Ezekiel 21
YHWH instructs Ezekiel to prophesy against Jerusalem, declaring that a sword of judgment will be drawn against the city and its people, cutting off both the righteous and the wicked.[1][2] Ezekiel is commanded to mark out two roads for the King of Babylon's sword, which will choose the path to Jerusalem, leading to siege, slaughter, and the humbling of Judah's wicked prince (Zedekiah), whose crown and turban will be removed as the city is reduced to ruins.[1][3]
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
and it came to pass
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
saying
to say
to say
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Son
son
son
of man
human being
human being
set
Place
Set
your face
your face
your face
toward
path of
way of
the south
toward the south
toward the south
and drip
and cause to drip
and cause to drip
toward
toward
toward
the south
south
south
and prophesy
and act as a prophet
and prophesy
against
toward
toward
the forest
thick forest
thick forest
of the field
the open field
the open field
of the Negeb
arid southland
Negev
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
Son
son
son
HNcmsc
אָדָ֗ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
שִׂ֤ים
𐤔𐤉𐤌
sim
set
Place
Set
HVqv2ms
פָּנֶ֨י/ךָ֙
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
your face
your face
your face
HNcbpc/Sp2ms
דֶּ֣רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
toward
path of
way of
HNcbsc
תֵּימָ֔נָ/ה
𐤕𐤉𐤌𐤍/𐤄
teymanah
the south
toward the south
toward the south
HNcfsa/Sd
וְ/הַטֵּ֖ף
𐤅/𐤄𐤈𐤐
vehatef
and drip
and cause to drip
and cause to drip
HC/Vhv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
toward
toward
HR
דָּר֑וֹם
𐤃𐤓𐤅𐤌
darom
the south
south
south
HNcmsa
וְ/הִנָּבֵ֛א
𐤅/𐤄𐤍𐤁𐤀
vehinave
and prophesy
and act as a prophet
and prophesy
HC/VNv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
against
toward
toward
HR
יַ֥עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
the forest
thick forest
thick forest
HNcmsc
הַ/שָּׂדֶ֖ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
of the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
נֶֽגֶב
𐤍𐤂𐤁
negev
of the Negeb
arid southland
Negev
HNp
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
to-the-forest
to a forest
to the forest
of-the-south
the arid southland
of the south
hear
Listen!
Hear!
word
word of
word of
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
behold-I
look—here I am
look here I am
kindling
you kindled
I kindle
in-you
—
in you
fire
fire
fire
and-it-will-eat
and eat!
and it will consume
in-you
—
in you
all
all of
all of
trees
wood-tree of
wood-tree of
green
fresh, moist
fresh
and-all
and whole of
and all of
trees
wood-tree of
wood-tree of
dry
he dried up
dry
not
not
not
will-be-quenched
she will go out
will be quenched
flame
flame of
flame of
of-blaze
blazing flame
blaze
and-they-will-be-burned
and they were scorched
and they will be burned
in-it
—
in it
all
entirety of
all of
faces
faces
befores
from-south
from the arid south
from the south
to-north
toward the hidden-north
to the north
וְ/אָֽמַרְתָּ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
HC/Vqp2ms
לְ/יַ֣עַר
𐤋/𐤉𐤏𐤓
leyaar
to-the-forest
to a forest
to the forest
HR/Ncmsc
הַ/נֶּ֔גֶב
𐤄/𐤍𐤂𐤁
hanegev
of-the-south
the arid southland
of the south
HTd/Ncmsa
שְׁמַ֖ע
𐤔𐤌𐤏
shema
hear
Listen!
Hear!
HVqv2ms
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
הִנְ/נִ֣י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold-I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
מַֽצִּית
𐤌𐤑𐤉𐤕
matsit
kindling
you kindled
I kindle
HVhrmsa
בְּ/ךָ֣
𐤁/𐤊
bekha
in-you
in you
HR/Sp2ms
אֵ֡שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
וְ/אָכְלָ֣ה
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤄
veakhelah
okèlè (Yoruba)
and-it-will-eat
and eat!
and it will consume
HC/Vqq3fs
בְ/ךָ֣
𐤁/𐤊
vekha
in-you
in you
HR/Sp2ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
עֵֽץ
𐤏𐤑
ets
trees
wood-tree of
wood-tree of
HNcmsa
לַח֩
𐤋𐤇
lach
green
fresh, moist
fresh
HAamsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and-all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עֵ֨ץ
𐤏𐤑
ets-2
trees
wood-tree of
wood-tree of
HNcmsa
יָבֵ֤שׁ
𐤉𐤁𐤔
yavesh
dry
he dried up
dry
HAamsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִכְבֶּה֙
𐤕𐤊𐤁𐤄
tikhebeh
will-be-quenched
she will go out
will be quenched
HVqi3fs
לַהֶ֣בֶת
𐤋𐤄𐤁𐤕
lahevet
flame
flame of
flame of
HNcfsc
שַׁלְהֶ֔בֶת
𐤔𐤋𐤄𐤁𐤕
shalehevet
of-blaze
blazing flame
blaze
HNcfsa
וְ/נִצְרְבוּ
𐤅/𐤍𐤑𐤓𐤁𐤅
venitserevu
and-they-will-be-burned
and they were scorched
and they will be burned
HC/VNq3cp
בָ֥/הּ
𐤁/𐤄
vah
in-it
in it
HR/Sp3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
פָּנִ֖ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
faces
faces
befores
HNcbpa
מִ/נֶּ֥גֶב
𐤌/𐤍𐤂𐤁
minegev
from-south
from the arid south
from the south
HR/Ncmsa
צָפֽוֹנָ/ה
𐤑𐤐𐤅𐤍/𐤄
tsafonah
to-north
toward the hidden-north
to the north
HNcfsa/Sd
and-they-will-see
and they saw
and they will see
all
entirety of
all of
flesh
flesh
flesh
because
for/because
because
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
I-have-kindled-it
I have burned her
I have burned her
not
not
not
it-will-be-quenched
she will go out
it will be quenched
וְ/רָאוּ֙
𐤅/𐤓𐤀𐤅
verau
and-they-will-see
and they saw
and they will see
HC/Vqq3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בָּשָׂ֔ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
flesh
HNcmsa
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בִּֽעַרְתִּ֑י/הָ
𐤁𐤏𐤓𐤕𐤉/𐤄
biaretiha
pya (Swahili)
I-have-kindled-it
I have burned her
I have burned her
HVpp1cs/Sp3fs
לֹ֖א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִּכְבֶּֽה
𐤕𐤊𐤁𐤄
tikhebeh
it-will-be-quenched
she will go out
it will be quenched
HVqi3fs
and I said
and I said
and I said
Ah
Ah! Alas!
Ah Alas
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
they
they
they
are saying
those saying
those saying
to me
—
to me
Is it not
is it not?
is it not?
ruling
parable-speaker
parable-speaker
parables
governing sayings
proverbs
it
he
he
וָ/אֹמַ֕ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֲהָ֖הּ
𐤀𐤄𐤄
ahah
Ah
Ah! Alas!
