Acts 16:13
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
on the
to the
on the
and
to the
and
day
in a day
in a day
of the
the
of the
Sabbaths
Sabbath rest day
Sabbath rest day
we went out
we went out
we went out
outside
outside
outside
of the
of the
of the
gate
of a gateway
gate
by
from beside
by
river
river
river
where
where
where
we supposed
we were considering as customary
we supposed as customary
prayer
a prayer
a prayer
to be
to be
to be
and
and
and
having sat down
having sat down
having sat down
we were speaking
we were speaking
we were speaking
to the
to the
to the
having gathered
to those having come together
women who had gathered
women
to women
women
Interlinear Text
τῇ
te
on the
to the
on the
ART DAT F SG
τε
te-2
and
to the
and
CONJ
ἡμέρᾳ
emera
day
in a day
in a day
N DAT F SG
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN N PL
Σαββάτων
sabbaton
Sabbaths
Sabbath rest day
Sabbath rest day
N GEN N PL
ἐξήλθομεν
exelthomen
we went out
we went out
we went out
V AOR ACT IND 1P PL
ἔξω
exo
outside
outside
outside
PREP GEN
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
πύλης
pules
gate
of a gateway
gate
N GEN F SG
παρὰ
para
by
from beside
by
PREP ACC
ποταμὸν
potamon
river
river
river
N ACC M SG
οὗ
ou
where
where
where
ADV
ἐνομίζομεν
enomizomen
we supposed
we were considering as customary
we supposed as customary
V IMPF ACT IND 1P PL
προσευχὴν
proseuchen
prayer
a prayer
a prayer
N ACC F SG
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
καθίσαντες
kathisantes
having sat down
having sat down
having sat down
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἐλαλοῦμεν
elaloumen
we were speaking
we were speaking
we were speaking
V IMPF ACT IND 1P PL
ταῖς
tais
to the
to the
to the
ART DAT F PL
συνελθούσαις
sunelthousais
having gathered
to those having come together
women who had gathered
V AOR ACT PTCP DAT F PL
γυναιξίν
gunaixin
women
to women
women
N DAT F PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῇ te | on the | ART DAT F SG | G3588 |
| 2 | τε te-2 | and | CONJ | G5037 |
| 3 | ἡμέρᾳ emera | day | N DAT F SG | G2250 |
| 4 | τῶν ton | of the | ART GEN N PL | G3588 |
| 5 | Σαββάτων sabbaton | Sabbaths | N GEN N PL | G4521 |
| 6 | ἐξήλθομεν exelthomen | we went out | V AOR ACT IND 1P PL | G1831 |
| 7 | ἔξω exo | outside | PREP GEN | G1854 |
| 8 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 9 | πύλης pules | gate | N GEN F SG | G4439 |
| 10 | παρὰ para | by | PREP ACC | G3844 |
| 11 | ποταμὸν potamon | river | N ACC M SG | G4215 |
| 12 | οὗ ou | where | ADV | G3757 |
| 13 | ἐνομίζομεν enomizomen | we supposed | V IMPF ACT IND 1P PL | G3543 |
| 14 | προσευχὴν proseuchen | prayer | N ACC F SG | G4335 |
| 15 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 16 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 17 | καθίσαντες kathisantes | having sat down | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2523 |
| 18 | ἐλαλοῦμεν elaloumen | we were speaking | V IMPF ACT IND 1P PL | G2980 |
| 19 | ταῖς tais | to the | ART DAT F PL | G3588 |
| 20 | συνελθούσαις sunelthousais | having gathered | V AOR ACT PTCP DAT F PL | G4905 |
| 21 | γυναιξίν gunaixin | women | N DAT F PL | G1135 |