Exodus 23
YHWH issues judgments on truthful testimony, justice in disputes, care for enemies' property, sabbatical rest for land and labor, three annual festivals, and promises His angel to guide Israel, drive out Canaanite nations gradually, and bless obedience while forbidding covenants with their gods.[2][3]
Interlinear Text
you shall not
not
not
bear
you will lift
you will lift
a report
Hear!
a report
false
empty falsehood
emptiness
do not
upon / over
do not
put
may you set
may you set
your hand
your hand
your hand
with
if / whether
with
the wicked
wicked man
wicked man
to be
to be, to become
to be
a witness
witness
witness
malicious
violent wrongdoing
violence
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
you shall not
not
not
HTn
תִשָּׂ֖א
𐤕𐤔𐤀
tisa
bear
you will lift
you will lift
HVqi2ms
שֵׁ֣מַע
𐤔𐤌𐤏
shema
a report
Hear!
a report
HNcmsc
שָׁ֑וְא
𐤔𐤅𐤀
shave
false
empty falsehood
emptiness
HNcmsa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תָּ֤שֶׁת
𐤕𐤔𐤕
tashet
put
may you set
may you set
HVqj2ms
יָֽדְ/ךָ֙
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
רָשָׁ֔ע
𐤓𐤔𐤏
rasha
the wicked
wicked man
wicked man
HAamsa
לִ/הְיֹ֖ת
𐤋/𐤄𐤉𐤕
liheyot
to be
to be, to become
to be
HR/Vqc
עֵ֥ד
𐤏𐤃
ed
a witness
witness
witness
HNcmsc
חָמָֽס
𐤇𐤌𐤎
chamas
malicious
violent wrongdoing
violence
HNcmsa
not
not
not
you shall follow
you will become
you will be
after
after, following
after
the many
many
the many
to do evil
to evils
to evil
and not
and not
and not
you shall answer
you answer
you answer
in
upon
about
a dispute
dispute
dispute
to pervert
to stretch out
to pervert
after
after, following
after
many
many
the many
to pervert
to make turn aside
to pervert
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
you shall follow
you will become
you will be
HVqi2ms
אַחֲרֵֽי
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
רַבִּ֖ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
the many
many
the many
HAampa
לְ/רָעֹ֑ת
𐤋/𐤓𐤏𐤕
leraot
to do evil
to evils
to evil
HR/Ncfpa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תַעֲנֶ֣ה
𐤕𐤏𐤍𐤄
taaneh
you shall answer
you answer
you answer
HVqi2ms
עַל
𐤏𐤋
al
in
upon
about
HR
רִ֗ב
𐤓𐤁
riv
a dispute
dispute
dispute
HNcbsa
לִ/נְטֹ֛ת
𐤋/𐤍𐤈𐤕
linetot
to pervert
to stretch out
to pervert
HR/Vqc
אַחֲרֵ֥י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey-2
after
after, following
after
HR
רַבִּ֖ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim-2
many
many
the many
HAampa
לְ/הַטֹּֽת
𐤋/𐤄𐤈𐤕
lehatot
to pervert
to make turn aside
to pervert
HR/Vhc
If
for/because
if
you meet
you will encounter
you will meet
ox
ox
ox
of your enemy
your hostile-one
your enemy
or
or
or
his donkey
his male donkey
his male donkey
going astray
wandering one
straying one
surely return
Bring back!
Cause to return!
it to him
you will cause to return him
you will cause him to return
to him
—
to him
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
If
for/because
if
HC
תִפְגַּ֞ע
𐤕𐤐𐤂𐤏
tifega
you meet
you will encounter
you will meet
HVqi2ms
שׁ֧וֹר
𐤔𐤅𐤓
shor
ox
ox
ox
HNcmsc
אֹֽיִבְ/ךָ֛
𐤀𐤉𐤁/𐤊
oyivekha
of your enemy
your hostile-one
your enemy
HVqrmsc/Sp2ms
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
חֲמֹר֖/וֹ
𐤇𐤌𐤓/𐤅
chamoro
his donkey
his male donkey
his male donkey
HNcbsc/Sp3ms
תֹּעֶ֑ה
𐤕𐤏𐤄
toeh
going astray
wandering one
straying one
HVqrmsa
הָשֵׁ֥ב
𐤄𐤔𐤁
hashev
surely return
Bring back!
Cause to return!
HVha
תְּשִׁיבֶ֖/נּוּ
𐤕𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤅
teshivenu
it to him
you will cause to return him
you will cause him to return
HVhi2ms/Sp3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
If
for/because
if
you see
you will see
you see
donkey
male donkey
male donkey
of your hater
the one hating you
the one hating you
lying
lying-down one
lying
under
under; in place of
under
its burden
his burden
his burden
and you refrain
and you ceased
and you refrain
from abandoning
from abandoning
from abandoning
it to him
—
it to him
abandon
to abandon
to abandon
you shall abandon
you will abandon
you will abandon
with him
with him
with him
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
If
for/because
if
HC
תִרְאֶ֞ה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
you see
you will see
you see
HVqi2ms
חֲמ֣וֹר
𐤇𐤌𐤅𐤓
chamor
donkey
male donkey
male donkey
HNcbsc
שֹׂנַאֲ/ךָ֗
𐤔𐤍𐤀/𐤊
sonaakha
of your hater
the one hating you
the one hating you
HVqrmsc/Sp2ms
רֹבֵץ֙
𐤓𐤁𐤑
rovets
lying
lying-down one
lying
HVqrmsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
under
HR
מַשָּׂא֔/וֹ
𐤌𐤔𐤀/𐤅
masao
its burden
his burden
his burden
HNcmsc/Sp3ms
וְ/חָדַלְתָּ֖
𐤅/𐤇𐤃𐤋𐤕
vechadaleta
and you refrain
and you ceased
and you refrain
HC/Vqp2ms
מֵ/עֲזֹ֣ב
𐤌/𐤏𐤆𐤁
meazov
from abandoning
from abandoning
from abandoning
HR/Vqc
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
it to him
it to him
HR/Sp3ms
עָזֹ֥ב
𐤏𐤆𐤁
azov
abandon
to abandon
to abandon
HVqa
תַּעֲזֹ֖ב
𐤕𐤏𐤆𐤁
taazov
you shall abandon
you will abandon
you will abandon
HVqi2ms
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
not
not
not
you-shall-pervert
you will cause to turn aside
you will pervert
justice
judgment
judgment
your-poor
your needy man
your needy man
in-his-lawsuit
in his dispute
in his dispute
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַטֶּ֛ה
𐤕𐤈𐤄
tateh
you-shall-pervert
you will cause to turn aside
you will pervert
HVhi2ms
מִשְׁפַּ֥ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
judgment
judgment
HNcmsc
אֶבְיֹנְ/ךָ֖
𐤀𐤁𐤉𐤍/𐤊
eveyonekha
your-poor
your needy man
your needy man
HAamsc/Sp2ms
בְּ/רִיבֽ/וֹ
𐤁/𐤓𐤉𐤁/𐤅
berivo
in-his-lawsuit
in his dispute
in his dispute
HR/Ncbsc/Sp3ms
from a matter
from a spoken matter of
from a matter of
of falsehood
falsehood
a lie
keep far
you will move away
you will remove
and innocent
and guiltless one
and innocent one
and righteous
and a just man
and the righteous
not
upon / over
do not
you shall kill