Ah Alas
HTj
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
הֵ֚מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
אֹמְרִ֣ים
𐤀𐤌𐤓𐤉𐤌
omerim
are saying
those saying
those saying
HVqrmpa
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
הֲ/לֹ֛א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Is it not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
מְמַשֵּׁ֥ל
𐤌𐤌𐤔𐤋
memashel
ruling
parable-speaker
parable-speaker
HVprmsa
מְשָׁלִ֖ים
𐤌𐤔𐤋𐤉𐤌
meshalim
parables
governing sayings
proverbs
HNcmpa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
he
HPp3ms
And it came to pass
and he became
and it came to pass
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
saying
to say
to say
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Son
son
son
of man
human being
human being
set
Place
Set
your face
your face
your face
toward
toward
toward
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
and drip
and cause to drip
and cause to drip
against
toward
toward
the sanctuaries
set-apart sanctuaries
set-apart sanctuaries
and prophesy
and act as a prophet
and prophesy
against
toward
toward
the soil of
soil of
land of
Israel
El-Contends
Yiserael
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
Son
son
son
HNcmsc
אָדָ֗ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
שִׂ֤ים
𐤔𐤉𐤌
sim
set
Place
Set
HVqv2ms
פָּנֶ֨י/ךָ֙
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
your face
your face
your face
HNcbpc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
toward
toward
HR
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
וְ/הַטֵּ֖ף
𐤅/𐤄𐤈𐤐
vehatef
and drip
and cause to drip
and cause to drip
HC/Vhv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
against
toward
toward
HR
מִקְדָּשִׁ֑ים
𐤌𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
miqedashim
the sanctuaries
set-apart sanctuaries
set-apart sanctuaries
HNcmpa
וְ/הִנָּבֵ֖א
𐤅/𐤄𐤍𐤁𐤀
vehinave
and prophesy
and act as a prophet
and prophesy
HC/VNv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-3
against
toward
toward
HR
אַדְמַ֥ת
𐤀𐤃𐤌𐤕
ademat
the soil of
soil of
land of
HNcfsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
to-land-of
to cultivated ground of
to land of
Israel
El-Contends
Yiserael
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
behold-I
look—here I am
look I
against-you
toward you (feminine singular)
toward you
and-I-will-bring-out
and I caused to go out
and I caused to go out
my-sword
my destroying blade
my sword
from-its-sheath
from her razor
from its sheath
and-I-will-cut-off
and I will cut off
and I will cut off
from-you
from you (feminine)
from you
righteous
righteous man
righteous man
and-wicked
and wicked man
and wicked man
וְ/אָמַרְתָּ֞
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
לְ/אַדְמַ֣ת
𐤋/𐤀𐤃𐤌𐤕
leademat
to-land-of
to cultivated ground of
to land of
HR/Ncfsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִנְ/נִ֣י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold-I
look—here I am
look I
HTm/Sp1cs
אֵלַ֔יִ/ךְ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
elayikhe
against-you
toward you (feminine singular)
toward you
HR/Sp2fs
וְ/הוֹצֵאתִ֥י
𐤅/𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
vehotseti
and-I-will-bring-out
and I caused to go out
and I caused to go out
HC/Vhq1cs
חַרְבִּ֖/י
𐤇𐤓𐤁/𐤉
charebi
my-sword
my destroying blade
my sword
HNcfsc/Sp1cs
מִ/תַּעְרָ֑/הּ
𐤌/𐤕𐤏𐤓/𐤄
mitaerah
from-its-sheath
from her razor
from its sheath
HR/Ncbsc/Sp3fs
וְ/הִכְרַתִּ֥י
𐤅/𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉
vehikherati
kata (Swahili)
and-I-will-cut-off
and I will cut off
and I will cut off
HC/Vhq1cs
מִמֵּ֖/ךְ
𐤌𐤌/𐤊
mimekhe
from-you
from you (feminine)
from you
HR/Sp2fs
צַדִּ֥יק
𐤑𐤃𐤉𐤒
tsadiq
righteous
righteous man
righteous man
HAamsa
וְ/רָשָֽׁע
𐤅/𐤓𐤔𐤏
verasha
and-wicked
and wicked man
and wicked man
HC/Aamsa
because
because
because
that
that-which
that
I have cut off
I cut off
I have cut off
from you
from you (feminine)
from you
righteous
righteous man
righteous man
and wicked
and wicked man
and wicked man
therefore
accordingly
therefore
will go out
she will go out
it will go out
my sword
my destroying blade
my sword
from its sheath
from her razor
from its sheath
against
toward
against
all
entirety of
all of
flesh
flesh
flesh
from south
from the arid south
from the south
north
hidden north
to the north
יַ֛עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
because
because
because
HC
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
הִכְרַ֥תִּי
𐤄𐤊𐤓𐤕𐤉
hikherati
kata (Swahili)
I have cut off
I cut off
I have cut off
HVhp1cs
מִמֵּ֖/ךְ
𐤌𐤌/𐤊
mimekhe
from you
from you (feminine)
from you
HR/Sp2fs
צַדִּ֣יק
𐤑𐤃𐤉𐤒
tsadiq
righteous
righteous man
righteous man
HAamsa
וְ/רָשָׁ֑ע
𐤅/𐤓𐤔𐤏
verasha
and wicked
and wicked man
and wicked man
HC/Aamsa
לָ֠/כֵן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
תֵּצֵ֨א
𐤕𐤑𐤀
tetse
will go out
she will go out
it will go out
HVqi3fs
חַרְבִּ֧/י
𐤇𐤓𐤁/𐤉
charebi
my sword
my destroying blade
my sword
HNcfsc/Sp1cs
מִ/תַּעְרָ֛/הּ
𐤌/𐤕𐤏𐤓/𐤄
mitaerah
from its sheath
from her razor
from its sheath
HR/Ncbsc/Sp3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
against
toward
against
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בָּשָׂ֖ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
flesh
HNcmsa
מִ/נֶּ֥גֶב
𐤌/𐤍𐤂𐤁
minegev
from south
from the arid south
from the south
HR/Ncmsa
צָפֽוֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsafon
north
hidden north
to the north
HNcfsa
and-they-will-know
and they knew
and they will know
all
entirety of
all of
flesh
flesh
flesh
that
for/because
that
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
I-have-brought-forth
I caused to go out
I caused to go out
my-sword
my destroying blade
my sword
from-its-sheath
from her razor
from its sheath
not
not
not
it-will-return
you will return
it will return
anymore
still, again, further
again
וְ/יָֽדְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyadeu
and-they-will-know
and they knew
and they will know
HC/Vqq3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בָּשָׂ֔ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
flesh
HNcmsa
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הוֹצֵ֥אתִי
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
hotseti
I-have-brought-forth
I caused to go out
I caused to go out
HVhp1cs
חַרְבִּ֖/י
𐤇𐤓𐤁/𐤉
charebi
my-sword
my destroying blade
my sword
HNcfsc/Sp1cs
מִ/תַּעְרָ֑/הּ
𐤌/𐤕𐤏𐤓/𐤄
mitaerah
from-its-sheath
from her razor
from its sheath
HR/Ncbsc/Sp3fs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָשׁ֖וּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
it-will-return
you will return
it will return
HVqi3fs
עֽוֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
again
HD
And you
and you (masculine singular)
and you
son
son of
son of
of man
human being
human being
groan
Groan!
