, relinquish, leave behind, forsake, abandon)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5800-01 |
azav | he has abandoned |
H5800-02 |
azavah | she has forsaken |
H5800-03 |
azavani | he has abandoned me |
Word Usage (215 occurrences of H5800)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 2:24 | יַֽעֲזָב | yaazav | shall leave |
| Genesis 24:27 | עָזַ֥ב | azav | forsaken |
| Genesis 28:15 | אֶֽעֱזָבְ/ךָ֔ | eezavekha | I will leave you |