וַ/יְשִׁיבֵ֥/הוּ

𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤁/𐤄𐤅

vayeshivehu

and brought him back

a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

H7725

2 Chronicles 33:13 · Word #7

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
In-contextand brought him back

Morphology HC/Vhw3ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H7725-134

and he caused him to turn back

Rootשוב (shûb)
Core Meaningsturning, returning, reversing, going back, restoration
Semantic Rangeto cause to return, bring back, restore, send back, turn back, reverse, repay, restore to a prior state
Conceptual Significanceשוב is a central biblical verb expressing physical return and spiritual restoration. In causative forms it often signifies acts of restoration, repentance, or divine intervention that brings someone back to a proper place or relationship, underscoring themes of reversal and renewal in Israel’s story.
Morphological NotesConjunction וַ + Hiphil wayyiqtol 3ms of שוב with 3ms pronominal suffix ("him"); narrative past tense with causative stem indicating the subject caused another male individual to return.
Rendering RationaleThe root שוב conveys the idea of turning or returning. In the Hiphil stem it is causative, meaning "to cause to return" or "to bring back." The wayyiqtol form with a 3rd masculine singular subject and a 3rd masculine singular pronominal suffix object is reflected in "he caused him," preserving both the causative force and the masculine singular subject and object.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root שוב (turning, returning, reversing, going back, restoration)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7725-10 beshuvi in my turning-back
H7725-11 beshuvo in his turning-back
H7725-13 hanashuv Shall we turn back?

Word Usage (1073 occurrences of H7725)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 3:19 שֽׁוּבְ/ךָ֙ shuvekha your return
Genesis 3:19 תָּשֽׁוּב tashuv you shall return
Genesis 8:3 וַ/יָּשֻׁ֧בוּ vayashuvu and receded