Groan
with breaking
in breaking-collapse-of
in breaking of
of loins
loins
loins
and with bitterness
and in bitterness
and in bitterness
groan
you will groan
you will groan
before their eyes
to their eyes
to their eyes
וְ/אַתָּ֥ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
son of
son of
HNcmsc
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
הֵֽאָנַ֑ח
𐤄𐤀𐤍𐤇
heanach
groan
Groan!
Groan
HVNv2ms
בְּ/שִׁבְר֤וֹן
𐤁/𐤔𐤁𐤓𐤅𐤍
beshiveron
with breaking
in breaking-collapse-of
in breaking of
HR/Ncmsc
מָתְנַ֨יִם֙
𐤌𐤕𐤍𐤉𐤌
matenayim
of loins
loins
loins
HNcmda
וּ/בִ/מְרִיר֔וּת
𐤅/𐤁/𐤌𐤓𐤉𐤓𐤅𐤕
uvimerirut
and with bitterness
and in bitterness
and in bitterness
HC/R/Ncfsa
תֵּֽאָנַ֖ח
𐤕𐤀𐤍𐤇
teanach
groan
you will groan
you will groan
HVNi2ms
לְ/עֵינֵי/הֶֽם
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤌
leeyneyhem
Enyi (Fante)
before their eyes
to their eyes
to their eyes
HR/Ncbdc/Sp3mp
and it will be
and he/it became
and it will be
for
for/because
for
they say
they will say
they will say
to you
toward you
to you
about
upon
about
why
what?
why
you
you
you
groan
the one being groaned
groaning one
and you shall say
and you said
and you shall say
to
toward
to
the news
heard report
the report
that
because
that
it is coming
she came
it is coming
and will melt
and melting one
and will melt
every
entirety of
all of
heart
inner core of
heart
and will be feeble
and they became slack
and will be feeble
all
all of
all of
hands
two hands
two hands
and will fail
and she dulled
and will fail
every
all of
all of
spirit
breath of
spirit of
and all
and whole of
and all of
knees
knees
knees
will go
they will go
they will go
as water
waters
as water
behold
Look!
look
it comes
she came
it comes
and it will be
and she became
and it will be
declares
solemn utterance of
declaration of
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
יֹאמְר֣וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
they will say
they will say
HVqi3mp
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
about
upon
about
HR
מָ֖ה
𐤌𐤄
mah
why
what?
why
HTi
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
נֶאֱנָ֑ח
𐤍𐤀𐤍𐤇
neenach
groan
the one being groaned
groaning one
HVNrmsa
וְ/אָמַרְתָּ֡
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and you shall say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
שְׁמוּעָ֣ה
𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
shemuah
the news
heard report
the report
HNcfsa
כִֽי
𐤊𐤉
khi
that
because
that
HC
בָאָ֡ה
𐤁𐤀𐤄
vaah
it is coming
she came
it is coming
HVqrfsa
וְ/נָמֵ֣ס
𐤅/𐤍𐤌𐤎
venames
and will melt
and melting one
and will melt
HC/VNq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
לֵב֩
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
heart
HNcmsa
וְ/רָפ֨וּ
𐤅/𐤓𐤐𐤅
verafu
and will be feeble
and they became slack
and will be feeble
HC/Vqq3cp
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
יָדַ֜יִם
𐤉𐤃𐤉𐤌
yadayim
hands
two hands
two hands
HNcbda
וְ/כִהֲתָ֣ה
𐤅/𐤊𐤄𐤕𐤄
vekhihatah
and will fail
and she dulled
and will fail
HC/Vpq3fs
כָל
𐤊𐤋
khal-2
kila (Swahili)
every
all of
all of
HNcmsc
ר֗וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
spirit
breath of
spirit of
HNcbsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
בִּרְכַּ֨יִם֙
𐤁𐤓𐤊𐤉𐤌
birekayim
knees
knees
knees
HNcfda
תֵּלַ֣כְנָה
𐤕𐤋𐤊𐤍𐤄
telakhenah
will go
they will go
they will go
HVqi3fp
מַּ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
as water
waters
as water
HNcmpa
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
בָאָה֙
𐤁𐤀𐤄
vaah-2
it comes
she came
it comes
HVqrfsa
וְ/נִֽהְיָ֔תָה
𐤅/𐤍𐤄𐤉𐤕𐤄
veniheyatah
and it will be
and she became
and it will be
HC/VNq3fs
נְאֻ֖ם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
אֲדֹנָ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
Then it came to pass
and he became
and it came to pass
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
saying
to say
to say
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
Then it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
son
son
son
of man
human being
human being
prophesy
Prophesy yourself
Prophesy
and say
and you said
and you shall say
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
say
Speak!
Say!
sword
blade of destruction
sword
sword
blade of destruction
sword
sharpened
was made sharp
was made sharp
and-also
and also
and also
polished
stripped-bare
is polished
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
אָדָ֕ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
הִנָּבֵא֙
𐤄𐤍𐤁𐤀
hinave
prophesy
Prophesy yourself
Prophesy
HVNv2ms
וְ/אָ֣מַרְתָּ֔
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
כֹּ֖ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֑/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
אֱמֹ֕ר
𐤀𐤌𐤓
emor
say
Speak!
Say!
HVqv2ms
חֶ֥רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
חֶ֛רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev-2
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
הוּחַ֖דָּה
𐤄𐤅𐤇𐤃𐤄
huchadah
sharpened
was made sharp
was made sharp
HVHp3fs
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and-also
and also
and also
HC/Ta
מְרוּטָֽה
𐤌𐤓𐤅𐤈𐤄
merutah
polished
stripped-bare
is polished
HVqsfsa
in order that
in order that
in order that
slaughter
to slaughter
to slaughter
for slaughter
slaughter
slaughter
it is sharpened
was made sharp
was made sharp
in order that
in order that
in order that
it may be
Be!
Be!
for it
—
for it
lightning
Lightning
lightning
polished
she was stripped bare
polished
or
or
or
stumble
we will exult
exult
rod
rod-branch
tribe
of my son
my son
my son
disdains
rejecting one of
rejecting one of
every
entirety of
all of
tree
wood-tree of
tree
לְמַ֨עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
in order that
HR
טְבֹ֤חַ
𐤈𐤁𐤇
tevocha
slaughter
to slaughter
to slaughter
HVqc
טֶ֨בַח֙
𐤈𐤁𐤇
tevach
tuba (Kikongo)
for slaughter
slaughter
slaughter
HNcmsa
הוּחַ֔דָּה
𐤄𐤅𐤇𐤃𐤄
huchadah
it is sharpened
was made sharp
was made sharp
HVHp3fs
לְמַעַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan-2
in order that
in order that
in order that
HR
הֱיֵה
𐤄𐤉𐤄
heyeh
it may be
Be!
Be!
