Deuteronomy 5
Moses calls Israel to hear the statutes and reminds them of YHWH's covenant at Horeb, recounting YHWH's face-to-face revelation from the fire at Sinai and the mediator role due to their fear, followed by the recitation of the Ten Commandments.[1][2][7]
Interlinear Text
and called
he called
and he called
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
all
entirety of
all of
Israel
El-Contends
Yiserael
and said
and he said
and he said
to them
toward them
to them
Hear
Listen!
Hear!
O Israel
El-Contends
Yiserael
the
object-marker
[·]
statutes
the prescribed statutes
the prescribed statutes
and
and object-marker
[·]
the rules
the judicial rulings
the judgments
which
that-which
that
I
I myself
I myself
am speaking
speaking-one
speaking-one
in your ears
in your (masculine plural) ears
in your (masculine plural) ears
today
the day
the day
and learn
and you will learn
and you will learn
them
them
[·]
and keep
and you guarded
and you shall keep
to do them
to do them
to do them
וַ/יִּקְרָ֣א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֮
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֒
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֗ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
שְׁמַ֤ע
𐤔𐤌𐤏
shema
Hear
Listen!
Hear!
HVqv2ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
O Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/חֻקִּ֣ים
𐤄/𐤇𐤒𐤉𐤌
hachuqim
statutes
the prescribed statutes
the prescribed statutes
HTd/Ncmpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/מִּשְׁפָּטִ֔ים
𐤄/𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
hamishepatim
the rules
the judicial rulings
the judgments
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that
HTr
אָנֹכִ֛י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
דֹּבֵ֥ר
𐤃𐤁𐤓
dover
am speaking
speaking-one
speaking-one
HVqrmsa
בְּ/אָזְנֵי/כֶ֖ם
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉/𐤊𐤌
beazeneykhem
in your ears
in your (masculine plural) ears
in your (masculine plural) ears
HR/Ncfdc/Sp2mp
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
וּ/לְמַדְתֶּ֣ם
𐤅/𐤋𐤌𐤃𐤕𐤌
ulemadetem
lemba (Kikongo)
and learn
and you will learn
and you will learn
HC/Vqq2mp
אֹתָ֔/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
וּ/שְׁמַרְתֶּ֖ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and keep
and you guarded
and you shall keep
HC/Vqq2mp
לַ/עֲשֹׂתָֽ/ם
𐤋/𐤏𐤔𐤕/𐤌
laasotam
to do them
to do them
to do them
HR/Vqc/Sp3mp
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
made
he cut off
he cut
with us
with us
with us
covenant
binding agreement
covenant
at Horeb
in Dry-Place
in Chorev
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֗י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
כָּרַ֥ת
𐤊𐤓𐤕
karat
kata (Swahili)
made
he cut off
he cut
HVqp3ms
עִמָּ֛/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
בְּרִ֖ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
בְּ/חֹרֵֽב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
bechorev
at Horeb
in Dry-Place
in Chorev
HR/Np
not
not
not
with
object-marker
with
our fathers
our fathers
our fathers
made
he cut off
he cut
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object]
object-marker
[·]
the covenant
the binding agreement
the covenant
this
this one
this one
for
for/because
for
with us
with us
with us
we
we ourselves
we ourselves
these
these ones
these ones
here
here
here
today
the day
the day
all of us
our entirety
all of us
alive
lives
livings
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
with
HR
אֲבֹתֵ֔י/נוּ
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
avoteynu
our fathers
our fathers
our fathers
HNcmpc/Sp1cp
כָּרַ֥ת
𐤊𐤓𐤕
karat
kata (Swahili)
made
he cut off
he cut
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object]
object-marker
[·]
HTo
הַ/בְּרִ֣ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
the covenant
the binding agreement
the covenant
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אִתָּ֗/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
אֲנַ֨חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
אֵ֥לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
פֹ֛ה
𐤐𐤄
foh
here
here
here
HD
הַ/יּ֖וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
כֻּלָּ֥/נוּ
𐤊𐤋/𐤍𐤅
kulanu
kila (Swahili)
all of us
our entirety
all of us
HNcmsc/Sp1cp
חַיִּֽים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
hai (Swahili)
alive
lives
livings
HAampa
face
faces
befores
to face
in the presence
in the presence
spoke
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
with you
with you (masculine plural)
with you (masculine plural)
on the mountain
mountain
on the mountain
out of the midst
from the midst of
from the midst of
of the fire
the fire
the fire
פָּנִ֣ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
face
faces
befores
HNcbpa
בְּ/פָנִ֗ים
𐤁/𐤐𐤍𐤉𐤌
befanim
to face
in the presence
in the presence
HR/Ncbpa
דִּבֶּ֨ר
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עִמָּ/כֶ֛ם
𐤏𐤌/𐤊𐤌
imakhem
with you
with you (masculine plural)
with you (masculine plural)
HR/Sp2mp
בָּ/הָ֖ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
on the mountain
mountain
on the mountain
HRd/Ncmsa
מִ/תּ֥וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
out of the midst
from the midst of
from the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אֵֽשׁ
𐤄/𐤀𐤔
haesh
of the fire
the fire
the fire
HTd/Ncbsa
I
I myself
I myself
stand
the standing-one
the standing-one
between
between
between
the LORD
Yahweh
Yahweh
and between you
and between you (plural masculine)
and between you (plural masculine)
at the time
at the appointed time
at the appointed time
that
that one
that she
to declare
to make known
to declare
to you
—
to you
-
object-marker
[·]
word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for/because
you were afraid
you feared
you feared
of the face
from the presence of
from before the presence of
of the fire
the fire
the fire
and not
and not
and not
you came up
you ascended
you (plural) went up
on the mountain
mountain
on the mountain
saying
to say
to say
אָ֠נֹכִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
עֹמֵ֨ד
𐤏𐤌𐤃
omed
ima (Bemba)
stand
the standing-one
the standing-one
HVqrmsa
