Common
SIBI-P1
having spent
he having done/made
and
to/for the (feminine singular)
months
months
three
three (feminine plural)
having taken place
of her having-come-into-being
a plot
of a against-plan
for him
to him-self
by
under (with genitive: by the agency/source of)
the
the (masculine singular direct object)
Jews
of the Judeans
as he was about
to the one being-about-to
to sail
to be led up
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
the
the (feminine singular, direct-object)
Syria
Syria (feminine singular direct object)
he resolved
he/she/it came-to-be
of purpose
of the considered resolve
to
of the (masculine singular one)
return
to be turning-back
through
through (by means of)
Macedonia
of Makedonia
Interlinear Text
ποιήσας
poiesas
having spent
he having done/made
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τε
te
and
to/for the (feminine singular)
CONJ
μῆνας
menas
months
months
N ACC M PL
τρεῖς
treis
three
three (feminine plural)
DET ACC M PL
γενομένης
genomenes
having taken place
of her having-come-into-being
V AOR MID PTCP GEN F SG
ἐπιβουλῆς
epiboules
a plot
of a against-plan
N GEN F SG
αὐτῷ
auto
for him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
ὑπὸ
upo
by
under (with genitive: by the agency/source of)
PREP GEN
τῶν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART GEN M PL
Ἰουδαίων
ioudaion
Jews
of the Judeans
ADJ.S GEN M PL
μέλλοντι
mellonti
as he was about
to the one being-about-to
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἀνάγεσθαι
anagesthai
to sail
to be led up
V PRS PASS INF
εἰς
eis
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
Συρίαν
surian
Syria
Syria (feminine singular direct object)
N ACC F SG
ἐγένετο
egeneto
he resolved
he/she/it came-to-be
V AOR MID IND 3P SG
γνώμης
gnomes
of purpose
of the considered resolve
N GEN F SG
τοῦ
tou
to
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN N SG
ὑποστρέφειν
upostrephein
return
to be turning-back
V PRS ACT INF
διὰ
dia
through
through (by means of)
PREP GEN
Μακεδονίας
makedonias
Macedonia
of Makedonia
N GEN F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ποιήσας poiesas | having spent | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4160 |
| 2 | τε te | and | CONJ | G5037 |
| 3 | μῆνας menas | months | N ACC M PL | G3376 |
| 4 | τρεῖς treis | three | DET ACC M PL | G5140 |
| 5 | γενομένης genomenes | having taken place | V AOR MID PTCP GEN F SG | G1096 |
| 6 | ἐπιβουλῆς epiboules | a plot | N GEN F SG | G1917 |
| 7 | αὐτῷ auto | for him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 8 | ὑπὸ upo | by | PREP GEN | G5259 |
| 9 | τῶν ton | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 10 | Ἰουδαίων ioudaion | Jews | ADJ.S GEN M PL | G2453 |
| 11 | μέλλοντι mellonti | as he was about | V PRS ACT PTCP DAT M SG | G3195 |
| 12 | ἀνάγεσθαι anagesthai | to sail | V PRS PASS INF | G321 |
| 13 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 14 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 15 | Συρίαν surian | Syria | N ACC F SG | G4947 |
| 16 | ἐγένετο egeneto | he resolved | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 17 | γνώμης gnomes | of purpose | N GEN F SG | G1106 |
| 18 | τοῦ tou | to | PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 19 | ὑποστρέφειν upostrephein | return | V PRS ACT INF | G5290 |
| 20 | διὰ dia | through | PREP GEN | G1223 |
| 21 | Μακεδονίας makedonias | Macedonia | N GEN F SG | G3109 |