HVqv2ms
לָ֥/הּ
𐤋/𐤄
lah
for it
for it
HR/Sp3fs
בָּ֖רָק
𐤁𐤓𐤒
baraq
lightning
Lightning
lightning
HNcmsa
מֹרָ֑טָּה
𐤌𐤓𐤈𐤄
moratah
polished
she was stripped bare
polished
HVPp3fs
א֣וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
נָשִׂ֔ישׂ
𐤍𐤔𐤉𐤔
nasis
nsansa (Bemba)
stumble
we will exult
exult
HVqi1cp
שֵׁ֥בֶט
𐤔𐤁𐤈
shevet
rod
rod-branch
tribe
HNcmsc
בְּנִ֖/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
of my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
מֹאֶ֥סֶת
𐤌𐤀𐤎𐤕
moeset
disdains
rejecting one of
rejecting one of
HVqrfsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
עֵֽץ
𐤏𐤑
ets
tree
wood-tree of
tree
HNcmsa
and he gave
and he gave
and he gave
it
her
[·]
to be sharpened
to strip bare
to strip bare
to grasp
to seize
to seize
in the hand
in the hollow palm
in the hollow palm
she
she
she
is sharpened
was made sharp
was made sharp
sword
blade of destruction
sword
and she
and she
and she
sharpened
she was stripped bare
it was stripped bare
to give
to give
to give
it
her
[·]
in the hand
by the hand of
in the hand of
of the slayer
the killing one
the killing one
וַ/יִּתֵּ֥ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he gave
and he gave
and he gave
HC/Vqw3ms
אֹתָ֛/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
it
her
[·]
HTo/Sp3fs
לְ/מָרְטָ֖ה
𐤋/𐤌𐤓𐤈𐤄
lemaretah
to be sharpened
to strip bare
to strip bare
HR/Vqc
לִ/תְפֹּ֣שׂ
𐤋/𐤕𐤐𐤔
litepos
to grasp
to seize
to seize
HR/Vqc
בַּ/כָּ֑ף
𐤁/𐤊𐤐
bakaf
in the hand
in the hollow palm
in the hollow palm
HRd/Ncfsa
הִֽיא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
she
she
HPp3fs
הוּחַ֤דָּה
𐤄𐤅𐤇𐤃𐤄
huchadah
is sharpened
was made sharp
was made sharp
HVHp3fs
חֶ֨רֶב֙
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
וְ/הִ֣יא
𐤅/𐤄𐤉𐤀
vehi
and she
and she
and she
HC/Pp3fs
מֹרָ֔טָּה
𐤌𐤓𐤈𐤄
moratah
sharpened
she was stripped bare
it was stripped bare
HVPp3fs
לָ/תֵ֥ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
אוֹתָ֖/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah-2
it
her
[·]
HTo/Sp3fs
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
in the hand
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
הוֹרֵֽג
𐤄𐤅𐤓𐤂
horeg
vanga (Kikongo)
of the slayer
the killing one
the killing one
HVqrmsa
cry out
Cry out!
Cry out
and-wail
and cause howling!
and wail
son
son
son
of man
human being
human being
for
for/because
for
it
she
it
has been
she came to be
has been
against my people
my gathered-people
against my people
it
she
it
against all
in the whole of
in all
princes
exalted leaders of
exalted leaders of
of Israel
El-Contends
Yiserael
those terrified
terrors of
the terrified of
to
toward
toward
the sword
blade of destruction
sword
they were
they were
they were
with
object-marker
with
my people
my people
my people
therefore
accordingly
therefore
clap
Clap your hands
Clap your hands
on
toward
toward
your thigh
thigh
your thigh
זְעַ֤ק
𐤆𐤏𐤒
zeaq
zanga (Lingala)
cry out
Cry out!
Cry out
HVqv2ms
וְ/הֵילֵל֙
𐤅/𐤄𐤉𐤋𐤋
veheylel
lila (Zulu)
and-wail
and cause howling!
and wail
HC/Vhv2ms
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
אָדָ֔ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
הִיא֙
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
it
HPp3fs
הָיתָ֣ה
𐤄𐤉𐤕𐤄
haytah
has been
she came to be
has been
HVqp3fs
בְ/עַמִּ֔/י
𐤁/𐤏𐤌/𐤉
veami
against my people
my gathered-people
against my people
HR/Ncmsc/Sp1cs
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi-2
it
she
it
HPp3fs
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
kila (Swahili)
against all
in the whole of
in all
HR/Ncmsc
נְשִׂיאֵ֣י
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉
nesiey
princes
exalted leaders of
exalted leaders of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מְגוּרֵ֤י
𐤌𐤂𐤅𐤓𐤉
megurey
those terrified
terrors of
the terrified of
HVqsmpc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
חֶ֨רֶב֙
𐤇𐤓𐤁
cherev
the sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
הָי֣וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
they were
they were
they were
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
with
HR
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
לָ/כֵ֖ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
סְפֹ֥ק
𐤎𐤐𐤒
sefoq
clap
Clap your hands
Clap your hands
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
on
toward
toward
HR
יָרֵֽךְ
𐤉𐤓𐤊
yarekhe
your thigh
thigh
your thigh
HNcfsa
for
for/because
for
a testing
was thoroughly tested
was examined
and-what
and what?
and what
if
if / whether
if
even
also
also
rod
rod-branch
tribe
it contemns
rejecting one of
rejecting one of
not
not
not
it shall be
he will come to be
it will be
utterance
solemn utterance of
declaration of
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בֹ֔חַן
𐤁𐤇𐤍
vochan
a testing
was thoroughly tested
was examined
HVPp3ms
וּ/מָ֕ה
𐤅/𐤌𐤄
umah
and-what
and what?
and what
HC/Ti
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
also
also
HTa
שֵׁ֥בֶט
𐤔𐤁𐤈
shevet
rod
rod-branch
tribe
HNcmsa
מֹאֶ֖סֶת
𐤌𐤀𐤎𐤕
moeset
it contemns
rejecting one of
rejecting one of
HVqrfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִֽהְיֶ֑ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
נְאֻ֖ם
𐤍𐤀𐤌
neum
utterance
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
אֲדֹנָ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
And you
and you (masculine singular)
and you
son
son of
son of
of man
human being
human being
prophesy
Prophesy yourself
Prophesy
and strike
and cause to strike
and strike
palm
palm-hollow of
palm
upon
toward
against
palm
palm-hollow of
palm
and let it be doubled
and let her be doubled
and let it be doubled
sword
blade of destruction
sword
the third
third
third
sword
blade of destruction
sword
of the slain
pierced ones
slain ones
it
she
it
sword
blade of destruction
sword
slain
pierced one
slain one
the great
the great one
the great one
that enters
the enclosing one
the enclosing one
them
—
for them
וְ/אַתָּ֣ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
son of
son of
HNcmsc
אָדָ֔ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
הִנָּבֵ֕א
𐤄𐤍𐤁𐤀
hinave
prophesy
Prophesy yourself
Prophesy
HVNv2ms
וְ/הַ֖ךְ
𐤅/𐤄𐤊
vehakhe
and strike
and cause to strike
and strike
HC/Vhv2ms
כַּ֣ף
𐤊𐤐
kaf
palm
palm-hollow of
palm
HNcfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
toward
against
HR
כָּ֑ף
𐤊𐤐
kaf-2
palm
palm-hollow of
palm
HNcfsa
וְ/תִכָּפֵ֞ל
𐤅/𐤕𐤊𐤐𐤋
vetikafel
and let it be doubled
and let her be doubled
and let it be doubled
HC/VNj3fs
חֶ֤רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
שְׁלִישִׁ֨תָ/ה֙
𐤔𐤋𐤉𐤔𐤕/𐤄
shelishitah
the third
third
third
HAofsa/Sh
חֶ֣רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev-2
sword
blade of destruction
sword
HNcfsc
חֲלָלִ֔ים
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤌
chalalim
of the slain
pierced ones
slain ones
HAampa
הִ֗יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
it
HPp3fs
חֶ֚רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev-3
sword
blade of destruction
sword
HNcfsc
חָלָ֣ל
𐤇𐤋𐤋
chalal
slain
pierced one
slain one
HAamsa
הַ/גָּד֔וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
הַ/חֹדֶ֖רֶת
𐤄/𐤇𐤃𐤓𐤕
hachoderet
that enters
the enclosing one
the enclosing one
HTd/Vqrfsa
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
them
for them
HR/Sp3mp
in order that
in order that
in order that
it may melt
to melt
to melt
heart
inner core of
heart
and multiply
and cause to multiply greatly
and cause to multiply greatly
the stumbling blocks
the stumbling-causes
the stumbling-causes
upon
upon
upon
all
entirety of
all of
their gates
their gates
their gates
I have given
I gave
I gave
the point of
sweeping-flash of
sweeping-flash of
the sword
destroying blade
the sword
ah!
