ἐστράφησαν
estraphesan
they turned
strengthened from the base of τροπή; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about).
Acts 7:39 · Word #12
Lexicon G4762
| Lemma | στρέφω |
| Transliteration | stréphō |
| Strong's | G4762 |
| In-context | they turned |
| Literal | they-turned |
Morphology V AOR PASS IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | στρέφω |
| Strong's | G4762 |
SIBI-P1 G4762-02
they were turned about
| Morphological Notes | Verb; aorist passive indicative, 3rd person plural (Gr,V,IAP3,,P,). The aorist denotes a simple completed action in past time; passive voice indicates the subject was acted upon; plural refers to “they.” |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the root idea of στρέφω as turning or reversing direction. The aorist indicative conveys a completed action in past time (“were turned”), and the passive voice is reflected explicitly, showing that the subject received the action rather than initiating it. |
View full lexicon entry for G4762 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root στρέφω (to turn, twist, reverse, change direction, convert)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G4762-01 |
estraphe | was turned about |
G4762-03 |
estrepsen | he/she/it was turning about |
G4762-07 |
straphete | you (plural) might turn-about |
Word Usage (21 occurrences of G4762)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 5:39 | στρέψον | strepson | |
| Matthew 7:6 | στραφέντες | straphentes | |
| Matthew 9:22 | στραφεὶς | strapheis |