לָ/ס֖וּר
𐤋/𐤎𐤅𐤓
lasur
to turn aside
or שׂוּר; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
H5493
2 Samuel 2:21 · Word #22
Lexicon H5493
| Lemma | סוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤓 |
| Transliteration | çûwr |
| Strong's | H5493 |
| In-context | to turn aside |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
SIBI-P1 H5493-16
to turn aside
| Root | סור (s-w-r) |
| Core Meanings | turning aside, departure, removal, withdrawal, deviation |
| Semantic Range | to turn aside, depart, withdraw, remove, avoid, decline, rebel, take away, cease, deviate from a path (literal or figurative) |
| Conceptual Significance | סור frequently describes moral or covenantal deviation—turning aside from the right path or from YHWH—as well as physical departure. It underscores the biblical theme of remaining on or straying from the divinely appointed way. |
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of סור with prefixed ל ("to"). The Qal stem carries the basic active sense: to turn, depart, or remove oneself. |
| Rendering Rationale | The root סור conveys the idea of turning away, departing, or removing oneself. In the Qal stem it expresses simple action, and as an infinitive construct with prefixed ל it denotes purpose or result, hence "to turn aside," preserving both the root sense of deviation and the infinitive form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root סור (turning aside, departure, removal, withdrawal, deviation)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5493-02 |
asurah | Let me turn aside |
H5493-03 |
besuri | in my turning-away |
H5493-04 |
hamusarim | the ones made to turn aside |
H5493-05 |
haser | Cause to turn aside! |
H5493-06 |
hasirekhem | he has caused you (masculine plural) to turn aside |
H5493-07 |
hasiri | Cause to turn away, you woman! |
H5493-08 |
hasiroti | I caused to turn aside |
H5493-09 |
hasiru | you (masculine plural) have caused to turn aside |
H5493-10 |
hesir | he has caused to turn aside |
H5493-11 |
hesirah | he caused her to turn aside |
H5493-12 |
hesirekha | he has caused you to turn aside |
H5493-13 |
hesiru | they caused to turn aside |
H5493-14 |
husar | he was caused to turn away |
H5493-15 |
lahasirah | to cause her to turn aside |
H5493-17 |
lehasir | to cause to turn aside |
H5493-18 |
mesir | one causing to turn aside |
H5493-19 |
nasur | we will turn aside |
H5493-20 |
saretem | you men have turned aside |
H5493-21 |
sareti | I have turned aside |
H5493-22 |
saru | they turned aside |
H5493-23 |
sur | Turn aside! |
H5493-24 |
surah | Turn aside, you (singular)! |
H5493-25 |
suru | Turn aside, you all! |
H5493-26 |
tasir | you cause to turn aside |
H5493-27 |
tasur | you (ms) will turn aside |
H5493-28 |
tasuru | you men will turn aside |
H5493-29 |
ulehasir | and to cause to turn aside |
H5493-30 |
vaasir | and I caused to turn away |
H5493-31 |
vahasirota | and you caused to turn away |
H5493-32 |
vahasiroti | and I caused to turn aside |
H5493-33 |
vatasar | and she turned aside |
H5493-34 |
vayasar | and he caused to turn aside |
H5493-35 |
vayasiru | and they caused to turn aside |
H5493-36 |
vayasuru | and they turned aside |
H5493-37 |
vayesireha | and he caused her to turn aside |
H5493-38 |
vayesirehu | and he caused him to turn aside |
H5493-39 |
vayesirem | and he caused them to turn aside |
H5493-40 |
veasir | and I will cause to turn aside |
H5493-41 |
veasirah | and I will cause to turn away |
H5493-42 |
vehaser | and cause to turn aside! |
H5493-43 |
vehasiru | and you (masculine plural) caused to turn aside |
H5493-44 |
vehesir | and he caused to turn aside |
H5493-45 |
vehesirah | and she caused to turn aside |
H5493-46 |
vehesiru | and they caused to turn aside |
H5493-47 |
venasurah | and let us turn aside |
H5493-48 |
vesar | and he turned aside |
H5493-49 |
vesarah | and she turned aside |
H5493-50 |
vesarat | and she has turned aside |
H5493-51 |
vesaretem | and you all turn aside |
H5493-52 |
vesaru | and they turned aside |
H5493-53 |
vesor | and turning-aside |
H5493-54 |
vesur | and turn aside! (2ms); and to turn aside |
H5493-55 |
vesurah | and a turning-aside |
H5493-56 |
vesuray | and the ones turning aside from me |
H5493-57 |
vetaser | and let her cause to turn aside |
H5493-58 |
veyaser | and may he cause to turn aside |
H5493-59 |
veyasiru | and they will cause to turn aside |
H5493-60 |
veyasur | and he will turn aside |
H5493-61 |
yasir | he will cause to turn aside |
H5493-62 |
yasiru | they will cause to turn aside |
H5493-63 |
yasur | he will turn aside |
H5493-64 |
yasuru | they turn aside |
H5493-65 |
yesirenah | he will cause her to turn aside |
H5493-66 |
yusar | he will cause to turn aside |
Word Usage (301 occurrences of H5493)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 8:13 | וַ/יָּ֤סַר | vayasar | and removed |
| Genesis 19:2 | ס֣וּרוּ | suru | turn aside |
| Genesis 19:3 | וַ/יָּסֻ֣רוּ | vayasuru | they turned aside |