brother
ah
it is made
made
made
like lightning
to Lightning
like lightning
polished
thinned
polished
for slaughter
for slaughter
for slaughter
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
in order that
HR
לָ/מ֣וּג
𐤋/𐤌𐤅𐤂
lamug
it may melt
to melt
to melt
HR/Vqc
לֵ֗ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
heart
HNcmsa
וְ/הַרְבֵּה֙
𐤅/𐤄𐤓𐤁𐤄
veharebeh
and multiply
and cause to multiply greatly
and cause to multiply greatly
HC/Vha
הַ/מִּכְשֹׁלִ֔ים
𐤄/𐤌𐤊𐤔𐤋𐤉𐤌
hamikhesholim
the stumbling blocks
the stumbling-causes
the stumbling-causes
HTd/Ncmpa
עַ֚ל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
שַׁ֣עֲרֵי/הֶ֔ם
𐤔𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
shaareyhem
their gates
their gates
their gates
HNcmpc/Sp3mp
נָתַ֖תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
I gave
I gave
HVqp1cs
אִבְחַת
𐤀𐤁𐤇𐤕
ivechat
the point of
sweeping-flash of
sweeping-flash of
HNcfsc
חָ֑רֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
the sword
destroying blade
the sword
HNcfsa
אָ֛ח
𐤀𐤇
ach
ah!
brother
ah
HTj
עֲשׂוּיָ֥ה
𐤏𐤔𐤅𐤉𐤄
asuyah
it is made
made
made
HVqsfsa
לְ/בָרָ֖ק
𐤋/𐤁𐤓𐤒
levaraq
like lightning
to Lightning
like lightning
HR/Ncmsa
מְעֻטָּ֥ה
𐤌𐤏𐤈𐤄
meutah
polished
thinned
polished
HAafsa
לְ/טָֽבַח
𐤋/𐤈𐤁𐤇
letavach
tuba (Kikongo)
for slaughter
for slaughter
for slaughter
HR/Ncmsa
set-thyself
Unite yourself
Unite yourself
right-hand
Turn to the right
Turn to the right
set
Set in place!
Set in place
left-hand
Turn to the left
Turn to the left
whither
where?
where?
your-face
your face
before your face
appointments
appointed ones
appointed ones
הִתְאַחֲדִ֥י
𐤄𐤕𐤀𐤇𐤃𐤉
hiteachadi
set-thyself
Unite yourself
Unite yourself
HVtv2fs
הֵימִ֖נִי
𐤄𐤉𐤌𐤍𐤉
heymini
right-hand
Turn to the right
Turn to the right
HVhv2fs
הָשִׂ֣ימִי
𐤄𐤔𐤉𐤌𐤉
hasimi
set
Set in place!
Set in place
HVhv2fs
הַשְׂמִ֑ילִי
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤋𐤉
hasemili
left-hand
Turn to the left
Turn to the left
HVhv2fs
אָ֖נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
whither
where?
where?
HD
פָּנַ֥יִ/ךְ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
panayikhe
your-face
your face
before your face
HNcbpc/Sp2fs
מֻעָדֽוֹת
𐤌𐤏𐤃𐤅𐤕
muadot
yala (Kikongo)
appointments
appointed ones
appointed ones
HVHsfpa
and-also
and also
and also
I
I
I
will-strike
I will strike
I will strike
my-palm
my palm-hollow
my palm-hollow
upon
toward
toward
my-palm
my cupped palm
my cupped palm
and-I-will-rest
and I caused to rest
and I caused to rest
my-fury
my burning-heat
my wrath
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
have-spoken
I spoke
I spoke
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and-also
and also
and also
HC/Ta
אֲנִ֗י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אַכֶּ֤ה
𐤀𐤊𐤄
akeh
will-strike
I will strike
I will strike
HVhi1cs
כַפִּ/י֙
𐤊𐤐/𐤉
khapi
my-palm
my palm-hollow
my palm-hollow
HNcfsc/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
toward
toward
HR
כַּפִּ֔/י
𐤊𐤐/𐤉
kapi
my-palm
my cupped palm
my cupped palm
HNcfsc/Sp1cs
וַ/הֲנִחֹתִ֖י
𐤅/𐤄𐤍𐤇𐤕𐤉
vahanichoti
and-I-will-rest
and I caused to rest
and I caused to rest
HC/Vhq1cs
חֲמָתִ֑/י
𐤇𐤌𐤕/𐤉
chamati
my-fury
my burning-heat
my wrath
HNcfsc/Sp1cs
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דִּבַּֽרְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
have-spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
And-you
and you (masculine singular)
and you
son-of
son of
son of
man
human being
human being
set
Place
Set
for-yourself
—
for yourself
two
two
two
roads
paths
paths
for-coming
to come in
to come in
sword-of
blade of destruction
sword
king-of
king of
king of
Babylon
Babel
Bavel
from-land
from land
from land
one
one
one
they-shall-come-forth
they go out
they will go out
both-of-them
the two of them
the two of them
and-hand
hand of
and hand of
prepare
shaping into being
prepare
at-head-of
at the head of
in the head of
the-road
path of
way of
city
watchful settlement
city
prepare
shaping into being
prepare
וְ/אַתָּ֨ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And-you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
son of
son of
HNcmsc
אָדָ֜ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
שִׂים
𐤔𐤉𐤌
sim
set
Place
Set
HVqv2ms
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
for-yourself
for yourself
HR/Sp2ms
שְׁנַ֣יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
two
two
HAcmda
דְּרָכִ֗ים
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤌
derakhim
roads
paths
paths
HNcbpa
לָ/בוֹא֙
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
for-coming
to come in
to come in
HR/Vqc
חֶ֣רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword-of
blade of destruction
sword
HNcfsc
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king-of
king of
king of
HNcmsc
בָּבֶ֔ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
Babylon
Babel
Bavel
HNp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from-land
from land
from land
HR/Ncbsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
יֵצְא֣וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yetseu
they-shall-come-forth
they go out
they will go out
HVqi3mp
שְׁנֵי/הֶ֑ם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
both-of-them
the two of them
the two of them
HAcmdc/Sp3mp
וְ/יָ֣ד
𐤅/𐤉𐤃
veyad
and-hand
hand of
and hand of
HC/Ncbsa
בָּרֵ֔א
𐤁𐤓𐤀
bare
Dá (Yoruba)
prepare
shaping into being
prepare
HVpa
בְּ/רֹ֥אשׁ
𐤁/𐤓𐤀𐤔
berosh
at-head-of
at the head of
in the head of
HR/Ncmsc
דֶּֽרֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the-road
path of
way of
HNcbsc
עִ֖יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
