ἐπληροῦντο

eplerounto

were fulfilled

from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.

G4137

Acts 9:23 · Word #3

Lexicon G4137

Lemmaπληρόω
Transliterationplēróō
Strong'sG4137
In-contextwere fulfilled
Literalwere-being-filled

Morphology V IMPF PASS IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaπληρόω
Strong'sG4137

SIBI-P1 G4137-05

they were being made full

Rootπληρόω (plēroō)
Core Meaningsto fill, to make full, to complete, to fulfill, to bring to fullness
Semantic Rangeto fill physically (a space or vessel), to satisfy or supply, to complete a period of time, to accomplish or fulfill a task or prophecy, to bring to full measure or maturity
Conceptual Significanceπληρόω is central to biblical themes of fulfillment and completion—whether of prophecy, divine purpose, time, or spiritual state. It expresses the movement from lack to fullness, often highlighting divine agency in bringing people, promises, or events to their intended completion.
Morphological NotesVerb, imperfect indicative passive, 3rd person plural (Gr,V,IIP3,,P,). The imperfect denotes ongoing or repeated action in past time; passive voice indicates the subjects receive the action of being filled or brought to fullness.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root sense of πληρόω as "to make full" while reflecting the imperfect tense (ongoing past action), passive voice (the subject receives the action), indicative mood, and third person plural form. "Were being made full" conveys continuous past action done to "them."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root πληρόω (to fill, to make full, to complete, to fulfill, to bring to fullness)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G4137-01 eplerosan they were bringing to fullness
G4137-02 eplerosen he filled to fullness
G4137-03 eplerothe was brought to fullness

Word Usage (87 occurrences of G4137)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 1:22 πληρωθῇ plerothe what was spoken
Matthew 2:15 πληρωθῇ plerothe it might be fulfilled
Matthew 2:17 ἐπληρώθη eplerothe was fulfilled