וְ/הוּמָ֑ת

𐤅/𐤄𐤅𐤌𐤕

mûwth

and he is put to death

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

Deuteronomy 21:22 · Word #7

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HC/VHq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he is put to death

SIBI-P1 Translation H4191-122

and he was put to death

Morphological NotesVerb; Hophal (causative passive); sequential perfect with prefixed conjunction ו; 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hophal stem marks a causative passive, meaning "to be caused to die." The 3rd masculine singular sequential perfect with prefixed conjunction yields "and he was put to death," preserving both the passive causative force and the masculine singular form.

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2