φυγεῖν
pheúgō
to flee
To flee, to run away from a place, person, or danger, often out of fear, threat, or compulsion. Primary sense is physical flight—leaving or departing quickly to avoid capture, harm, or unwelcome circumstances. Extended senses include metaphorical fleeing (to shun, to avoid, to forsake a behavior, association, or condition) and occasionally, to disappear or vanish.
Acts 27:30 · Word #5
Lexicon G5343
| Lemma | φεύγω |
| Transliteration | pheúgō |
| Strong's | G5343 |
| Definition | To flee, to run away from a place, person, or danger, often out of fear, threat, or compulsion. Primary sense is physical flight—leaving or departing quickly to avoid capture, harm, or unwelcome circumstances. Extended senses include metaphorical fleeing (to shun, to avoid, to forsake a behavior, association, or condition) and occasionally, to disappear or vanish. |
Morphology V AOR ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | to flee |
| Literal | to-flee |
Lexical Info
| Lemma | φεύγω |
| Strong's | G5343 |
SIBI-P1 Translation G5343-09
to flee
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The aorist active infinitive expresses the simple act of fleeing viewed as a whole, without focus on duration. "To flee" preserves the core root meaning of physical or metaphorical flight while reflecting the infinitive form. |
View full lexicon entry for G5343 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to flee
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'to flee' is the proper meaning and fits the narrative context; P1 is correct. |