Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἄλλοι alloi some PRO.I NOM M PL G243
2 μὲν men indeed ADV G3303
3 οὖν oun therefore CONJ G3767
4 ἄλλο allo one thing PRO.I ACC N SG G243
5 τι ti thing QUAN ACC N SG G5100
6 ἔκραζον ekrazon were shouting V IMPF ACT IND 3P PL G2896
7 ἦν en was V IMPF ACT IND 3P SG G1510
8 γὰρ gar for CONJ G1063
9 e the ART NOM F SG G3588
10 ἐκκλησία ekklesia assembly N NOM F SG G1577
11 συνκεχυμένη sunkechumene confused V PRF PASS PTCP NOM F SG G4797
12 καὶ kai and CONJ G2532
13 οἱ oi the ART NOM M PL G3588
14 πλείους pleious majority ADJ.A NOM M PL COMP G4119
15 οὐκ ouk not ADV G3756
16 ᾔδεισαν edeisan knew V PLPF ACT IND 3P PL G1492
17 τίνος tinos what PRO.Q GEN N SG G5101
18 ἕνεκα eneka reason PREP GEN G1752
19 συνεληλύθεισαν sunelelutheisan they had come together V PLPF ACT IND 3P PL G4905