יַֽעַמְד֣וּ

𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅

yaamedu

could stand

a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H5975

Daniel 8:4 · Word #11

Lexicon H5975

Lemmaעָמַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤌𐤃
Transliterationʻâmad
Strong'sH5975
In-contextcould stand

Morphology HVqi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H5975-93

they shall stand firm

Rootעמד (ʿ-m-d)
Core Meaningsstanding, firmness, stability, remaining, taking one’s position, enduring
Semantic Rangeto stand physically; to take one’s position; to remain or endure; to present oneself; to serve; to be established; to persist or continue; to hold one’s ground
Conceptual Significanceעמד often conveys steadfastness, readiness, and covenantal endurance. To "stand" before יהוה implies service and accountability, while "standing firm" signifies faithfulness, stability, and divine establishment amid testing or judgment.
Morphological NotesQal imperfect (yiqtol/jussive) 3rd masculine plural from עָמַד. The Qal stem expresses simple or stative action: "to stand" or "to remain." Context may nuance it as future, habitual, or jussive ("may they stand").
Rendering RationaleThe form is Qal imperfect 3rd masculine plural, indicating a future or modal action performed by masculine plural subjects—"they shall." The rendering "stand firm" preserves the core root sense of taking or maintaining an upright, established position, whether literal or figurative.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root עמד (standing, firmness, stability, remaining, taking one’s position, enduring)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H5975-01 amad he stood firm
H5975-02 amadekha he stood you firm
H5975-03 amadeta you stood firm

Word Usage (526 occurrences of H5975)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 18:8 עֹמֵ֧ד omed was standing
Genesis 18:22 עֹמֵ֖ד omed standing
Genesis 19:17 תַּעֲמֹ֖ד taamod stand