you will kill
kill
for
for/because
for
not
not
not
I will justify
I will declare right
I will justify
the wicked
wicked man
wicked man
מִ/דְּבַר
𐤌/𐤃𐤁𐤓
midevar
Ndaba (Zulu)
from a matter
from a spoken matter of
from a matter of
HR/Ncmsc
שֶׁ֖קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
of falsehood
falsehood
a lie
HNcmsa
תִּרְחָ֑ק
𐤕𐤓𐤇𐤒
tirechaq
keep far
you will move away
you will remove
HVqi2ms
וְ/נָקִ֤י
𐤅/𐤍𐤒𐤉
venaqi
and innocent
and guiltless one
and innocent one
HC/Aamsa
וְ/צַדִּיק֙
𐤅/𐤑𐤃𐤉𐤒
vetsadiq
and righteous
and a just man
and the righteous
HC/Aamsa
אַֽל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תַּהֲרֹ֔ג
𐤕𐤄𐤓𐤂
taharog
vanga (Kikongo)
you shall kill
you will kill
kill
HVqj2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אַצְדִּ֖יק
𐤀𐤑𐤃𐤉𐤒
atsediq
I will justify
I will declare right
I will justify
HVhi1cs
רָשָֽׁע
𐤓𐤔𐤏
rasha
the wicked
wicked man
wicked man
HAamsa
and-a-bribe
corrupting bribe
corrupting bribe
not
not
not
you-shall-take
you will take
you will take
for
for/because
for
the-bribe
the bribe
the bribe
blinds
he will blind
he will blind
the-clear-sighted
seeing ones
seeing ones
and-subverts
he perverts
and he will pervert
words-of
words of
words of
the-righteous
righteous ones
righteous ones
וְ/שֹׁ֖חַד
𐤅/𐤔𐤇𐤃
veshochad
and-a-bribe
corrupting bribe
corrupting bribe
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִקָּ֑ח
𐤕𐤒𐤇
tiqach
you-shall-take
you will take
you will take
HVqi2ms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
הַ/שֹּׁ֨חַד֙
𐤄/𐤔𐤇𐤃
hashochad
the-bribe
the bribe
the bribe
HTd/Ncmsa
יְעַוֵּ֣ר
𐤉𐤏𐤅𐤓
yeaver
blinds
he will blind
he will blind
HVpi3ms
פִּקְחִ֔ים
𐤐𐤒𐤇𐤉𐤌
piqechim
the-clear-sighted
seeing ones
seeing ones
HAampa
וִֽ/יסַלֵּ֖ף
𐤅/𐤉𐤎𐤋𐤐
visalef
and-subverts
he perverts
and he will pervert
HC/Vpi3ms
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words-of
words of
words of
HNcmpc
צַדִּיקִֽים
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
tsadiqim
the-righteous
righteous ones
righteous ones
HAampa
and a stranger
and a resident foreigner
and a resident foreigner
not
not
not
you shall oppress
you press
you shall oppress
and you
and you men
and you men
you know
you have known
you have known
[direct object marker]
object-marker
[·]
the heart
breathing being
life
of the stranger
the resident sojourner
the resident sojourner
for
for/because
for
strangers
resident sojourners
resident sojourners
you were
you were
you were
in the land
in land
in a land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
וְ/גֵ֖ר
𐤅/𐤂𐤓
veger
and a stranger
and a resident foreigner
and a resident foreigner
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִלְחָ֑ץ
𐤕𐤋𐤇𐤑
tilechats
you shall oppress
you press
you shall oppress
HVqi2ms
וְ/אַתֶּ֗ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
יְדַעְתֶּם֙
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
yedaetem
you know
you have known
you have known
HVqp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
נֶ֣פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
the heart
breathing being
life
HNcbsc
הַ/גֵּ֔ר
𐤄/𐤂𐤓
hager
of the stranger
the resident sojourner
the resident sojourner
HTd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
גֵרִ֥ים
𐤂𐤓𐤉𐤌
gerim
strangers
resident sojourners
resident sojourners
HNcmpa
הֱיִיתֶ֖ם
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤌
heyitem
you were
you were
you were
HVqp2mp
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in a land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
And six
and six
and six
years
cycles of years
years
you shall sow
you (ms) will sow
you (ms) will sow
-
object-marker
[·]
your land
your land
your land
and you shall gather
and you gathered
and you will gather
-
object-marker
[·]
its produce
her yield
her yield
וְ/שֵׁ֥שׁ
𐤅/𐤔𐤔
veshesh
And six
and six
and six
HC/Acfsa
שָׁנִ֖ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
cycles of years
years
HNcfpa
תִּזְרַ֣ע
𐤕𐤆𐤓𐤏
tizera
you shall sow
you (ms) will sow
you (ms) will sow
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
אַרְצֶ֑/ךָ
𐤀𐤓𐤑/𐤊
aretsekha
Ayé (Yoruba)
your land
your land
your land
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אָסַפְתָּ֖
𐤅/𐤀𐤎𐤐𐤕
veasafeta
and you shall gather
and you gathered
and you will gather
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
-
object-marker
[·]
HTo
תְּבוּאָתָֽ/הּ
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕/𐤄
tevuatah
its produce
her yield
her yield
HNcfsc/Sp3fs
but the seventh
and the seventh
but the seventh
you shall let it rest
you shall release her
you shall let it rest
and leave it
and you abandoned her
and leave it
and they shall eat
and they consumed
and they shall eat
the needy of
needy ones of
the needy of
your people
your people
your people
and what they leave
their remainder
and their remainder
shall eat
you will eat
you will eat
the beast of
living-being of
living-being of
the field
the open field
the open field
in like manner
thus
in like manner
you shall do
you shall do
you shall do
with your vineyard
to your vineyard
with your vineyard
and with your oliveyard
to your olive tree
and with your oliveyard
וְ/הַ/שְּׁבִיעִ֞ת
𐤅/𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤕
vehasheviit
but the seventh
and the seventh
but the seventh
HC/Td/Aofsa
תִּשְׁמְטֶ֣/נָּה
𐤕𐤔𐤌𐤈/𐤍𐤄
tishemetenah
you shall let it rest
you shall release her
you shall let it rest
HVqi2ms/Sp3fs
וּ/נְטַשְׁתָּ֗/הּ
𐤅/𐤍𐤈𐤔𐤕/𐤄
unetashetah
and leave it
and you abandoned her
and leave it
HC/Vqq2ms/Sp3fs
וְ/אָֽכְלוּ֙
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
veakhelu
okèlè (Yoruba)
and they shall eat
and they consumed
and they shall eat
HC/Vqq3cp
אֶבְיֹנֵ֣י
𐤀𐤁𐤉𐤍𐤉
eveyoney
the needy of
needy ones of
the needy of
HAampc
עַמֶּ֔/ךָ
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
וְ/יִתְרָ֕/ם
𐤅/𐤉𐤕𐤓/𐤌
veyiteram
and what they leave
their remainder