בֵּין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/בֵֽינֵי/כֶם֙
𐤅/𐤁𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
uveyneykhem
and between you
and between you (plural masculine)
and between you (plural masculine)
HC/R/Sp2mp
בָּ/עֵ֣ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at the time
at the appointed time
at the appointed time
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֔וא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that she
HTd/Pp3fs
לְ/הַגִּ֥יד
𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃
lehagid
to declare
to make known
to declare
HR/Vhc
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
to you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
דְּבַ֣ר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
יְרֵאתֶם֙
𐤉𐤓𐤀𐤕𐤌
yeretem
you were afraid
you feared
you feared
HVqp2mp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
of the face
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
הָ/אֵ֔שׁ
𐤄/𐤀𐤔
haesh
of the fire
the fire
the fire
HTd/Ncbsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
עֲלִיתֶ֥ם
𐤏𐤋𐤉𐤕𐤌
alitem
Aleya (Bemba)
you came up
you ascended
you (plural) went up
HVqp2mp
בָּ/הָ֖ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
on the mountain
mountain
on the mountain
HRd/Ncmsa
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
I
I myself
I myself
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
who
that-which
who
brought-you-out
I led you out
I caused you to go out
from-land
from land
from land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
from-house
from the built-house
from the house
slaves
male servants
male servants
אָֽנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
הוֹצֵאתִ֛י/ךָ
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉/𐤊
hotsetikha
brought-you-out
I led you out
I caused you to go out
HVhp1cs/Sp2ms
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from-land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
מִ/בֵּ֥ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from-house
from the built-house
from the house
HR/Ncmsc
עֲבָדִֽים
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
slaves
male servants
male servants
HNcmpa
no
not
not
shall be
he will come to be
shall be
to you
—
to you
gods
mighty ones
Elohim
other
other ones
other ones
before
upon
upon
me
my face
my face
לֹא
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
shall be
HVqi3ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֲחֵרִ֖ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
other ones
other ones
HAampa
עַל
𐤏𐤋
al
before
upon
upon
HR
פָּנָֽ/יַ
𐤐𐤍/𐤉
panaya
me
my face
my face
HNcbpc/Sp1cs
not
not
not
you shall make
you shall do
you shall do
for yourself
—
for yourself
graven image
carved image
carved image
any
entirety of
any
likeness
formed likeness
a formed image
of what
that-which
that which
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
above
from above
from above
or
and that-which
or that which
on the earth
in the land
in the land
beneath
from beneath
beneath
or
and that-which
or that which
in the waters
in the waters
in the waters
under
from beneath
beneath
the earth
to the land
the earth
לֹֽ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַעֲשֶׂ֥ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall make
you shall do
you shall do
HVqi2ms
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
פֶ֨סֶל֙
𐤐𐤎𐤋
fesel
graven image
carved image
carved image
HNcmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
any
entirety of
any
HNcmsc
תְּמוּנָ֔ה
𐤕𐤌𐤅𐤍𐤄
temunah
likeness
formed likeness
a formed image
HNcfsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
of what
that-which
that which
HTr
בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
sama (Kongo)
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
HRd/Ncmpa
מִ/מַּ֔עַל
𐤌/𐤌𐤏𐤋
mimaal
above
from above
from above
HR/D
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
or
and that-which
or that which
HC/Tr
בָּ/אָ֖רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
on the earth
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
מִ/תָּ֑חַת
𐤌/𐤕𐤇𐤕
mitachat
beneath
from beneath
beneath
HR/R
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher-2
or
and that-which
or that which
HC/Tr
בַּ/מַּ֖יִם
𐤁/𐤌𐤉𐤌
bamayim
Amanzi (Zulu)
in the waters
in the waters
in the waters
HRd/Ncmpa
מִ/תַּ֥חַת
𐤌/𐤕𐤇𐤕
mitachat-2
under
from beneath
beneath
HR/R
לָ/אָֽרֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
Ayé (Yoruba)
the earth
to the land
the earth
HRd/Ncbsa
not
not
not
you shall bow down
you will prostrate yourself
you will bow down
to them
—
to them
and not
and not
and not
you shall serve them
you will be made to serve them
you will serve them
for
for/because
for
I
I myself
I myself
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
God
toward
God
jealous
zealously protective
zealously jealous
visiting
the attending one
the attending one
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
of fathers
fathers of
of fathers
upon
upon
upon
children
sons
sons
and upon
and upon
and upon
third
third-generation descendants
third-generation descendants
and upon
and upon
and upon
fourth
fourth-generation descendants
fourth-generation descendants
of those who hate me
to my haters
to my haters
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה
𐤕𐤔𐤕𐤇𐤅𐤄
tishetachaveh
you shall bow down
you will prostrate yourself
you will bow down
HVvi2ms
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תָעָבְדֵ֑/ם
𐤕𐤏𐤁𐤃/𐤌
taavedem
you shall serve them
you will be made to serve them
you will serve them
HVHi2ms/Sp3mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָנֹכִ֞י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אֵ֣ל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsa
קַנָּ֔א
𐤒𐤍𐤀
qana
jealous
zealously protective
zealously jealous
HAamsa
פֹּ֠קֵד
𐤐𐤒𐤃
poqed
visiting
the attending one
the attending one
HVqrmsa
עֲוֺ֨ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
אָב֧וֹת
𐤀𐤁𐤅𐤕
avot
of fathers
fathers of
of fathers
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
בָּנִ֛ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
שִׁלֵּשִׁ֥ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
shileshim
third