city
HNcfsa
בָּרֵֽא
𐤁𐤓𐤀
bare-2
Dá (Yoruba)
prepare
shaping into being
prepare
HVpa
way
path of
way of
you-shall-set
you will set
you will set
for-coming
to come in
to enter
sword
blade of destruction
sword
to
object-marker
[·]
Rabbah
Great City
Rabah
of-sons-of
sons of
sons of
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
and-to
and object-marker
[·]
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
in-Jerusalem
Foundation-of-Wholeness
in Yerushalam
fortified
made-inaccessible
fortified
דֶּ֣רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
path of
way of
HNcbsa
תָּשִׂ֔ים
𐤕𐤔𐤉𐤌
tasim
you-shall-set
you will set
you will set
HVqi2ms
לָ/ב֣וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
for-coming
to come in
to enter
HR/Vqc
חֶ֔רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
to
object-marker
[·]
HTo
רַבַּ֣ת
𐤓𐤁𐤕
rabat
Rabbah
Great City
Rabah
HNp
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of-sons-of
sons of
sons of
HNcmpc
עַמּ֑וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-to
and object-marker
[·]
HC/To
יְהוּדָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
בִ/ירוּשָׁלִַ֖ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushalaim
in-Jerusalem
Foundation-of-Wholeness
in Yerushalam
HR/Np
בְּצוּרָֽה
𐤁𐤑𐤅𐤓𐤄
betsurah
kata (Swahili)
fortified
made-inaccessible
fortified
HAafsa
for
for/because
for
stands
he stood
he stood
the king
king of
king of
of Babylon
Babel
Bavel
at
toward
toward
the mother
mother of
mother of
of the road
the trodden path
the trodden way
at the head
at the head of
in the head of
of two
two of
two of
the roads
the paths
the roads
to divine
to practice divination
to practice divination
divination
divination practice
divination
he shook
he intensely treated as light
he despised intensely
the arrows
in the arrows
in the arrows
he inquired
he asked
he asked
of the teraphim
in the household idols
in the household idols
he looked
seeing
he looked
in the liver
in the liver
in the liver
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
עָמַ֨ד
𐤏𐤌𐤃
amad
ima (Bemba)
stands
he stood
he stood
HVqp3ms
מֶלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
king of
king of
HNcmsc
בָּבֶ֜ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel
Bavel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
at
toward
toward
HR
אֵ֣ם
𐤀𐤌
em
the mother
mother of
mother of
HNcfsc
הַ/דֶּ֗רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
of the road
the trodden path
the trodden way
HTd/Ncbsa
בְּ/רֹ֛אשׁ
𐤁/𐤓𐤀𐤔
berosh
at the head
at the head of
in the head of
HR/Ncmsc
שְׁנֵ֥י
𐤔𐤍𐤉
sheney
of two
two of
two of
HAcmdc
הַ/דְּרָכִ֖ים
𐤄/𐤃𐤓𐤊𐤉𐤌
haderakhim
the roads
the paths
the roads
HTd/Ncbpa
לִ/קְסָם
𐤋/𐤒𐤎𐤌
liqesam
to divine
to practice divination
to practice divination
HR/Vqc
קָ֑סֶם
𐤒𐤎𐤌
qasem
njoso (Mende)
divination
divination practice
divination
HNcmsa
קִלְקַ֤ל
𐤒𐤋𐤒𐤋
qileqal
he shook
he intensely treated as light
he despised intensely
HVlp3ms
בַּֽ/חִצִּים֙
𐤁/𐤇𐤑𐤉𐤌
bachitsim
the arrows
in the arrows
in the arrows
HRd/Ncmpa
שָׁאַ֣ל
𐤔𐤀𐤋
shaal
he inquired
he asked
he asked
HVqp3ms
בַּ/תְּרָפִ֔ים
𐤁/𐤕𐤓𐤐𐤉𐤌
baterafim
of the teraphim
in the household idols
in the household idols
HRd/Ncmpa
רָאָ֖ה
𐤓𐤀𐤄
raah
he looked
seeing
he looked
HVqp3ms
בַּ/כָּבֵֽד
𐤁/𐤊𐤁𐤃
bakaved
in the liver
in the liver
in the liver
HRd/Ncfsa
in his right hand
in his right hand
in his right hand
there was
he was / he became
there was
the divination
the divination
the divination
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
to set
to set, to place
to set
battering rams
full-grown rams
battering rams
to open
to open
to open
the mouth
mouth
mouth
in slaughter
in homicide
in slaughter
to lift up
to heights
to raise
the voice
sound of
voice
with shouting
with a shout-blast
with a shout-blast
to set
to set, to place
to set
battering rams
full-grown rams
battering rams
against
upon
against
the gates
gates
gates
to cast up
to pour out
to pour out
a mound
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
to build
to build
to build
a siege tower
breach-ramp
siege ramp
בִּֽ/ימִינ֞/וֹ
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤅
bimino
in his right hand
in his right hand
in his right hand
HR/Ncfsc/Sp3ms
הָיָ֣ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
there was
he was / he became
there was
HVqp3ms
הַ/קֶּ֣סֶם
𐤄/𐤒𐤎𐤌
haqesem
njoso (Mende)
the divination
the divination
the divination
HTd/Ncmsa
יְרוּשָׁלִַ֗ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
לָ/שׂ֤וּם
𐤋/𐤔𐤅𐤌
lasum
to set
to set, to place
to set
HR/Vqc
כָּרִים֙
𐤊𐤓𐤉𐤌
karim
battering rams
full-grown rams
battering rams
HNcmpa
לִ/פְתֹּ֤חַ
𐤋/𐤐𐤕𐤇
lifetocha
to open
to open
to open
HR/Vqc
פֶּה֙
𐤐𐤄
peh
the mouth
mouth
mouth
HNcmsa
בְּ/רֶ֔צַח
𐤁/𐤓𐤑𐤇
beretsach
in slaughter
in homicide
in slaughter
HR/Ncmsa
לְ/הָרִ֥ים
𐤋/𐤄𐤓𐤉𐤌
leharim
to lift up
to heights
to raise
HR/Vhc
ק֖וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
the voice
sound of
voice
HNcmsa
בִּ/תְרוּעָ֑ה
𐤁/𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄
biteruah
with shouting
with a shout-blast
with a shout-blast
HR/Ncfsa
לָ/שׂ֤וּם
𐤋/𐤔𐤅𐤌
lasum-2
to set
to set, to place
to set
HR/Vqc
כָּרִים֙
𐤊𐤓𐤉𐤌
karim-2
battering rams
full-grown rams
battering rams
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
שְׁעָרִ֔ים
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
shearim
the gates
gates
gates
HNcmpa
לִ/שְׁפֹּ֥ךְ
𐤋/𐤔𐤐𐤊
lishepokhe
to cast up
to pour out
to pour out
HR/Vqc
סֹלְלָ֖ה
𐤎𐤋𐤋𐤄
solelah
a mound
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
HNcfsa
לִ/בְנ֥וֹת
𐤋/𐤁𐤍𐤅𐤕
livenot
akha (Zulu)
to build
to build
to build
HR/Vqc
