ἐπληροῦντο
eplerounto
were fulfilled
from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
Acts 9:23 · Word #3
Lexicon G4137
| Lemma | πληρόω |
| Transliteration | plēróō |
| Strong's | G4137 |
| In-context | were fulfilled |
| Literal | were-being-filled |
Morphology V IMPF PASS IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | πληρόω |
| Strong's | G4137 |
SIBI-P1 G4137-05
they were being made full
| Root | πληρόω (plēroō) |
| Core Meanings | to fill, to make full, to complete, to fulfill, to bring to fullness |
| Semantic Range | to fill physically (a space or vessel), to satisfy or supply, to complete a period of time, to accomplish or fulfill a task or prophecy, to bring to full measure or maturity |
| Conceptual Significance | πληρόω is central to biblical themes of fulfillment and completion—whether of prophecy, divine purpose, time, or spiritual state. It expresses the movement from lack to fullness, often highlighting divine agency in bringing people, promises, or events to their intended completion. |
| Morphological Notes | Verb, imperfect indicative passive, 3rd person plural (Gr,V,IIP3,,P,). The imperfect denotes ongoing or repeated action in past time; passive voice indicates the subjects receive the action of being filled or brought to fullness. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the root sense of πληρόω as "to make full" while reflecting the imperfect tense (ongoing past action), passive voice (the subject receives the action), indicative mood, and third person plural form. "Were being made full" conveys continuous past action done to "them." |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root πληρόω (to fill, to make full, to complete, to fulfill, to bring to fullness)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G4137-01 |
eplerosan | they were bringing to fullness |
G4137-02 |
eplerosen | he filled to fullness |
G4137-03 |
eplerothe | was brought to fullness |
Word Usage (87 occurrences of G4137)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 1:22 | πληρωθῇ | plerothe | what was spoken |
| Matthew 2:15 | πληρωθῇ | plerothe | it might be fulfilled |
| Matthew 2:17 | ἐπληρώθη | eplerothe | was fulfilled |