third-generation descendants
third-generation descendants
HNcmpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and upon
and upon
and upon
HC/R
רִבֵּעִ֖ים
𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
ribeim
fourth
fourth-generation descendants
fourth-generation descendants
HNcmpa
לְ/שֹׂנְאָֽ/י
𐤋/𐤔𐤍𐤀/𐤉
lesoneay
of those who hate me
to my haters
to my haters
HR/Vqrmpc/Sp1cs
and showing
and the one doing
and the one doing
lovingkindness
covenant-loyal love
steadfast love
to thousands
to thousands
to thousands
those who love me
to my loving-ones
to my loving-ones
and to the keepers of
and to guardians of
and to keepers of
his commandments
his commands
his commands
my commandments
my commands
my commands
וְ/עֹ֥שֶׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veoseh
and showing
and the one doing
and the one doing
HC/Vqrmsa
חֶ֖סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
lovingkindness
covenant-loyal love
steadfast love
HNcmsa
לַֽ/אֲלָפִ֑ים
𐤋/𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
laalafim
to thousands
to thousands
to thousands
HR/Acbpa
לְ/אֹהֲבַ֖/י
𐤋/𐤀𐤄𐤁/𐤉
leohavay
hɔ̃ (Ewe (Gbe))
those who love me
to my loving-ones
to my loving-ones
HR/Vqrmpc/Sp1cs
וּ/לְ/שֹׁמְרֵ֥י
𐤅/𐤋/𐤔𐤌𐤓𐤉
uleshomerey
and to the keepers of
and to guardians of
and to keepers of
HC/R/Vqrmpc
מצות/ו
𐤌𐤑𐤅𐤕/𐤅
mtsvtv
his commandments
his commands
his commands
HNcfpc/Sp3ms
מִצְוֺתָֽ/י
𐤌𐤑𐤅𐤕/𐤉
mitseotay
my commandments
my commands
my commands
HNcfpc/Sp1cs
not
not
not
take
you will lift
you will lift
[direct object marker]
object-marker
[·]
name
name-of
name of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
in vain
to emptiness
to emptiness
for
for/because
for/because
not
not
not
hold guiltless
he declares clean
he will clean
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
who
that-which
that which
takes
he will lift
it will lift
[direct object marker]
object-marker
[·]
his name
his name
his name
in vain
to emptiness
to emptiness
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִשָּׂ֛א
𐤕𐤔𐤀
tisa
take
you will lift
you will lift
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
שֵֽׁם
𐤔𐤌
shem
name
name-of
name of
HNcmsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לַ/שָּׁ֑וְא
𐤋/𐤔𐤅𐤀
lashave
in vain
to emptiness
to emptiness
HRd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יְנַקֶּה֙
𐤉𐤍𐤒𐤄
yenaqeh
hold guiltless
he declares clean
he will clean
HVpi3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
that which
HTr
יִשָּׂ֥א
𐤉𐤔𐤀
yisa
takes
he will lift
it will lift
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
שְׁמ֖/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
לַ/שָּֽׁוְא
𐤋/𐤔𐤅𐤀
lashave-2
in vain
to emptiness
to emptiness
HRd/Ncmsa
Keep
guarding
keep
-
object-marker
[·]
day
day
day
the Sabbath
the rest-period
the Sabbath
to sanctify it
to consecrate him
to consecrate him
as
as that which
as
he commanded you
he commanded you
he commanded you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
שָׁמ֛וֹר
𐤔𐤌𐤅𐤓
shamor
Keep
guarding
keep
HVqa
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
הַ/שַׁבָּ֖ת
𐤄/𐤔𐤁𐤕
hashabat
the Sabbath
the rest-period
the Sabbath
HTd/Ncbsa
לְ/קַדְּשׁ֑/וֹ
𐤋/𐤒𐤃𐤔/𐤅
leqadesho
to sanctify it
to consecrate him
to consecrate him
HR/Vpc/Sp3ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
צִוְּ/ךָ֖
𐤑𐤅/𐤊
tsivekha
he commanded you
he commanded you
he commanded you
HVpp3ms/Sp2ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
Six days
six-of
six-of
days
days
days
you shall labor
you will serve
you will serve
and do
and you shall do
and you shall do
all
entirety of
all of
your work
your accomplished work
your skilled work
שֵׁ֤שֶׁת
𐤔𐤔𐤕
sheshet
Six days
six-of
six-of
HAcmsc
יָמִים֙
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
תַּֽעֲבֹ֔ד
𐤕𐤏𐤁𐤃
taavod
you shall labor
you will serve
you will serve
HVqi2ms
וְ/עָשִׂ֖יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and do
and you shall do
and you shall do
HC/Vqq2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מְלַאכְתֶּֽ/ךָ
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕/𐤊
melakhetekha
your work
your accomplished work
your skilled work
HNcfsc/Sp2ms
but the day
day
and day
the seventh
the seventh
the seventh
Sabbath
cessation-day
Sabbath
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
not
not
not
you shall do
you shall do
you shall do
any
all of
all of
work
skilled work
skilled work
you
you
you
nor your son
and your son
and your son
nor your daughter
and your daughter
and your daughter
nor your male servant
and your servant
and your servant
nor your female servant
and your female servant
and your female servant
nor your ox
your ox
and your ox
nor your donkey
and your male donkey
and your male donkey
nor any
and whole of
and all of
of your livestock
your beast
your beast
nor your stranger
and your resident foreigner
and your resident foreigner
who
that-which
that which
is within your gates
in your gates
in your gates
that
in order that
in order that
may rest
he will rest
he may rest
your servant
your servant
your servant
and your maidservant
and your female servant
and your female servant
as you
like you
like you
וְ/י֨וֹם֙
𐤅/𐤉𐤅𐤌
veyom
but the day
day
and day
HC/Ncmsc
הַ/שְּׁבִיעִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the seventh
the seventh
the seventh
HTd/Aomsa
שַׁבָּ֖ת
𐤔𐤁𐤕
shabat
Sabbath
cessation-day
Sabbath
HNcbsa
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַעֲשֶׂ֣ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall do
you shall do
you shall do
HVqi2ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
any
all of
all of
HNcmsc
מְלָאכָ֡ה
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
skilled work
skilled work
HNcfsa
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
וּ/בִנְ/ךָֽ
𐤅/𐤁𐤍/𐤊
uvinekha
Bene (Bemba)
nor your son
and your son
and your son
HC/Ncmsc/Sp2ms
וּ/בִתֶּ֣/ךָ
𐤅/𐤁𐤕/𐤊
uvitekha
nor your daughter
and your daughter
and your daughter
HC/Ncfsc/Sp2ms
וְ/עַבְדְּ/ךָֽ
𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤊
veavedekha
nor your male servant
and your servant
and your servant
HC/Ncmsc/Sp2ms
וַ֠/אֲמָתֶ/ךָ
𐤅/𐤀𐤌𐤕/𐤊
vaamatekha
nor your female servant
and your female servant
and your female servant
