Exodus 4:9
Common
SIBI-P1
and it shall be
and he will be
if
if
not
not
they will believe
they will foster-faithfully
even
also
these two
to two of
signs
the sign-marks
these
these (ones)
and not
and not
they will listen
they will heed
to your voice
to the sound of your voice
then you shall take
and you shall take
from the water of
from the waters of
the Nile
the River (the Nile)
and pour it
and you shall pour out
on the dry ground
the dry-ground
and will become
and they will come-to-be
the water
the waters
which
that-which
you take
you shall take
from
from (out of, away from)
the Nile
the River (the Nile)
and will become
and they will come-to-be
blood
to blood
on the dry ground
on the dried land
Interlinear Text
וְ/הָיָ֡ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
and he will be
HC/Vqq3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יַאֲמִ֡ינוּ
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
yaaminu
they will believe
they will foster-faithfully
HVhi3mp
גַּם֩
𐤂𐤌
gam
even
also
HTa
לִ/שְׁנֵ֨י
𐤋/𐤔𐤍𐤉
lisheney
these two
to two of
HR/Acmdc
הָ/אֹת֜וֹת
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤕
haotot
signs
the sign-marks
HTd/Ncbpa
הָ/אֵ֗לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these (ones)
HTd/Pdxcp
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יִשְׁמְעוּ/ן֙
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅/𐤍
yishemeun
they will listen
they will heed
HVqi3mp/Sn
לְ/קֹלֶ֔/ךָ
𐤋/𐤒𐤋/𐤊
leqolekha
to your voice
to the sound of your voice
HR/Ncmsc/Sp2ms
וְ/לָקַחְתָּ֙
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕
velaqacheta
then you shall take
and you shall take
HC/Vqq2ms
מִ/מֵּימֵ֣י
𐤌/𐤌𐤉𐤌𐤉
mimeymey
Amanzi (Zulu)
from the water of
from the waters of
HR/Ncmpc
הַ/יְאֹ֔ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor
the Nile
the River (the Nile)
HTd/Np
וְ/שָׁפַכְתָּ֖
𐤅/𐤔𐤐𐤊𐤕
veshafakheta
and pour it
and you shall pour out
HC/Vqq2ms
הַ/יַּבָּשָׁ֑ה
𐤄/𐤉𐤁𐤔𐤄
hayabashah
on the dry ground
the dry-ground
HTd/Ncfsa
וְ/הָי֤וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and will become
and they will come-to-be
HC/Vqq3cp
הַ/מַּ֨יִם֙
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the water
the waters
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
תִּקַּ֣ח
𐤕𐤒𐤇
tiqach
you take
you shall take
HVqi2ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from (out of, away from)
HR
הַ/יְאֹ֔ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor-2
the Nile
the River (the Nile)
HTd/Np
וְ/הָי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu-2
and will become
and they will come-to-be
HC/Vqq3cp
לְ/דָ֖ם
𐤋/𐤃𐤌
ledam
blood
to blood
HR/Ncmsa
בַּ/יַּבָּֽשֶׁת
𐤁/𐤉𐤁𐤔𐤕
bayabashet
on the dry ground
on the dried land
HRd/Ncfsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/הָיָ֡ה vehayah | and it shall be | HC/Vqq3ms | H1961 |
| 2 | אִם im | if | HC | H518 |
| 3 | לֹ֣א lo | not | HTn | H3808 |
| 4 | יַאֲמִ֡ינוּ yaaminu | they will believe | HVhi3mp | H539 |
| 5 | גַּם֩ gam | even | HTa | H1571 |
| 6 | לִ/שְׁנֵ֨י lisheney | these two | HR/Acmdc | H8147 |
| 7 | הָ/אֹת֜וֹת haotot | signs | HTd/Ncbpa | H226 |
| 8 | הָ/אֵ֗לֶּה haeleh | these | HTd/Pdxcp | H428 |
| 9 | וְ/לֹ֤א velo | and not | HC/Tn | H3808 |
| 10 | יִשְׁמְעוּ/ן֙ yishemeun | they will listen | HVqi3mp/Sn | H8085 |
| 11 | לְ/קֹלֶ֔/ךָ leqolekha | to your voice | HR/Ncmsc/Sp2ms | H6963 |
| 12 | וְ/לָקַחְתָּ֙ velaqacheta | then you shall take | HC/Vqq2ms | H3947 |
| 13 | מִ/מֵּימֵ֣י mimeymey Amanzi (Zulu) | from the water of | HR/Ncmpc | H4325 |
| 14 | הַ/יְאֹ֔ר hayeor | the Nile | HTd/Np | H2975 |
| 15 | וְ/שָׁפַכְתָּ֖ veshafakheta | and pour it | HC/Vqq2ms | H8210 |
| 16 | הַ/יַּבָּשָׁ֑ה hayabashah | on the dry ground | HTd/Ncfsa | H3004 |
| 17 | וְ/הָי֤וּ vehayu | and will become | HC/Vqq3cp | H1961 |
| 18 | הַ/מַּ֨יִם֙ hamayim Amanzi (Zulu) | the water | HTd/Ncmpa | H4325 |
| 19 | אֲשֶׁ֣ר asher | which | HTr | H834 |
| 20 | תִּקַּ֣ח tiqach | you take | HVqi2ms | H3947 |
| 21 | מִן min | from | HR | H4480 |
| 22 | הַ/יְאֹ֔ר hayeor-2 | the Nile | HTd/Np | H2975 |
| 23 | וְ/הָי֥וּ vehayu-2 | and will become | HC/Vqq3cp | H1961 |
| 24 | לְ/דָ֖ם ledam | blood | HR/Ncmsa | H1818 |
| 25 | בַּ/יַּבָּֽשֶׁת bayabashet | on the dry ground | HRd/Ncfsa | H3006 |