וְ/הוּמָ֑ת
𐤅/𐤄𐤅𐤌𐤕
mûwth
and he is put to death
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
Deuteronomy 21:22 · Word #7
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HC/VHq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he is put to death |
SIBI-P1 Translation H4191-122
and he was put to death
| Morphological Notes | Verb; Hophal (causative passive); sequential perfect with prefixed conjunction ו; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem marks a causative passive, meaning "to be caused to die." The 3rd masculine singular sequential perfect with prefixed conjunction yields "and he was put to death," preserving both the passive causative force and the masculine singular form. |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2