HC/Ncfsc/Sp2ms
וְ/שׁוֹרְ/ךָ֨
𐤅/𐤔𐤅𐤓/𐤊
veshorekha
nor your ox
your ox
and your ox
HC/Ncmsc/Sp2ms
וַ/חֲמֹֽרְ/ךָ֜
𐤅/𐤇𐤌𐤓/𐤊
vachamorekha
nor your donkey
and your male donkey
and your male donkey
HC/Ncbsc/Sp2ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
nor any
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
בְּהֶמְתֶּ֗/ךָ
𐤁𐤄𐤌𐤕/𐤊
behemetekha
of your livestock
your beast
your beast
HNcfsc/Sp2ms
וְ/גֵֽרְ/ךָ֙
𐤅/𐤂𐤓/𐤊
vegerekha
nor your stranger
and your resident foreigner
and your resident foreigner
HC/Ncmsc/Sp2ms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
that which
HTr
בִּ/שְׁעָרֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤊
bisheareykha
is within your gates
in your gates
in your gates
HR/Ncmpc/Sp2ms
לְמַ֗עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
in order that
HR
יָנ֛וּחַ
𐤉𐤍𐤅𐤇
yanucha
may rest
he will rest
he may rest
HVqi3ms
עַבְדְּ/ךָ֥
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
וַ/אֲמָתְ/ךָ֖
𐤅/𐤀𐤌𐤕/𐤊
vaamatekha-2
and your maidservant
and your female servant
and your female servant
HC/Ncfsc/Sp2ms
כָּמֽוֹ/ךָ
𐤊𐤌𐤅/𐤊
kamokha
as you
like you
like you
HR/Sp2ms
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
that
for/because
that
slave
serving-man
servant of
you were
you were
you were
in land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and brought-you-out
and he caused you to go out
and he brought you out
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
from there
from there
from there
with hand
by the hand of
by a strong hand
mighty
strong, firm
strong
and with arm
and in an outstretched arm
and by an outstretched arm
outstretched
stretched-out
stretched-out
therefore
upon
therefore
thus
thus
thus
he commanded you
he commanded you
he commanded you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
to keep
to do or make
to do
-
object-marker
[·]
day
day
day
the Sabbath
the rest-period
the Sabbath
וְ/זָכַרְתָּ֗
𐤅/𐤆𐤊𐤓𐤕
vezakhareta
kumbuka (Lingala)
and you shall remember
and you will remember
and you will remember
HC/Vqq2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
עֶ֤בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
serving-man
servant of
HNcmsa
הָיִ֨יתָ֙
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayita
you were
you were
you were
HVqp2ms
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וַ/יֹּצִ֨אֲ/ךָ֜
𐤅/𐤉𐤑𐤀/𐤊
vayotsiakha
and brought-you-out
and he caused you to go out
and he brought you out
HC/Vhw3ms/Sp2ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
מִ/שָּׁ֔ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
from there
HR/D
בְּ/יָ֥ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
with hand
by the hand of
by a strong hand
HR/Ncbsa
חֲזָקָ֖ה
𐤇𐤆𐤒𐤄
chazaqah
mighty
strong, firm
strong
HAafsa
וּ/בִ/זְרֹ֣עַ
𐤅/𐤁/𐤆𐤓𐤏
uvizeroa
and with arm
and in an outstretched arm
and by an outstretched arm
HC/R/Ncbsa
נְטוּיָ֑ה
𐤍𐤈𐤅𐤉𐤄
netuyah
outstretched
stretched-out
stretched-out
HVqsfsa
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
צִוְּ/ךָ֙
𐤑𐤅/𐤊
tsivekha
he commanded you
he commanded you
he commanded you
HVpp3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לַ/עֲשׂ֖וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to keep
to do or make
to do
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
הַ/שַׁבָּֽת
𐤄/𐤔𐤁𐤕
hashabat
the Sabbath
the rest-period
the Sabbath
HTd/Ncbsa
Honor
to greatly honor
to greatly honor
your
object-marker
[·]
father
your father
your father
and-your
and object-marker
[·]
mother
your mother
your mother
as
as that which
as that which
commanded
he commanded you
he commanded you
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
that
in order that
in order that
may be long
they will prolong
they will extend
your days
your days
your days
and that
and for the sake of
and for the sake of
it may go well
he will be good
he will be good
with you
—
to you
on
upon
upon
the land
the cultivated ground
the cultivated land
which
that-which
that which
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
is giving
the one who gives
the one who gives
to you
—
to you
כַּבֵּ֤ד
𐤊𐤁𐤃
kabed
kubwa (Swahili)
Honor
to greatly honor
to greatly honor
HVpa
אֶת
𐤀𐤕
et
your
object-marker
[·]
HTo
אָבִ֨י/ךָ֙
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
father
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-your
and object-marker
[·]
HC/To
אִמֶּ֔/ךָ
𐤀𐤌/𐤊
imekha
mother
your mother
your mother
HNcfsc/Sp2ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
צִוְּ/ךָ֖
𐤑𐤅/𐤊
tsivekha
commanded
he commanded you
he commanded you
HVpp3ms/Sp2ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
in order that
HR
יַאֲרִיכֻ֣/ן
𐤉𐤀𐤓𐤉𐤊/𐤍
yaarikhun
may be long
they will prolong
they will extend
HVhi3mp/Sn
יָמֶ֗י/ךָ
𐤉𐤌𐤉/𐤊
yameykha
your days
your days
your days
HNcmpc/Sp2ms
וּ/לְמַ֨עַן֙
𐤅/𐤋𐤌𐤏𐤍
ulemaan
and that
and for the sake of
and for the sake of
HC/R
יִ֣יטַב
𐤉𐤉𐤈𐤁
yitav
it may go well
he will be good
he will be good
HVqi3ms
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
with you
to you
HR/Sp2fs
עַ֚ל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הָֽ/אֲדָמָ֔ה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the land
the cultivated ground
the cultivated land
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
is giving
the one who gives
the one who gives
HVqrmsa
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe-2
to you
to you
HR/Sp2fs
and you shall not
and not
and not
answer
you answer
you answer
against your neighbor
with your associate
against your associate
witness
witness
witness
false
empty falsehood
emptiness
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and you shall not
and not
and not
HC/Tn
תַעֲנֶ֥ה
𐤕𐤏𐤍𐤄
taaneh
answer
you answer
you answer
HVqi2ms
בְ/רֵֽעֲ/ךָ֖
𐤁/𐤓𐤏/𐤊
vereakha
against your neighbor
with your associate
against your associate
HR/Ncmsc/Sp2ms
עֵ֥ד
𐤏𐤃
ed
witness
witness
witness
HNcmsc
שָֽׁוְא
𐤔𐤅𐤀
shave
false
empty falsehood
emptiness
HNcmsa
and not
and not
and not
you shall covet
you will desire
you shall covet
wife of
woman of
woman of
your neighbor
your associate
your associate
and not
and not
and not
you shall desire
you will crave
you shall desire
house of
house-of
house of
your neighbor
your associate
your associate
his field
his open field