and their remainder
HC/Ncmsc/Sp3mp
תֹּאכַ֖ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
okèlè (Yoruba)
shall eat
you will eat
you will eat
HVqi3fs
חַיַּ֣ת
𐤇𐤉𐤕
chayat
hai (Swahili)
the beast of
living-being of
living-being of
HNcfsc
הַ/שָּׂדֶ֑ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
כֵּֽן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
in like manner
thus
in like manner
HTm
תַּעֲשֶׂ֥ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall do
you shall do
you shall do
HVqi2ms
לְ/כַרְמְ/ךָ֖
𐤋/𐤊𐤓𐤌/𐤊
lekharemekha
with your vineyard
to your vineyard
with your vineyard
HR/Ncbsc/Sp2ms
לְ/זֵיתֶֽ/ךָ
𐤋/𐤆𐤉𐤕/𐤊
lezeytekha
and with your oliveyard
to your olive tree
and with your oliveyard
HR/Ncmsc/Sp2ms
Six
six-of
six-of
days
days
days
you-shall-do
you shall do
you shall do
your-work
your deeds
your works
and-in-the-day
and in the day
and in the day
the-seventh
the seventh
the seventh
you-shall-rest
you will cease
you will stop
that
in order that
in order that
may-rest
he will rest
he may rest
your-ox
your ox
your ox
and-your-donkey
and your male donkey
and your male donkey
may-be-refreshed
and he will be refreshed
and he may be refreshed
son
son
son
of-your-handmaid
your female servant
your female servant
and-the-stranger
and the resident foreigner
and the resident foreigner
שֵׁ֤שֶׁת
𐤔𐤔𐤕
sheshet
Six
six-of
six-of
HAcmsc
יָמִים֙
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
תַּעֲשֶׂ֣ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you-shall-do
you shall do
you shall do
HVqi2ms
מַעֲשֶׂ֔י/ךָ
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤊
maaseykha
your-work
your deeds
your works
HNcmpc/Sp2ms
וּ/בַ/יּ֥וֹם
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and-in-the-day
and in the day
and in the day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֖י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the-seventh
the seventh
the seventh
HTd/Aomsa
תִּשְׁבֹּ֑ת
𐤕𐤔𐤁𐤕
tishebot
you-shall-rest
you will cease
you will stop
HVqi2ms
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
in order that
HR
יָנ֗וּחַ
𐤉𐤍𐤅𐤇
yanucha
may-rest
he will rest
he may rest
HVqi3ms
שֽׁוֹרְ/ךָ֙
𐤔𐤅𐤓/𐤊
shorekha
your-ox
your ox
your ox
HNcmsc/Sp2ms
וַ/חֲמֹרֶ֔/ךָ
𐤅/𐤇𐤌𐤓/𐤊
vachamorekha
and-your-donkey
and your male donkey
and your male donkey
HC/Ncbsc/Sp2ms
וְ/יִנָּפֵ֥שׁ
𐤅/𐤉𐤍𐤐𐤔
veyinafesh
may-be-refreshed
and he will be refreshed
and he may be refreshed
HC/VNi3ms
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
אֲמָתְ/ךָ֖
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amatekha
of-your-handmaid
your female servant
your female servant
HNcfsc/Sp2ms
וְ/הַ/גֵּֽר
𐤅/𐤄/𐤂𐤓
vehager
and-the-stranger
and the resident foreigner
and the resident foreigner
HC/Td/Ncmsa
And in all
and in the entirety
and in all
that
that-which
that
I have said
I said
I said
to you
toward you (mp)
to you
you shall be careful
you will be guarded
you shall be careful
and the name
and name-of
and name-of
of gods
mighty ones
of other elohim
other
other ones
other ones
not
not
not
you shall mention
you will cause to remember
you shall mention
not
not
not
it shall be heard
he will be heard
it shall be heard
on
upon
upon
your mouth
your mouth
your mouth
וּ/בְ/כֹ֛ל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhol
kila (Swahili)
And in all
and in the entirety
and in all
HC/R/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
אָמַ֥רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I have said
I said
I said
HVqp1cs
אֲלֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
תִּשָּׁמֵ֑רוּ
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
tishameru
you shall be careful
you will be guarded
you shall be careful
HVNi2mp
וְ/שֵׁ֨ם
𐤅/𐤔𐤌
veshem
and the name
and name-of
and name-of
HC/Ncmsc
אֱלֹהִ֤ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of gods
mighty ones
of other elohim
HNcmpa
אֲחֵרִים֙
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
other ones
other ones
HAampa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַזְכִּ֔ירוּ
𐤕𐤆𐤊𐤉𐤓𐤅
tazekiru
kumbuka (Lingala)
you shall mention
you will cause to remember
you shall mention
HVhi2mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יִשָּׁמַ֖ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishama
it shall be heard
he will be heard
it shall be heard
HVNi3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
פִּֽי/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
three
three
three
times
feet
times
you shall celebrate
you celebrate a festival
you shall celebrate a festival
to me
—
to me
in the year
in the year
in the year
שָׁלֹ֣שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
three
three
three
HAcfsa
רְגָלִ֔ים
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
regalim
times
feet
times
HNcfpa
תָּחֹ֥ג
𐤕𐤇𐤂
tachog
you shall celebrate
you celebrate a festival
you shall celebrate a festival
HVqi2ms
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
בַּ/שָּׁנָֽה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
in the year
in the year
HRd/Ncfsa
[direct object marker]
object-marker
[·]
Feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
of Unleavened Bread
the unleavened breads
the unleavened breads
You shall keep
you guard
you will keep
seven
seven (of)
seven (of)
days
days
days
you shall eat
you will eat
you will eat
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
as
as that which
as that which
I commanded you
I commanded you
I commanded you
at the appointed time
for an appointed time
for an appointed time
month
renewal-moon
new-moon
of Abib
fresh green ear
the aviv
for
for/because
for/because
in it
—
in it
you came out
you went out
you went out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
and not
and not
and not
shall appear
they will be seen
they will be seen
before me
my face
before my faces
empty-handed
emptily
empty-handed
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
