Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Beloved
O beloved one
O beloved one
concerning
concerning
concerning
all things
of all
all things
I pray
I am praying
I am praying
you
you
you
to prosper
to be prospered
to be prospered
and
and
and
to be in health
to be sound
to be in health
even as
just as
just as
prospers
is being prospered
is being prospered
your
of you
of you
the
the
the
soul
to the living self
to the life-self
Interlinear Text
ἀγαπητέ
agapete
Beloved
O beloved one
O beloved one
ADJ.S VOC M SG
περὶ
peri
concerning
concerning
concerning
PREP GEN
πάντων
panton
all things
of all
all things
PRO.I GEN N PL
εὔχομαί
euchomai
I pray
I am praying
I am praying
V PRS MID IND 1P SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
εὐοδοῦσθαι
euodousthai
to prosper
to be prospered
to be prospered
V PRS PASS INF
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὑγιαίνειν
ugiainein
to be in health
to be sound
to be in health
V PRS ACT INF
καθὼς
kathos
even as
just as
just as
ADV
εὐοδοῦταί
euodoutai
prospers
is being prospered
is being prospered
V PRS PASS IND 3P SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ψυχή
psuche
soul
to the living self
to the life-self
N NOM F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀγαπητέ agapete | Beloved | ADJ.S VOC M SG | G27 |
| 2 | περὶ peri | concerning | PREP GEN | G4012 |
| 3 | πάντων panton | all things | PRO.I GEN N PL | G3956 |
| 4 | εὔχομαί euchomai | I pray | V PRS MID IND 1P SG | G2172 |
| 5 | σε se | you | PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 6 | εὐοδοῦσθαι euodousthai | to prosper | V PRS PASS INF | G2137 |
| 7 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | ὑγιαίνειν ugiainein | to be in health | V PRS ACT INF | G5198 |
| 9 | καθὼς kathos | even as | ADV | G2531 |
| 10 | εὐοδοῦταί euodoutai | prospers | V PRS PASS IND 3P SG | G2137 |
| 11 | σου sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 12 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 13 | ψυχή psuche | soul | N NOM F SG | G5590 |