his field
and his male servant
and his servant
and his servant
and his female servant
and his slave-woman
and his female servant
his ox
his ox
his ox
and his donkey
and his male donkey
and his male donkey
and all
and the whole of
and all of
that
that-which
that
belongs to your neighbor
to your associate
to your associate
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תַחְמֹ֖ד
𐤕𐤇𐤌𐤃
tachemod
you shall covet
you will desire
you shall covet
HVqi2ms
אֵ֣שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
wife of
woman of
woman of
HNcfsc
רֵעֶ֑/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha
your neighbor
your associate
your associate
HNcmsc/Sp2ms
וְ/לֹ֨א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
תִתְאַוֶּ֜ה
𐤕𐤕𐤀𐤅𐤄
titeaveh
you shall desire
you will crave
you shall desire
HVti2ms
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house of
house-of
house of
HNcmsc
רֵעֶ֗/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha-2
your neighbor
your associate
your associate
HNcmsc/Sp2ms
שָׂדֵ֜/הוּ
𐤔𐤃/𐤄𐤅
sadehu
his field
his open field
his field
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עַבְדּ֤/וֹ
𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤅
veavedo
and his male servant
and his servant
and his servant
HC/Ncmsc/Sp3ms
וַ/אֲמָת/וֹ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤕/𐤅
vaamato
and his female servant
and his slave-woman
and his female servant
HC/Ncfsc/Sp3ms
שׁוֹר֣/וֹ
𐤔𐤅𐤓/𐤅
shoro
his ox
his ox
his ox
HNcmsc/Sp3ms
וַ/חֲמֹר֔/וֹ
𐤅/𐤇𐤌𐤓/𐤅
vachamoro
and his donkey
and his male donkey
and his male donkey
HC/Ncbsc/Sp3ms
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
kila (Swahili)
and all
and the whole of
and all of
HC/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
לְ/רֵעֶֽ/ךָ
𐤋/𐤓𐤏/𐤊
lereekha
belongs to your neighbor
to your associate
to your associate
HR/Ncmsc/Sp2ms
these
object-marker
[·]
words
the spoken matters
the spoken matters
these
these ones
these
spoke
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
toward
all
entirety of
all of
your assembly
your assembly
your assembly
the mountain
mountain
the mountain
out of the midst
from the midst of
from the midst of
of the fire
the fire
the fire
the cloud
the covering-cloud
the covering-cloud
and the thick darkness
and the dense gloom
and the dense gloom
voice
sound of
voice of
great
great
great
and not
and not
and not
he added
he added
he added
and he wrote them
and he wrote them
and he wrote them
on
upon
upon
two
two of
two of
tablets
polished tablets of
polished tablets of
of stone
stones
stones
and gave them
and he gave them
and he gave them
to me
toward me
to me
אֶֽת
𐤀𐤕
et
these
object-marker
[·]
HTo
הַ/דְּבָרִ֣ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
words
the spoken matters
the spoken matters
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֡לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
דִּבֶּר֩
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
קְהַלְ/כֶ֜ם
𐤒𐤄𐤋/𐤊𐤌
qehalekhem
your assembly
your assembly
your assembly
HNcmsc/Sp2mp
בָּ/הָ֗ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
the mountain
mountain
the mountain
HRd/Ncmsa
מִ/תּ֤וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
out of the midst
from the midst of
from the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אֵשׁ֙
𐤄/𐤀𐤔
haesh
of the fire
the fire
the fire
HTd/Ncbsa
הֶֽ/עָנָ֣ן
𐤄/𐤏𐤍𐤍
heanan
the cloud
the covering-cloud
the covering-cloud
HTd/Ncmsa
וְ/הָֽ/עֲרָפֶ֔ל
𐤅/𐤄/𐤏𐤓𐤐𐤋
vehaarafel
and the thick darkness
and the dense gloom
and the dense gloom
HC/Td/Ncmsa
ק֥וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
voice
sound of
voice of
HNcmsa
גָּד֖וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יָסָ֑ף
𐤉𐤎𐤐
yasaf
he added
he added
he added
HVqp3ms
וַֽ/יִּכְתְּבֵ֗/ם
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁/𐤌
vayikhetevem
and he wrote them
and he wrote them
and he wrote them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
שְׁנֵי֙
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
two of
two of
HAcmdc
לֻחֹ֣ת
𐤋𐤇𐤕
luchot
luwa (Kikongo)
tablets
polished tablets of
polished tablets of
HNcmpc
אֲבָנִ֔ים
𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
avanim
of stone
stones
stones
HNcfpa
וַֽ/יִּתְּנֵ֖/ם
𐤅/𐤉𐤕𐤍/𐤌
vayitenem
and gave them
and he gave them
and he gave them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
And it was
and he became
and it was
as you heard
as your hearing
as you heard
the
object-marker
[·]
voice
the sound
the voice
from the midst of
from the midst of
from the midst of
the darkness
the darkness
the darkness
and the mountain
and the mountain
and the mountain
was burning
burning
burning
with fire
in the fire
in the fire
and you came near
and you all approached
and you all approached
to me
toward me
toward me
all
entirety of
all of
heads of
heads of
heads of
your tribes
your tribal-branches
your tribes
and your elders
and your elders
and your elders
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
כְּ/שָׁמְעֲ/כֶ֤ם
𐤊/𐤔𐤌𐤏/𐤊𐤌
keshameakhem
as you heard
as your hearing
as you heard
HR/Vqc/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/קּוֹל֙
𐤄/𐤒𐤅𐤋
haqol
voice
the sound
the voice
HTd/Ncmsa
מִ/תּ֣וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
from the midst of
from the midst of
from the midst of
HR/Ncmsc
הַ/חֹ֔שֶׁךְ
𐤄/𐤇𐤔𐤊
hachoshekhe
bushiku (Bemba)
the darkness
the darkness
the darkness
HTd/Ncmsa
וְ/הָ/הָ֖ר
𐤅/𐤄/𐤄𐤓
vehahar
and the mountain
and the mountain
and the mountain
HC/Td/Ncmsa
בֹּעֵ֣ר
𐤁𐤏𐤓
boer
pya (Swahili)
was burning
burning
burning
HVqrmsa
בָּ/אֵ֑שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
with fire
in the fire
in the fire
HRd/Ncbsa
וַ/תִּקְרְב֣וּ/ן
𐤅/𐤕𐤒𐤓𐤁𐤅/𐤍
vatiqerevun
and you came near
and you all approached
and you all approached
HC/Vqw2mp/Sn
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
toward me
HR/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
רָאשֵׁ֥י
𐤓𐤀𐤔𐤉
rashey
heads of
heads of
heads of
HNcmpc
שִׁבְטֵי/כֶ֖ם
𐤔𐤁𐤈𐤉/𐤊𐤌
shiveteykhem
your tribes
your tribal-branches
your tribes
HNcmpc/Sp2mp
וְ/זִקְנֵי/כֶֽם
𐤅/𐤆𐤒𐤍𐤉/𐤊𐤌
veziqeneykhem
and your elders
and your elders
and your elders
HC/Aampc/Sp2mp
and you said
and you said
and you said
behold
Look!