חַ֣ג
𐤇𐤂
chag
Feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
HNcmsc
הַ/מַּצּוֹת֮
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤕
hamatsot
of Unleavened Bread
the unleavened breads
the unleavened breads
HTd/Ncfpa
תִּשְׁמֹר֒
𐤕𐤔𐤌𐤓
tishemor
You shall keep
you guard
you will keep
HVqi2ms
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
seven (of)
seven (of)
HAcmsc
יָמִים֩
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
תֹּאכַ֨ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
okèlè (Yoruba)
you shall eat
you will eat
you will eat
HVqi2ms
מַצּ֜וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
HNcfpa
כַּֽ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
צִוִּיתִ֗/ךָ
𐤑𐤅𐤉𐤕/𐤊
tsivitikha
I commanded you
I commanded you
I commanded you
HVpp1cs/Sp2ms
לְ/מוֹעֵד֙
𐤋/𐤌𐤅𐤏𐤃
lemoed
at the appointed time
for an appointed time
for an appointed time
HR/Ncmsa
חֹ֣דֶשׁ
𐤇𐤃𐤔
chodesh
mwenshi (Bemba)
month
renewal-moon
new-moon
HNcmsc
הָֽ/אָבִ֔יב
𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤁
haaviv
of Abib
fresh green ear
the aviv
HTd/Ncmsa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
ב֖/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in it
in it
HR/Sp3ms
יָצָ֣אתָ
𐤉𐤑𐤀𐤕
yatsata
you came out
you went out
you went out
HVqp2ms
מִ/מִּצְרָ֑יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יֵרָא֥וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yerau
shall appear
they will be seen
they will be seen
HVNi3mp
פָנַ֖/י
𐤐𐤍/𐤉
fanay
before me
my face
before my faces
HNcbpc/Sp1cs
רֵיקָֽם
𐤓𐤉𐤒𐤌
reyqam
empty-handed
emptily
empty-handed
HD
and-the-feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
of-harvest
the harvest
the harvest
firstfruits
first yields of
first-ripened yields of
of-your-works
your deeds
your works
which
that-which
that which
you-sow
you (ms) will sow
you (ms) will sow
in-the-field
in the open field
in the field
and-feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
of-ingathering
the ingathering
the ingathering
at-going-out
in going out
in going out
of-the-year
the year-cycle
the year-cycle
in-gathering-your
in your gathering
in your gathering
[direct object marker]
object-marker
[·]
your-works
your deeds
your works
from
from
from
the-field
the open field
the open field
וְ/חַ֤ג
𐤅/𐤇𐤂
vechag
and-the-feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
HC/Ncmsc
הַ/קָּצִיר֙
𐤄/𐤒𐤑𐤉𐤓
haqatsir
of-harvest
the harvest
the harvest
HTd/Ncmsa
בִּכּוּרֵ֣י
𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉
bikurey
firstfruits
first yields of
first-ripened yields of
HNcbpc
מַעֲשֶׂ֔י/ךָ
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤊
maaseykha
of-your-works
your deeds
your works
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
תִּזְרַ֖ע
𐤕𐤆𐤓𐤏
tizera
you-sow
you (ms) will sow
you (ms) will sow
HVqi2ms
בַּ/שָּׂדֶ֑ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
in-the-field
in the open field
in the field
HRd/Ncmsa
וְ/חַ֤ג
𐤅/𐤇𐤂
vechag-2
and-feast
and pilgrimage-festival of
and pilgrimage-festival of
HC/Ncmsc
הָֽ/אָסִף֙
𐤄/𐤀𐤎𐤐
haasif
of-ingathering
the ingathering
the ingathering
HTd/Ncmsa
בְּ/צֵ֣את
𐤁/𐤑𐤀𐤕
betset
at-going-out
in going out
in going out
HR/Vqc
הַ/שָּׁנָ֔ה
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
of-the-year
the year-cycle
the year-cycle
HTd/Ncfsa
בְּ/אָסְפְּ/ךָ֥
𐤁/𐤀𐤎𐤐/𐤊
beasepekha
in-gathering-your
in your gathering
in your gathering
HR/Vqc/Sp2ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מַעֲשֶׂ֖י/ךָ
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤊
maaseykha-2
your-works
your deeds
your works
HNcmpc/Sp2ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/שָּׂדֶֽה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
the-field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
Three
three
three
times
occurrences
times
in the year
in the year
in the year
shall appear
he will be seen
shall appear
all
entirety of
all of
your males
your male
your males
before
toward
before
the face of
face of
before the face of
YHWH
the lord
the lord
the LORD
Yahweh
Yahweh
שָׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
Three
three
three
HAcfsa
פְּעָמִ֖ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
peamim
times
occurrences
times
HNcfpa
בַּ/שָּׁנָ֑ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
in the year
in the year
HRd/Ncfsa
יֵרָאֶה֙
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh
shall appear
he will be seen
shall appear
HVNi3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
זְכ֣וּרְ/ךָ֔
𐤆𐤊𐤅𐤓/𐤊
zekhurekha
your males
your male
your males
HNcmsc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
before
toward
before
HR
פְּנֵ֖י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
הָ/אָדֹ֥ן
𐤄/𐤀𐤃𐤍
haadon
YHWH
the lord
the lord
HTd/Ncmsa
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
not
not
not
shall you sacrifice
you will slaughter-for-sacrifice
you will sacrifice
with
upon
with
leaven
fermented substance
leaven
blood
blood of
blood of
of My sacrifice
my sacrificial slaughter
my sacrifice
and not
and not
and not
shall remain
he will lodge overnight
it will lodge overnight
fat
fat of
fat of
of My feast
my pilgrimage-festival
my feast
until
up to
until
morning
daybreak
daybreak
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִזְבַּ֥ח
𐤕𐤆𐤁𐤇
tizebach
shall you sacrifice
you will slaughter-for-sacrifice
you will sacrifice
HVqi2ms
עַל
𐤏𐤋
al
with
upon
with
HR
חָמֵ֖ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
leaven
fermented substance
leaven
HNcmsa
דַּם
𐤃𐤌
dam
damu (Lingala)
blood
blood of
blood of
HNcmsc
זִבְחִ֑/י
𐤆𐤁𐤇/𐤉
zivechi
of My sacrifice
my sacrificial slaughter
my sacrifice
HNcmsc/Sp1cs
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יָלִ֥ין
𐤉𐤋𐤉𐤍
yalin
lona (Bemba)
shall remain
he will lodge overnight
it will lodge overnight
HVqi3ms
חֵֽלֶב
𐤇𐤋𐤁
chelev
fat
fat of
fat of
HNcmsc
חַגִּ֖/י
𐤇𐤂/𐤉
