Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen |
he said
he said
|
V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | ἄγγελος aggelos |
messenger
messenger
|
N NOM M SG | G32 |
| 5 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 6 | αὐτόν auton |
of them
him
|
PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | ζῶσαι zosai |
Gird yourself
Gird yourself
|
V AOR MID IMP 2P SG | G2224 |
| 8 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | ὑπόδησαι upodesai |
Bind on your sandals
bind on your sandals
|
V AOR MID IMP 2P SG | G5265 |
| 10 | τὰ ta |
the (neuter plural)
the
|
ART ACC N PL | G3588 |
| 11 | σανδάλιά sandalia |
sandals
sandals
|
N ACC N PL | G4547 |
| 12 | σου sou |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 13 | ἐποίησεν epoiesen |
he made
he did
|
V AOR ACT IND 3P SG | G4160 |
| 14 | δὲ de-2 |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 15 | οὕτως outos |
in this way
so
|
ADV | G3779 |
| 16 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 17 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 18 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 19 | περιβαλοῦ peribalou |
Clothe yourself
clothe yourself
|
V AOR MID IMP 2P SG | G4016 |
| 20 | τὸ to |
to the
the
|
ART ACC N SG | G3588 |
| 21 | ἱμάτιόν imation |
outer garment
outer garment
|
N ACC N SG | G2440 |
| 22 | σου sou-2 |
of you
of you
|
PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 23 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 24 | ἀκολούθει akolouthei |
Keep following
Keep following
|
V PRS ACT IMP 2P SG | G190 |
| 25 | μοι moi |
to me
to I
|
PRO.P 1P DAT SG | G1473 |