look
he has shown us
he caused us to see
he caused us to see
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
direct object marker
object-marker
[·]
his glory
his weightiness
his glory
and
and object-marker
[·]
his greatness
his greatness
his greatness
and
and object-marker
[·]
his voice
his voice
his voicing
we have heard
we heard
we heard
from midst
from the midst of
from the midst of
the fire
the fire
the fire
the day
the day
the day
this
this one
this one
we have seen
we have seen
we have seen
that
for/because
for/because
he speaks
he declares
he will speak
God
mighty ones
Elohim
with
object-marker
with
man
the earthling
the human
and lives
and he lived
and it lived
וַ/תֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
vatomeru
and you said
and you said
and you said
HC/Vqw2mp
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
behold
Look!
look
HTm
הֶרְאָ֜/נוּ
𐤄𐤓𐤀/𐤍𐤅
hereanu
he has shown us
he caused us to see
he caused us to see
HVhp3ms/Sp1cp
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֨י/נוּ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
כְּבֹד֣/וֹ
𐤊𐤁𐤃/𐤅
kevodo
his glory
his weightiness
his glory
HNcbsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
גָּדְל֔/וֹ
𐤂𐤃𐤋/𐤅
gadelo
his greatness
his greatness
his greatness
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
and object-marker
[·]
HC/To
קֹל֥/וֹ
𐤒𐤋/𐤅
qolo
his voice
his voice
his voicing
HNcmsc/Sp3ms
שָׁמַ֖עְנוּ
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
shamaenu
we have heard
we heard
we heard
HVqp1cp
מִ/תּ֣וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
from midst
from the midst of
from the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אֵ֑שׁ
𐤄/𐤀𐤔
haesh
the fire
the fire
the fire
HTd/Ncbsa
הַ/יּ֤וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
רָאִ֔ינוּ
𐤓𐤀𐤉𐤍𐤅
rainu
we have seen
we have seen
we have seen
HVqp1cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for/because
HC
יְדַבֵּ֧ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
he speaks
he declares
he will speak
HVpi3ms
אֱלֹהִ֛ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
with
object-marker
with
HR
הָֽ/אָדָ֖ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
man
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
וָ/חָֽי
𐤅/𐤇𐤉
vachay
hai (Swahili)
and lives
and he lived
and it lived
HC/Vqq3ms
and-now
and now
and now
why
for what?
why
should-we-die
we will die
should we die
for
for/because
for
will-consume-us
she will consume us
it will eat us
the-fire
the fire
the fire
the-great
the great one
the great one
this
this one
this one
if
if / whether
if
we-continue
those who add
we continue
we
we ourselves
we ourselves
to-hear
to hear
to hear
[direct object marker]
object-marker
[·]
voice
sound of
voice of
the LORD
Yahweh
Yahweh
our-God
our mighty ones
our Elohim
anymore
still, again, further
again
then-we-will-die
and we died
then we will die
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
and now
and now
HC/D
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
נָמ֔וּת
𐤍𐤌𐤅𐤕
namut
should-we-die
we will die
should we die
HVqi1cp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
תֹֽאכְלֵ֔/נוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋/𐤍𐤅
tokhelenu
okèlè (Yoruba)
will-consume-us
she will consume us
it will eat us
HVqi3fs/Sp1cp
הָ/אֵ֥שׁ
𐤄/𐤀𐤔
haesh
the-fire
the fire
the fire
HTd/Ncbsa
הַ/גְּדֹלָ֖ה
𐤄/𐤂𐤃𐤋𐤄
hagedolah
the-great
the great one
the great one
HTd/Aafsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יֹסְפִ֣ים
𐤉𐤎𐤐𐤉𐤌
yosefim
we-continue
those who add
we continue
HVqrmpa
אֲנַ֗חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
לִ֠/שְׁמֹעַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to-hear
to hear
to hear
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
ק֨וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
voice
sound of
voice of
HNcmsc
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֛י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our-God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
again
HD
וָ/מָֽתְנוּ
𐤅/𐤌𐤕𐤍𐤅
vamatenu
then-we-will-die
and we died
then we will die
HC/Vqq1cp
for
for/because
for
who
who?