chagi
of My feast
my pilgrimage-festival
my feast
HNcmsc/Sp1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
בֹּֽקֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer
buka (Bemba)
morning
daybreak
daybreak
HNcmsa
first
beginning of
beginning of
of the firstfruits
first yields of
first-ripened yields of
of your land
your cultivated ground
your cultivated land
you shall bring
you will bring in
you will bring in
the house
house-of
house of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
not
not
not
you shall boil
you will boil
you will boil
a kid
young goat
young goat
in the milk
in milk
in milk
of its mother
his mother
his mother
רֵאשִׁ֗ית
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
reshit
Ìbẹ̀rẹ̀ (Yoruba)
first
beginning of
beginning of
HNcfsc
בִּכּוּרֵי֙
𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉
bikurey
of the firstfruits
first yields of
first-ripened yields of
HNcbpc
אַדְמָ֣תְ/ךָ֔
𐤀𐤃𐤌𐤕/𐤊
adematekha
of your land
your cultivated ground
your cultivated land
HNcfsc/Sp2ms
תָּבִ֕יא
𐤕𐤁𐤉𐤀
tavi
you shall bring
you will bring in
you will bring in
HVhi2ms
בֵּ֖ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תְבַשֵּׁ֥ל
𐤕𐤁𐤔𐤋
tevashel
you shall boil
you will boil
you will boil
HVpi2ms
גְּדִ֖י
𐤂𐤃𐤉
gedi
a kid
young goat
young goat
HNcmsa
בַּ/חֲלֵ֥ב
𐤁/𐤇𐤋𐤁
bachalev
in the milk
in milk
in milk
HR/Ncmsc
אִמּֽ/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
of its mother
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
Behold
Look!
look
I
I myself
I myself
am sending
the sending one
am sending
an angel
agent-messenger of
agent-messenger of
before you
before your face
to before your face
to guard you
to guard you
to keep you
on the way
on the trodden path
on the trodden way
and to bring you
and to bring you in
and to bring you
to
toward
to
the place
the standing-place
the place
which
that-which
which
I have prepared
I have established
I have prepared
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אָנֹכִ֜י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
שֹׁלֵ֤חַ
𐤔𐤋𐤇
sholecha
am sending
the sending one
am sending
HVqrmsa
מַלְאָךְ֙
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
an angel
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsa
לְ/פָנֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
לִ/שְׁמָרְ/ךָ֖
𐤋/𐤔𐤌𐤓/𐤊
lishemarekha
to guard you
to guard you
to keep you
HR/Vqc/Sp2ms
בַּ/דָּ֑רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
badarekhe
on the way
on the trodden path
on the trodden way
HRd/Ncbsa
וְ/לַ/הֲבִ֣יאֲ/ךָ֔
𐤅/𐤋/𐤄𐤁𐤉𐤀/𐤊
velahaviakha
and to bring you
and to bring you in
and to bring you
HC/R/Vhc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/מָּק֖וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
the standing-place
the place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
הֲכִנֹֽתִי
𐤄𐤊𐤍𐤕𐤉
hakhinoti
I have prepared
I have established
I have prepared
HVhp1cs
Beware
Guard yourself
Keep yourself
of him
from his face
from before him
and obey
and listen
and hear
his voice
in his voice
to his voice
not
upon / over
do not
provoke
may you embitter
provoke
him
—
him
for
for/because
for
not
not
not
he will pardon
he will lift
he will pardon
your transgressions
for your rebellion
for your (pl.) transgression
for
for/because
for
My name
my name
my name
is in him
within him
in his midst
הִשָּׁ֧מֶר
𐤄𐤔𐤌𐤓
hishamer
Beware
Guard yourself
Keep yourself
HVNv2ms
מִ/פָּנָ֛י/ו
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤅
mipanayv
of him
from his face
from before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
וּ/שְׁמַ֥ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushema
and obey
and listen
and hear
HC/Vqv2ms
בְּ/קֹל֖/וֹ
𐤁/𐤒𐤋/𐤅
beqolo
his voice
in his voice
to his voice
HR/Ncmsc/Sp3ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תַּמֵּ֣ר
𐤕𐤌𐤓
tamer
Miruru (Kikuyu)
provoke
may you embitter
provoke
HVhj2ms
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
him
him
HR/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִשָּׂא֙
𐤉𐤔𐤀
yisa
he will pardon
he will lift
he will pardon
HVqi3ms
לְ/פִשְׁעֲ/כֶ֔ם
𐤋/𐤐𐤔𐤏/𐤊𐤌
lefisheakhem
your transgressions
for your rebellion
for your (pl.) transgression
HR/Ncmsc/Sp2mp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
שְׁמִ֖/י
𐤔𐤌/𐤉
shemi
My name
my name
my name
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/קִרְבּֽ/וֹ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
beqirebo
is in him
within him
in his midst
HR/Ncmsc/Sp3ms
for
for/because
because
if
if / whether
if
you hearken
hearing
hearing
you obey
you will hear
you will hear
in his voice
in his voice
to his voice
and you do
and you shall do
and you shall do
all
the whole of
all of
that
that-which
that
I speak
I will speak
I will speak
and I will be an enemy to
and I will act as an enemy
and I will act as an enemy
to
object-marker
[·]
your enemies
your hostile ones
your enemies
and I will oppose
and I pressed in
and I will besiege
to
object-marker
[·]
your adversaries
your binders
your oppressors
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
שָׁמֹ֤עַ
𐤔𐤌𐤏
shamoa
you hearken
hearing
hearing
HVqa
תִּשְׁמַע֙
𐤕𐤔𐤌𐤏
tishema
you obey
you will hear
you will hear
HVqi2ms
בְּ/קֹל֔/וֹ
𐤁/𐤒𐤋/𐤅
beqolo
in his voice
in his voice
to his voice
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/עָשִׂ֕יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and you do
and you shall do
and you shall do
HC/Vqq2ms
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
אֲדַבֵּ֑ר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
I speak
I will speak
I will speak
HVpi1cs
וְ/אָֽיַבְתִּי֙
𐤅/𐤀𐤉𐤁𐤕𐤉
veayaveti
and I will be an enemy to
and I will act as an enemy
and I will act as an enemy
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
to
object-marker
[·]
HTo
אֹ֣יְבֶ֔י/ךָ
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤊
oyeveykha
your enemies