דָּיֵֽק
𐤃𐤉𐤒
dayeq
a siege tower
breach-ramp
siege ramp
HNcmsa
and it will be
and he/it became
and it will be
to them
—
to them
like divination
to practice divination
like divination
like a divination
like divination
like a divination
false
empty falsehood
emptiness
in their eyes
in their eyes
in their eyes
weeks of
oaths of
oaths of
weeks
oaths of
oaths
to them
—
to them
and he
and he
and he
brings to remembrance
the one who causes remembrance
the one who causes someone to remember
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
to be seized
to be seized
to be seized
וְ/הָיָ֨ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
לָ/הֶ֤ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
כ/קסום
𐤊/𐤒𐤎𐤅𐤌
khqsvm
like divination
to practice divination
like divination
HR/Vqc
כִּ/קְסָם
𐤊/𐤒𐤎𐤌
kiqesam
like a divination
like divination
like a divination
HR/Ncmsc
שָׁוְא֙
𐤔𐤅𐤀
shave
false
empty falsehood
emptiness
HNcmsa
בְּ/עֵ֣ינֵי/הֶ֔ם
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤌
beeyneyhem
Enyi (Fante)
in their eyes
in their eyes
in their eyes
HR/Ncbdc/Sp3mp
שְׁבֻעֵ֥י
𐤔𐤁𐤏𐤉
shevuey
weeks of
oaths of
oaths of
HNcfpc
שְׁבֻע֖וֹת
𐤔𐤁𐤏𐤅𐤕
shevuot
weeks
oaths of
oaths
HNcfpa
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
to them
to them
HR/Sp3mp
וְ/הֽוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
and he
HC/Pp3ms
מַזְכִּ֥יר
𐤌𐤆𐤊𐤉𐤓
mazekir
kumbuka (Lingala)
brings to remembrance
the one who causes remembrance
the one who causes someone to remember
HVhrmsa
עָוֺ֖ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsa
לְ/הִתָּפֵֽשׂ
𐤋/𐤄𐤕𐤐𐤔
lehitafes
to be seized
to be seized
to be seized
HR/VNc
therefore
accordingly
therefore
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
because
because
because
you have made remembered
to cause to remember you
you have made remembered
your iniquity
your guilt
your iniquity
in being uncovered
in being uncovered
in being uncovered
your transgressions
your rebellions
your transgressions
so as to be seen
to be seen
to be seen
your sins
your wrongdoings
your sins
in all
in entirety
in all
your deeds
your acts
your deeds
because
because
because
your being remembered
your being remembered
your being remembered
in the hand
in the hollow palm
in the hollow palm
you shall be seized
you will be seized
you shall be seized
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַר֮
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִה֒
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
יַ֗עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
because
because
because
HC
הַזְכַּרְ/כֶם֙
𐤄𐤆𐤊𐤓/𐤊𐤌
hazekarekhem
kumbuka (Lingala)
you have made remembered
to cause to remember you
you have made remembered
HVhc/Sp2mp
עֲוֺ֣נְ/כֶ֔ם
𐤏𐤅𐤍/𐤊𐤌
aonekhem
your iniquity
your guilt
your iniquity
HNcbsc/Sp2mp
בְּ/הִגָּל֣וֹת
𐤁/𐤄𐤂𐤋𐤅𐤕
behigalot
in being uncovered
in being uncovered
in being uncovered
HR/VNc
פִּשְׁעֵי/כֶ֗ם
𐤐𐤔𐤏𐤉/𐤊𐤌
pisheeykhem
your transgressions
your rebellions
your transgressions
HNcmpc/Sp2mp
לְ/הֵֽרָאוֹת֙
𐤋/𐤄𐤓𐤀𐤅𐤕
leheraot
so as to be seen
to be seen
to be seen
HR/VNc
חַטֹּ֣אותֵי/כֶ֔ם
𐤇𐤈𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
chatovteykhem
your sins
your wrongdoings
your sins
HNcfpc/Sp2mp
בְּ/כֹ֖ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
kila (Swahili)
in all
in entirety
in all
HR/Ncmsc
עֲלִילֽוֹתֵי/כֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉𐤋𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
aliloteykhem
your deeds
your acts
your deeds
HNcfpc/Sp2mp
יַ֚עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan-2
because
because
because
HC
הִזָּ֣כֶרְ/כֶ֔ם
𐤄𐤆𐤊𐤓/𐤊𐤌
hizakherekhem
kumbuka (Lingala)
your being remembered
your being remembered
your being remembered
HVNc/Sp2mp
בַּ/כַּ֖ף
𐤁/𐤊𐤐
bakaf
in the hand
in the hollow palm
in the hollow palm
HRd/Ncfsa
תִּתָּפֵֽשׂוּ
𐤕𐤕𐤐𐤔𐤅
titafesu
you shall be seized
you will be seized
you shall be seized
HVNi2mp
And you
and you (masculine singular)
and you
profaned
pierced one
slain one
wicked
wicked man
wicked man
prince
exalted leader of
exalted leader of
of Israel
El-Contends
Yiserael
whose
that-which
that which
has come
he came
he came
his day
his day
his day
in the time
at time-of
in time-of
of iniquity
distortion-guilt
iniquity of
of the end
cut-off end of
end of
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
חָלָ֣ל
𐤇𐤋𐤋
chalal
profaned
pierced one
slain one
HAamsa
רָשָׁ֔ע
𐤓𐤔𐤏
rasha
wicked
wicked man
wicked man
HAamsa
נְשִׂ֖יא
𐤍𐤔𐤉𐤀
nesi
prince
exalted leader of
exalted leader of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whose
that-which
that which
HTr
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
has come
he came
he came
HVqp3ms
יוֹמ֔/וֹ
𐤉𐤅𐤌/𐤅
yomo
his day
his day
his day
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/עֵ֖ת
𐤁/𐤏𐤕
beet
in the time
at time-of
in time-of
HR/Ncbsc
עֲוֺ֥ן
𐤏𐤅𐤍
aon
of iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
קֵֽץ
𐤒𐤑
qets
of the end
cut-off end of
end of
HNcmsa
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
Remove
the cooking-pot
remove
the turban
the wrapped priestly turban
the priestly turban
and lift up
and raise up
and raise up
the crown
the encircling crown
the crown
this
this one
this one
not
not
not
this
this one
this one
the lowly
the lowly one
the lowly one
exalt
to make high
make high
and the high
the lofty one
and the lofty one
bring low
to make low
make low
כֹּ֤ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
הָסִיר֙
𐤄𐤎𐤉𐤓
hasir
Remove
the cooking-pot
remove
HVhv2ms
הַ/מִּצְנֶ֔פֶת
𐤄/𐤌𐤑𐤍𐤐𐤕
hamitsenefet
the turban
the wrapped priestly turban
the priestly turban
HTd/Ncfsa
וְ/הָרִ֖ים