who
all
all of
all of
flesh
flesh
flesh
that
that-which
who
has heard
he heard
has heard
the voice
sound of
voice of
of God
mighty ones
Elohim
living
lives
the living
speaking
the one speaking
the one speaking
out of the midst
from the midst of
from the midst of
of the fire
the fire
the fire
as we
like us
like us
and lived
and he lived
and lived
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
בָּשָׂ֡ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
flesh
HNcmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
who
HTr
שָׁמַ֣ע
𐤔𐤌𐤏
shama
has heard
he heard
has heard
HVqp3ms
קוֹל֩
𐤒𐤅𐤋
qol
the voice
sound of
voice of
HNcmsc
אֱלֹהִ֨ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
חַיִּ֜ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
hai (Swahili)
living
lives
the living
HAampa
מְדַבֵּ֧ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
medaber
speaking
the one speaking
the one speaking
HVprmsa
מִ/תּוֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
out of the midst
from the midst of
from the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אֵ֛שׁ
𐤄/𐤀𐤔
haesh
of the fire
the fire
the fire
HTd/Ncbsa
כָּמֹ֖/נוּ
𐤊𐤌/𐤍𐤅
kamonu
as we
like us
like us
HR/Sp1cp
וַ/יֶּֽחִי
𐤅/𐤉𐤇𐤉
vayechi
and lived
and he lived
and lived
HC/Vqw3ms
go near
Draw near
Draw near
you
you
you
and hear
and hear
and hear
direct object marker
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that which
he may say
he will say
he will say
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
and you
and you
and you
you shall speak
you will speak
you will speak
to us
toward us
to us
direct object marker
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that which
he may speak
he declares
he will speak
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
to you
toward you
to you
and we will hear
and we heard
and we will hear
and we will do
and we did
and we will do
קְרַ֤ב
𐤒𐤓𐤁
qerav
go near
Draw near
Draw near
HVqv2ms
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
וּֽ/שֲׁמָ֔ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushama
and hear
and hear
and hear
HC/Vqv2ms
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
יֹאמַ֖ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
he may say
he will say
he will say
HVqi3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
וְ/אַ֣תְּ
𐤅/𐤀𐤕
veate
and you
and you
and you
HC/Pp2fs
תְּדַבֵּ֣ר
𐤕𐤃𐤁𐤓
tedaber
you shall speak
you will speak
you will speak
HVpi2ms
אֵלֵ֗י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
toward us
to us
HR/Sp1cp
אֵת֩
𐤀𐤕
et-2
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that which
HTr
יְדַבֵּ֜ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
he may speak
he declares
he will speak
HVpi3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֛י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu-2
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
וְ/שָׁמַ֥עְנוּ
𐤅/𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
veshamaenu
and we will hear
and we heard
and we will hear
HC/Vqq1cp
וְ/עָשִֽׂינוּ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤍𐤅
veasinu
and we will do
and we did
and we will do
HC/Vqq1cp
and heard
and he heard
and he heard
the LORD
Yahweh
Yahweh
the
object-marker
[·]
voice
sound of
voice of
your words
your spoken matters
your spoken matters
in your speaking
in your speaking
in your speaking
to me
toward me
toward me
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
toward me
I have heard
I heard
I heard
the
object-marker
[·]
voice
sound of
voice of
of the words
words of
words of
of the people
the gathered people
the gathered people
this
this one
this one
which
that-which
that which
they have spoken
they declared
they spoke
to you
toward you
toward you
they have done well
they made good
they have done well
all
entirety of
all of
that
that-which
that which
they have spoken
they declared
they spoke
וַ/יִּשְׁמַ֤ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
ק֣וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
voice
sound of
voice of
HNcmsc
דִּבְרֵי/כֶ֔ם
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊𐤌
divereykhem
Ndaba (Zulu)
your words
your spoken matters
your spoken matters
HNcmpc/Sp2mp
בְּ/דַבֶּרְ/כֶ֖ם
𐤁/𐤃𐤁𐤓/𐤊𐤌
bedaberekhem
in your speaking
in your speaking
in your speaking
HR/Vpc/Sp2mp
אֵלָ֑/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
toward me
HR/Sp1cs
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֗/י
𐤀𐤋/𐤉
elay-2
to me
toward me
toward me
HR/Sp1cs
שָׁ֠מַעְתִּי
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
shamaeti
I have heard
I heard
I heard
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
object-marker
[·]
HTo
ק֨וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol-2
voice
sound of
voice of
HNcmsc
דִּבְרֵ֜י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
of the words
words of
words of
HNcmpc
הָ/עָ֤ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
דִּבְּר֣וּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
diberu
they have spoken
they declared
they spoke
HVpp3cp
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
toward you
HR/Sp2ms
הֵיטִ֖יבוּ
𐤄𐤉𐤈𐤉𐤁𐤅
heytivu
they have done well
they made good
they have done well
HVhp3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that which
HTr
דִּבֵּֽרוּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
diberu-2
they have spoken
they declared
they spoke
HVpp3cp
who
who?
who
will-give
he will give
would give
and-it-was
and he/it became
and it would be
their-heart
their inner core
their heart
this
this one
this one
to-them
—
for them
to-fear
to fear
to fear
me
me (object‑marked)
[·]
and-to-keep
and to guard
and to keep
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
my-commandments
my commands
my commands
all
entirety of
all of
the-days
the days
the days
so-that
in order that
so that
it-might-be-well
he will be good
it might be well
with-them
—
with them
and-with-their-children
and to their sons
and with their children
forever
for an unseen age
for forever
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
יִתֵּ֡ן
𐤉𐤕𐤍
yiten
will-give
he will give
would give
HVqi3ms
וְ/הָיָה֩
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-it-was
and he/it became
and it would be
HC/Vqq3ms
לְבָבָ֨/ם
𐤋𐤁𐤁/𐤌
levavam
their-heart
their inner core
their heart
HNcmsc/Sp3mp
זֶ֜ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
לָ/הֶ֗ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
for them
HR/Sp3mp
לְ/יִרְאָ֥ה
𐤋/𐤉𐤓𐤀𐤄
leyireah
to-fear
to fear
to fear
HR/Vqc
אֹתִ֛/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
וְ/לִ/שְׁמֹ֥ר
𐤅/𐤋/𐤔𐤌𐤓
velishemor
and-to-keep
and to guard
and to keep
HC/R/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מִצְוֺתַ֖/י
𐤌𐤑𐤅𐤕/𐤉
mitseotay
my-commandments
my commands
my commands
HNcfpc/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/יָּמִ֑ים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the-days
the days
the days
HTd/Ncmpa
לְמַ֨עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
so-that
in order that
so that
HR
יִיטַ֥ב
𐤉𐤉𐤈𐤁
yitav
it-might-be-well
he will be good
it might be well
HVqi3ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
with-them
with them
HR/Sp3mp
וְ/לִ/בְנֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤄𐤌
veliveneyhem
Bene (Bemba)
and-with-their-children
and to their sons
and with their children
HC/R/Ncmpc/Sp3mp
לְ/עֹלָֽם
𐤋/𐤏𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
Go
Go
Go
say
Speak!