your hostile ones
your enemies
HVqrmpc/Sp2ms
וְ/צַרְתִּ֖י
𐤅/𐤑𐤓𐤕𐤉
vetsareti
and I will oppose
and I pressed in
and I will besiege
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
to
object-marker
[·]
HTo
צֹרְרֶֽי/ךָ
𐤑𐤓𐤓𐤉/𐤊
tsorereykha
your adversaries
your binders
your oppressors
HVqrmpc/Sp2ms
For
for/because
because
will go
he will go
he will go
My angel
my messenger
my messenger
before you
before your face
to before your face
and bring you
and he will bring you in
and he will bring you
to
toward
to
the Amorite
the Amorite
the Emori
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
and the Perizzite
and the open-country dweller
and the Perizi
and the Canaanite
and the Canaanite
and the Kenaani
the Hivite
the Hivite
the Chivi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
and I will destroy them
and I caused him to be hidden
and I will destroy them
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
because
HC
יֵלֵ֣ךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
will go
he will go
he will go
HVqi3ms
מַלְאָכִ/י֮
𐤌𐤋𐤀𐤊/𐤉
maleakhi
Malaika (Bemba)
My angel
my messenger
my messenger
HNcmsc/Sp1cs
לְ/פָנֶי/ךָ֒
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
וֶ/הֱבִֽיאֲ/ךָ֗
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤀/𐤊
veheviakha
and bring you
and he will bring you in
and he will bring you
HC/Vhq3ms/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָֽ/אֱמֹרִי֙
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
וְ/הַ֣/חִתִּ֔י
𐤅/𐤄/𐤇𐤕𐤉
vehachiti
and the Hittite
and the Hittite
and the Chiti
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/פְּרִזִּי֙
𐤅/𐤄/𐤐𐤓𐤆𐤉
vehaperizi
and the Perizzite
and the open-country dweller
and the Perizi
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַֽ/כְּנַעֲנִ֔י
𐤅/𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
vehakenaani
and the Canaanite
and the Canaanite
and the Kenaani
HC/Td/Ngmsa
הַ/חִוִּ֖י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the Hivite
the Hivite
the Chivi
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִ֑י
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
HC/Td/Ngmsa
וְ/הִכְחַדְתִּֽי/ו
𐤅/𐤄𐤊𐤇𐤃𐤕𐤉/𐤅
vehikhechadetiv
and I will destroy them
and I caused him to be hidden
and I will destroy them
HC/Vhq1cs/Sp3ms
not
not
not
you shall bow down
you will prostrate yourself
you will bow down
to their gods
to their mighty ones
to their Elohim
and not
and not
and not
you shall serve them
you will be made to serve them
you shall serve them
and not
and not
and not
you shall do
you shall do
you shall do
according to their deeds
according to their doings
according to their deeds
for
for/because
for
overthrow
to utterly demolish
to utterly demolish
you shall overthrow them
you will demolish them
you shall demolish them
breaking
and shattering
and breaking
you shall break
you will shatter
you will break
their pillars
their standing-stones
their standing-stones
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה
𐤕𐤔𐤕𐤇𐤅𐤄
tishetachaveh
you shall bow down
you will prostrate yourself
you will bow down
HVvi2ms
לֵ/אלֹֽהֵי/הֶם֙
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
leloheyhem
Mulimu (Lozi)
to their gods
to their mighty ones
to their Elohim
HR/Ncmpc/Sp3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תָֽעָבְדֵ֔/ם
𐤕𐤏𐤁𐤃/𐤌
taavedem
you shall serve them
you will be made to serve them
you shall serve them
HVHi2ms/Sp3mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
תַעֲשֶׂ֖ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall do
you shall do
you shall do
HVqi2ms
כְּ/מַֽעֲשֵׂי/הֶ֑ם
𐤊/𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤄𐤌
kemaaseyhem
according to their deeds
according to their doings
according to their deeds
HR/Ncmpc/Sp3mp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
הָרֵס֙
𐤄𐤓𐤎
hares
overthrow
to utterly demolish
to utterly demolish
HVpa
תְּהָ֣רְסֵ֔/ם
𐤕𐤄𐤓𐤎/𐤌
teharesem
you shall overthrow them
you will demolish them
you shall demolish them
HVpi2ms/Sp3mp
וְ/שַׁבֵּ֥ר
𐤅/𐤔𐤁𐤓
veshaber
breaking
and shattering
and breaking
HC/Vpa
תְּשַׁבֵּ֖ר
𐤕𐤔𐤁𐤓
teshaber
you shall break
you will shatter
you will break
HVpi2ms
מַצֵּבֹתֵי/הֶֽם
𐤌𐤑𐤁𐤕𐤉/𐤄𐤌
matsevoteyhem
their pillars
their standing-stones
their standing-stones
HNcfpc/Sp3mp
and-you-shall-serve
and you served
and you shall serve
[direct object marker]
object-marker
[·]
the LORD
Yahweh
Yahweh
God-your(pl)
your mighty one(s)
your Elohim
and-he-will-bless
and he bestowed blessing
and he will bless
[direct object marker]
object-marker
[·]
your(sg)-bread
your bread
your bread
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
your(sg)-waters
your waters
your waters
and-I-will-remove
and I caused to turn aside
and I will remove
sickness
sickness
sickness
from-midst-your(sg)
from your inner midst
from your midst
וַ/עֲבַדְתֶּ֗ם
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤕𐤌
vaavadetem
and-you-shall-serve
and you served
and you shall serve
HC/Vqq2mp
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹֽהֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
God-your(pl)
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
וּ/בֵרַ֥ךְ
𐤅/𐤁𐤓𐤊
uverakhe
baraka (Swahili)
and-he-will-bless
and he bestowed blessing
and he will bless
HC/Vpq3ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
לַחְמְ/ךָ֖
𐤋𐤇𐤌/𐤊
lachemekha
your(sg)-bread
your bread
your bread
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
מֵימֶ֑י/ךָ
𐤌𐤉𐤌𐤉/𐤊
meymeykha
Amanzi (Zulu)
your(sg)-waters
your waters
your waters
HNcmpc/Sp2ms
וַ/הֲסִרֹתִ֥י
𐤅/𐤄𐤎𐤓𐤕𐤉
vahasiroti
and-I-will-remove
and I caused to turn aside
and I will remove
HC/Vhq1cs
מַחֲלָ֖ה
𐤌𐤇𐤋𐤄
machalah
sickness
sickness
sickness
HNcfsa
מִ/קִּרְבֶּֽ/ךָ
𐤌/𐤒𐤓𐤁/𐤊
miqirebekha
from-midst-your(sg)
from your inner midst
from your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
not
not
not
shall be
you will become
shall be
miscarrying
child-bereaving one
