Common
SIBI-P1
SIBI-P2
asked
he requested for himself
he asked for himself
from
from beside
from
him
of him
him
letters
written messages
letters
to
into
to
Damascus
Damascus
Damaskos
to
toward
to
the
the (feminine plural)
the
synagogues
assemblies
synagogues
so that
in order that
in order that
if
if
if
any
some people
someones
he found
might find
might find
the
of the
of the
way
of a way
way
being
those being
those being
men
adult men
men
and
to the
and
and
and
and
women
women
women
bound
having been bound
them, having been bound
he might bring
he might lead
he might bring
to
into
to
Jerusalem
O Jerusalem
Hierosolyma
Interlinear Text
ᾐτήσατο
etesato
asked
he requested for himself
he asked for himself
V AOR MID IND 3P SG
παρ’
par
from
from beside
from
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐπιστολὰς
epistolas
letters
written messages
letters
N ACC F PL
εἰς
eis
to
into
to
PREP ACC
Δαμασκὸν
damaskon
Damascus
Damascus
Damaskos
N ACC F SG
πρὸς
pros
to
toward
to
PREP ACC
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
συναγωγάς
sunagogas
synagogues
assemblies
synagogues
N ACC F PL
ὅπως
opos
so that
in order that
in order that
CONJ.S
ἐάν
ean
if
if
if
CONJ.S
τινας
tinas
any
some people
someones
PRO.I ACC M PL
εὕρῃ
eure
he found
might find
might find
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
ὁδοῦ
odou
way
of a way
way
N GEN F SG
ὄντας
ontas
being
those being
those being
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ἄνδρας
andras
men
adult men
men
N ACC M PL
τε
te
and
to the
and
PART
καὶ
kai
and
and
and
CONJ.C
γυναῖκας
gunaikas
women
women
women
N ACC F PL
δεδεμένους
dedemenous
bound
having been bound
them, having been bound
V PRF PASS PTCP ACC M PL
ἀγάγῃ
agage
he might bring
he might lead
he might bring
V AOR ACT SUBJ 3P SG
εἰς
eis-2
to
into
to
PREP ACC
Ἰερουσαλήμ
ierousalem
Jerusalem
O Jerusalem
Hierosolyma
N ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ᾐτήσατο etesato | asked | V AOR MID IND 3P SG | G154 |
| 2 | παρ’ par | from | PREP GEN | G3844 |
| 3 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 4 | ἐπιστολὰς epistolas | letters | N ACC F PL | G1992 |
| 5 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 6 | Δαμασκὸν damaskon | Damascus | N ACC F SG | G1154 |
| 7 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 8 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 9 | συναγωγάς sunagogas | synagogues | N ACC F PL | G4864 |
| 10 | ὅπως opos | so that | CONJ.S | G3704 |
| 11 | ἐάν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 12 | τινας tinas | any | PRO.I ACC M PL | G5100 |
| 13 | εὕρῃ eure | he found | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2147 |
| 14 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 15 | ὁδοῦ odou | way | N GEN F SG | G3598 |
| 16 | ὄντας ontas | being | V PRS ACT PTCP ACC M PL | G1510 |
| 17 | ἄνδρας andras | men | N ACC M PL | G435 |
| 18 | τε te | and | PART | G5037 |
| 19 | καὶ kai | and | CONJ.C | G2532 |
| 20 | γυναῖκας gunaikas | women | N ACC F PL | G1135 |
| 21 | δεδεμένους dedemenous | bound | V PRF PASS PTCP ACC M PL | G1210 |
| 22 | ἀγάγῃ agage | he might bring | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G71 |
| 23 | εἰς eis-2 | to | PREP ACC | G1519 |
| 24 | Ἰερουσαλήμ ierousalem | Jerusalem | N ACC F SG | G2414 |