Say!
to-them
—
to them
Return
Turn back!
Return!
to-you_(pl)
—
to you
to-tents-your_(pl)
to your tents
to your tents
לֵ֖ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
Go
Go
HVqv2ms
אֱמֹ֣ר
𐤀𐤌𐤓
emor
say
Speak!
Say!
HVqv2ms
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
to them
HR/Sp3mp
שׁ֥וּבוּ
𐤔𐤅𐤁𐤅
shuvu
Return
Turn back!
Return!
HVqv2mp
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you_(pl)
to you
HR/Sp2mp
לְ/אָהֳלֵי/כֶֽם
𐤋/𐤀𐤄𐤋𐤉/𐤊𐤌
leaholeykhem
to-tents-your_(pl)
to your tents
to your tents
HR/Ncmpc/Sp2mp
But as for you
and you (masculine singular)
and you
here
here
here
stand
to stand
stand
by Me
with me
with me
that I may speak
and let me speak
and let me speak
to you
toward you
to you
direct object marker
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the commandment
the directive
the command
and the statutes
the inscribed statutes
and the statutes
and the judgments
and the judgments
and the judgments
which
that-which
which
you shall teach them
you will teach them
you will teach them
that they may do
and they did
that they may do
in the land
in the land
in the land
that
that-which
which
I
I myself
I myself
am giving
the one who gives
am giving
to them
—
to them
to possess it
to take possession of her
to take possession of her
וְ/אַתָּ֗ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
But as for you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
פֹּה֮
𐤐𐤄
poh
here
here
here
HD
עֲמֹ֣ד
𐤏𐤌𐤃
amod
ima (Bemba)
stand
to stand
stand
HVqv2ms
עִמָּדִ/י֒
𐤏𐤌𐤃/𐤉
imadi
by Me
with me
with me
HR/Sp1cs
וַ/אֲדַבְּרָ֣ה
𐤅/𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄
vaadaberah
that I may speak
and let me speak
and let me speak
HC/Vph1cs
אֵלֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
אֵ֧ת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/מִּצְוָ֛ה
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤄
hamitsevah
the commandment
the directive
the command
HTd/Ncfsa
וְ/הַ/חֻקִּ֥ים
𐤅/𐤄/𐤇𐤒𐤉𐤌
vehachuqim
and the statutes
the inscribed statutes
and the statutes
HC/Td/Ncmpa
וְ/הַ/מִּשְׁפָּטִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
vehamishepatim
and the judgments
and the judgments
and the judgments
HC/Td/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
תְּלַמְּדֵ֑/ם
𐤕𐤋𐤌𐤃/𐤌
telamedem
lemba (Kikongo)
you shall teach them
you will teach them
you will teach them
HVpi2ms/Sp3mp
וְ/עָשׂ֣וּ
𐤅/𐤏𐤔𐤅
veasu
that they may do
and they did
that they may do
HC/Vqq3cp
בָ/אָ֔רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
vaarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
which
HTr
אָנֹכִ֛י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
נֹתֵ֥ן
𐤍𐤕𐤍
noten
am giving
the one who gives
am giving
HVqrmsa
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ
𐤋/𐤓𐤔𐤕/𐤄
lerishetah
to possess it
to take possession of her
to take possession of her
HR/Vqc/Sp3fs
and you shall keep
and you guarded
and you shall keep
to do
to do or make
to do
as
as that which
as
he has commanded
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
you
you marked as object
[·]
not
not
not
you shall turn aside
you will turn aside
you (masc. pl.) will turn aside
right
right hand
to the right
or left
and left side
and left side
וּ/שְׁמַרְתֶּ֣ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and you shall keep
and you guarded
and you shall keep
HC/Vqp2mp
לַ/עֲשׂ֔וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
צִוָּ֛ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
he has commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
אֶתְ/כֶ֑ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָסֻ֖רוּ
𐤕𐤎𐤓𐤅
tasuru
you shall turn aside
you will turn aside
you (masc. pl.) will turn aside
HVqi2mp
יָמִ֥ין
𐤉𐤌𐤉𐤍
yamin
right
right hand
to the right
HNcfsa
וּ/שְׂמֹֽאל
𐤅/𐤔𐤌𐤀𐤋
usemol
or left
and left side
and left side
HC/Ncmsa
in all
in the whole of
in all
the way
the trodden path
the trodden way
which
that-which
which
has commanded
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
you
you marked as object
[·]
you shall walk
you will go
you (plural) will go
that
in order that
in order that
you may live
you will live
you may live
and good
and good
and good
with you
—
for you
and you may prolong
and you will prolong
and you may prolong
days
days
days
in the land
in the land
in the land
which
that-which
which
you shall possess
You men will take possession
you shall possess
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
in all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
הַ/דֶּ֗רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
the trodden path
the trodden way
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
צִוָּ֜ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
has commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/כֶ֛ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
תֵּלֵ֑כוּ
𐤕𐤋𐤊𐤅
telekhu
you shall walk
you will go
you (plural) will go
HVqi2mp
לְמַ֤עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
in order that
HR
תִּֽחְיוּ/ן֙
𐤕𐤇𐤉𐤅/𐤍
ticheyun
you may live
you will live
you may live
HVqi2mp/Sn
וְ/ט֣וֹב
𐤅/𐤈𐤅𐤁
vetov
and good
and good
and good
HC/Vqq3ms
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
with you
for you
HR/Sp2mp
וְ/הַאֲרַכְתֶּ֣ם
𐤅/𐤄𐤀𐤓𐤊𐤕𐤌
vehaarakhetem
and you may prolong
and you will prolong
and you may prolong
HC/Vhq2mp
יָמִ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
בָּ/אָ֖רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
which
HTr
תִּֽירָשֽׁוּ/ן
𐤕𐤉𐤓𐤔𐤅/𐤍
tirashun
you shall possess
You men will take possession
you shall possess
HVqi2mp/Sn