miscarrying one
or barren
and barren woman
or barren one
in your land
in your land
in your land
[direct object marker]
object-marker
[·]
the number
counted total
the number
of your days
your days
your days
I will fulfill
I will fill up
I will fill up
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִהְיֶ֛ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
you will become
shall be
HVqi3fs
מְשַׁכֵּלָ֥ה
𐤌𐤔𐤊𐤋𐤄
meshakelah
miscarrying
child-bereaving one
miscarrying one
HVprfsa
וַ/עֲקָרָ֖ה
𐤅/𐤏𐤒𐤓𐤄
vaaqarah
or barren
and barren woman
or barren one
HC/Aafsa
בְּ/אַרְצֶ֑/ךָ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha
Ayé (Yoruba)
in your land
in your land
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִסְפַּ֥ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
the number
counted total
the number
HNcmsc
יָמֶ֖י/ךָ
𐤉𐤌𐤉/𐤊
yameykha
of your days
your days
your days
HNcmpc/Sp2ms
אֲמַלֵּֽא
𐤀𐤌𐤋𐤀
amale
I will fulfill
I will fill up
I will fill up
HVpi1cs
of
object-marker
[·]
my terror
my dread
my terror
I will send
I will dispatch
I will send
before you
before your face
to before your face
and I will throw into confusion
and I threw into panic
and I will throw into confusion
of
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the people
the gathered people
the people
whom
that-which
whom
you come
you will come
you will come
among them
—
among them
and I will give
and I will give
and I will give
of
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
your enemies
your hostile ones
your enemies
to you
toward you
to you
the back of the neck
nape
back of the neck
אֶת
𐤀𐤕
et
of
object-marker
[·]
HTo
אֵֽימָתִ/י֙
𐤀𐤉𐤌𐤕/𐤉
eymati
my terror
my dread
my terror
HNcfsc/Sp1cs
אֲשַׁלַּ֣ח
𐤀𐤔𐤋𐤇
ashalach
I will send
I will dispatch
I will send
HVpi1cs
לְ/פָנֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
וְ/הַמֹּתִי֙
𐤅/𐤄𐤌𐤕𐤉
vehamoti
and I will throw into confusion
and I threw into panic
and I will throw into confusion
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
of
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
תָּבֹ֖א
𐤕𐤁𐤀
tavo
you come
you will come
you will come
HVqi2ms
בָּ/הֶ֑ם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
among them
among them
HR/Sp3mp
וְ/נָתַתִּ֧י
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉
venatati
and I will give
and I will give
and I will give
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-3
of
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֹיְבֶ֛י/ךָ
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤊
oyeveykha
your enemies
your hostile ones
your enemies
HVqrmpc/Sp2ms
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
עֹֽרֶף
𐤏𐤓𐤐
oref
the back of the neck
nape
back of the neck
HNcmsa
and-I-will-send
and I sent
and I will send
[direct object marker]
object-marker
[·]
the-hornet
the hornet
the hornet
before-you
before your face
to before your face
and-she-will-drive-out
and she forcefully expelled
and it will drive out
[direct object marker]
object-marker
[·]
the-Hivite
the Hivite
the Chivi
[direct object marker]
object-marker
[·]
the-Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
the-Hittite
the Hittite man
the Chiti
from-before-you
from before your face
from before your face
וְ/שָׁלַחְתִּ֥י
𐤅/𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉
veshalacheti
and-I-will-send
and I sent
and I will send
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/צִּרְעָ֖ה
𐤄/𐤑𐤓𐤏𐤄
hatsireah
the-hornet
the hornet
the hornet
HTd/Ncfsa
לְ/פָנֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before-you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
וְ/גֵרְשָׁ֗ה
𐤅/𐤂𐤓𐤔𐤄
vegereshah
fukuza (Swahili)
and-she-will-drive-out
and she forcefully expelled
and it will drive out
HC/Vpq3fs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/חִוִּ֧י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the-Hivite
the Hivite
the Chivi
HTd/Ngmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-3
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַֽ/כְּנַעֲנִ֛י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the-Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/חִתִּ֖י
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the-Hittite
the Hittite man
the Chiti
HTd/Ngmsa
מִ/לְּ/פָנֶֽי/ךָ
𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
milefaneykha
from-before-you
from before your face
from before your face
HR/R/Ncbpc/Sp2ms
not
not
not
I will drive them out
I will force him out
I will drive them out
from before you
from your presence
from before you
in a year
in a yearly cycle
in a year
one
one
one
lest
lest
lest
it become
you will become
it become
the land
the earth
the land
desolate
utter desolation
utter desolation
and multiply
and she increased
and increase
against you
upon you
upon you
beast
living-being of
living-being of
of the field
the open field
the open field
לֹ֧א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֲגָרְשֶׁ֛/נּוּ
𐤀𐤂𐤓𐤔/𐤍𐤅
agareshenu
fukuza (Swahili)
I will drive them out
I will force him out
I will drive them out
HVpi1cs/Sp3ms
מִ/פָּנֶ֖י/ךָ
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊
mipaneykha
from before you
from your presence
from before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
בְּ/שָׁנָ֣ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
beshanah
in a year
in a yearly cycle
in a year
HR/Ncfsa
אֶחָ֑ת
𐤀𐤇𐤕
echat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
תִּהְיֶ֤ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
it become
you will become
it become
HVqi3fs
הָ/אָ֨רֶץ֙
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
שְׁמָמָ֔ה
𐤔𐤌𐤌𐤄
shemamah
desolate
utter desolation
utter desolation
HNcfsa
וְ/רַבָּ֥ה
𐤅/𐤓𐤁𐤄
verabah
and multiply
and she increased
and increase
HC/Vqq3fs
עָלֶ֖י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against you
upon you
upon you
HR/Sp2ms
חַיַּ֥ת
𐤇𐤉𐤕
chayat
hai (Swahili)
beast
living-being of
living-being of
HNcfsc
הַ/שָּׂדֶֽה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
of the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
little
a small amount of
a small amount
little
a small amount of
a small amount
I will drive them out
I will force him out
I will drive him out
from before you
from your presence
from before you
until
up to
until
that
that-which
that
you become fruitful
you will bear fruit
you become fruitful
and inherit
and you inherited
and you inherit
[direct object marker]
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
מְעַ֥ט
𐤌𐤏𐤈
meat
little
a small amount of
a small amount
HNcmsa
מְעַ֛ט
𐤌𐤏𐤈
meat-2
little
a small amount of
a small amount
HNcmsa
אֲגָרְשֶׁ֖/נּוּ
𐤀𐤂𐤓𐤔/𐤍𐤅
agareshenu
fukuza (Swahili)
I will drive them out
I will force him out
I will drive him out
HVpi1cs/Sp3ms
מִ/פָּנֶ֑י/ךָ
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊
mipaneykha
from before you
from your presence
from before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תִּפְרֶ֔ה
𐤕𐤐𐤓𐤄
tifereh
you become fruitful
you will bear fruit
you become fruitful
HVqi2ms
וְ/נָחַלְתָּ֖
𐤅/𐤍𐤇𐤋𐤕
venachaleta
and inherit
and you inherited
and you inherit
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
And I will set
and I set
and I will set
your
object-marker
[·]
border
your boundary
your boundary
from sea
from sea
from sea
of Reeds
reed
of reeds
and to
and up to
and up to
sea
sea of
sea of
of Philistines
Philistine men
Pelishetim
and from wilderness
and from the grazing-land
and from the wilderness
to
up to
up to
the River
the river
the river
for
for/because
for
I will give
I will give
I will give
into your hand
in your (masc. plural) hand
in your (masc. plural) handing
the
object-marker
[·]
inhabitants
dwellers of
dwellers of
of the land
the earth
the land
and you shall drive them out
and you will expel them
and you shall drive them out
before you
from your presence
from before you
וְ/שַׁתִּ֣י
𐤅/𐤔𐤕𐤉
veshati
And I will set
and I set
and I will set
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
your
object-marker
[·]
HTo
גְּבֻלְ/ךָ֗
𐤂𐤁𐤋/𐤊
gevulekha
border
your boundary
your boundary
HNcmsc/Sp2ms
מִ/יַּם
𐤌/𐤉𐤌
miyam
from sea
from sea
from sea
HR/Ncmsc
סוּף֙
𐤎𐤅𐤐
suf
of Reeds
reed
of reeds
HNcmsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and to
and up to
and up to
HC/R
יָ֣ם
𐤉𐤌
yam
sea
sea of
sea of
HNcmsc
פְּלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
of Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
וּ/מִ/מִּדְבָּ֖ר
𐤅/𐤌/𐤌𐤃𐤁𐤓
umimidebar
Mfinda (Kongo)
and from wilderness
and from the grazing-land
and from the wilderness
HC/R/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
הַ/נָּהָ֑ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
the River
the river
the river
HTd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֶתֵּ֣ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I will give
I will give
I will give
HVqi1cs
בְּ/יֶדְ/כֶ֗ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤊𐤌
beyedekhem
into your hand
in your (masc. plural) hand
in your (masc. plural) handing
HR/Ncbsc/Sp2mp
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et-2
the
object-marker
[·]
HTo
יֹשְׁבֵ֣י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants
dwellers of
dwellers of
HVqrmpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וְ/גֵרַשְׁתָּ֖/מוֹ
𐤅/𐤂𐤓𐤔𐤕/𐤌𐤅
vegerashetamo
fukuza (Swahili)
and you shall drive them out
and you will expel them
and you shall drive them out
HC/Vpq2ms/Sp3mp
מִ/פָּנֶֽי/ךָ
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊
mipaneykha
before you
from your presence
from before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
not
not
not
you-shall-make
you will cut
you will cut
with-them
—
for them
or-with-their-gods
and to their mighty-ones
and for their Elohim
covenant
binding agreement
covenant
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִכְרֹ֥ת
𐤕𐤊𐤓𐤕
tikherot
kata (Swahili)
you-shall-make
you will cut
you will cut
HVqi2ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
with-them
for them
HR/Sp3mp
וְ/לֵ/אלֹֽהֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
veleloheyhem
Mulimu (Lozi)
or-with-their-gods
and to their mighty-ones
and for their Elohim
HC/R/Ncmpc/Sp3mp
בְּרִֽית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
not
not
not
they-shall-dwell
let them dwell
they shall dwell
in-your-land
in your land
in your land
lest
lest
lest
they-make-you-sin
they will lead astray
they will make you sin
you
you-marked
[·]
against-me
—
against me
for
for/because
because
you-serve
you will serve
you will serve
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
their-gods
their mighty ones
their Elohim
for
for/because
because
it-will-be
he will come to be
it will be
to-you
—
to you
a-snare
to a snare
a snare
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵשְׁבוּ֙
𐤉𐤔𐤁𐤅
yeshevu
they-shall-dwell
let them dwell
they shall dwell
HVqi3mp
בְּ/אַרְצְ/ךָ֔
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha
Ayé (Yoruba)
in-your-land
in your land
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
יַחֲטִ֥יאוּ
𐤉𐤇𐤈𐤉𐤀𐤅
yachatiu
they-make-you-sin
they will lead astray
they will make you sin
HVhi3mp
אֹתְ/ךָ֖
𐤀𐤕/𐤊
otekha
you
you-marked
[·]
HTo/Sp2ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
against-me
against me
HR/Sp1cs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
תַעֲבֹד֙
𐤕𐤏𐤁𐤃
taavod
you-serve
you will serve
you will serve
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
HTo
אֱלֹ֣הֵי/הֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
their-gods
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
because
HC
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it-will-be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
to-you
to you
HR/Sp2ms
לְ/מוֹקֵֽשׁ
𐤋/𐤌𐤅𐤒𐤔
lemoqesh
a-snare
to a snare
a snare
HR/Ncmsa