𐤅/𐤄𐤓𐤉𐤌
veharim
and lift up
and raise up
and raise up
HC/Vhv2ms
הָֽ/עֲטָרָ֑ה
𐤄/𐤏𐤈𐤓𐤄
haatarah
the crown
the encircling crown
the crown
HTd/Ncfsa
זֹ֣את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
זֹ֔את
𐤆𐤀𐤕
zot-2
this
this one
this one
HPdxfs
הַ/שָּׁפָ֣לָה
𐤄/𐤔𐤐𐤋𐤄
hashafalah
the lowly
the lowly one
the lowly one
HTd/Aafsa
הַגְבֵּ֔הַ
𐤄𐤂𐤁𐤄
hagebeha
gomo (Shona)
exalt
to make high
make high
HVha
וְ/הַ/גָּבֹ֖הַ
𐤅/𐤄/𐤂𐤁𐤄
vehagavoha
and the high
the lofty one
and the lofty one
HC/Td/Aamsa
הַשְׁפִּֽיל
𐤄𐤔𐤐𐤉𐤋
hashepil
bring low
to make low
make low
HVhc
ruin
he was willing
ruin
ruin
he was willing
ruin
ruin
he was willing
ruin
I-will-place-it
I will place her
I will place her
also
also
also
this
this one
this one
not
not
not
be
he was / he became
it was
until
up to
until
come
in him
he comes
who
that-which
that
to-him
—
to him
the-judgment
the judicial ruling
the judgment
and-I-will-give-it
and I gave him
and I will give him
עַוָּ֥ה
𐤏𐤅𐤄
avah
ruin
he was willing
ruin
HNcfsa
עַוָּ֖ה
𐤏𐤅𐤄
avah-2
ruin
he was willing
ruin
HNcfsa
עַוָּ֣ה
𐤏𐤅𐤄
avah-3
ruin
he was willing
ruin
HNcfsa
אֲשִׂימֶ֑/נָּה
𐤀𐤔𐤉𐤌/𐤍𐤄
asimenah
I-will-place-it
I will place her
I will place her
HVqi1cs/Sp3fs
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
זֹאת֙
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הָיָ֔ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
be
he was / he became
it was
HVqp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
בֹּ֛א
𐤁𐤀
bo
come
in him
he comes
HVqc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
that
HTr
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to-him
to him
HR/Sp3ms
הַ/מִּשְׁפָּ֖ט
𐤄/𐤌𐤔𐤐𐤈
hamishepat
the-judgment
the judicial ruling
the judgment
HTd/Ncmsa
וּ/נְתַתִּֽי/ו
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉/𐤅
unetativ
and-I-will-give-it
and I gave him
and I will give him
HC/Vqq1cs/Sp3ms
And-you
and you (masculine singular)
and you
son-of
son of
son of
man
human being
human being
prophesy
Prophesy yourself
Prophesy yourself
and-say
and you said
and you shall say
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
Being-One Elohim-form
Yahweh
to
toward
toward
sons-of
sons of
sons of
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
and-to
and toward
and toward
their-reproach
their disgrace
their shame
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
Sword
blade of destruction
sword
sword
blade of destruction
sword
drawn
opened
drawn
for-slaughter
for slaughter
for slaughter
polished
stripped-bare
polished
to-consume
to cause to consume
to cause to consume
in-order-to
in order that
in order that
flash-lightning
Lightning
lightning
וְ/אַתָּ֣ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And-you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
son of
son of
HNcmsc
אָדָ֗ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
הִנָּבֵ֤א
𐤄𐤍𐤁𐤀
hinave
prophesy
Prophesy yourself
Prophesy yourself
HVNv2ms
וְ/אָֽמַרְתָּ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and-say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
כֹּ֤ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהֹוִ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovih
GOD
Being-One Elohim-form
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
sons of
sons of
HNcmpc
עַמּ֖וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
Kin-clan Ammon
Amon
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and-to
and toward
and toward
HC/R
חֶרְפָּתָ֑/ם
𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤌
cherepatam
their-reproach
their disgrace
their shame
HNcfsc/Sp3mp
וְ/אָמַרְתָּ֗
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta-2
and-you-shall-say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
חֶ֣רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
Sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
חֶ֤רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev-2
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
פְּתוּחָה֙
𐤐𐤕𐤅𐤇𐤄
petuchah
drawn
opened
drawn
HVqsfsa
לְ/טֶ֣בַח
𐤋/𐤈𐤁𐤇
letevach
tuba (Kikongo)
for-slaughter
for slaughter
for slaughter
HR/Ncmsa
מְרוּטָ֔ה
𐤌𐤓𐤅𐤈𐤄
merutah
polished
stripped-bare
polished
HVqsfsa
לְ/הָכִ֖יל
𐤋/𐤄𐤊𐤉𐤋
lehakhil
okèlè (Yoruba)
to-consume
to cause to consume
to cause to consume
HR/Vhc
לְמַ֥עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in-order-to
in order that
in order that
HR
בָּרָֽק
𐤁𐤓𐤒
baraq
flash-lightning
Lightning
lightning
HNcmsa
in visions
in visionary seeing
in visionary seeing
to you
—
to you
falsehood
empty falsehood
emptiness
in divining
in divining
in divining
for you
—
for you
lie
falsehood
falsehood
to set
to give
to give
you
you (object‑marked, feminine singular)
[·]
upon
toward
toward
necks
necks of
necks of
slain
slain ones of
slain ones of
wicked
wicked men
wicked men
whose
that-which
that which
has come
he came
he came
day
in the daytime
daying
in the time
at time-of
in time-of
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
end
cut-off end of
end of
בַּ/חֲז֥וֹת
𐤁/𐤇𐤆𐤅𐤕
bachazot
in visions
in visionary seeing
in visionary seeing
HR/Vqc
לָ/ךְ֙
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
שָׁ֔וְא
𐤔𐤅𐤀
shave
falsehood
empty falsehood
emptiness
HNcmsa
בִּ/קְסָם
𐤁/𐤒𐤎𐤌
biqesam
in divining
in divining
in divining
HR/Vqc
לָ֖/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe-2
for you
for you
HR/Sp2fs
כָּזָ֑ב
𐤊𐤆𐤁
kazav
lie
falsehood
falsehood
HNcmsa
לָ/תֵ֣ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to set
to give
to give
HR/Vqc
אוֹתָ֗/ךְ
𐤀𐤅𐤕/𐤊
otakhe
you
you (object‑marked, feminine singular)
[·]
HTo/Sp2fs
אֶֽל
𐤀𐤋
el
upon
toward
toward
HR
צַוְּארֵי֙
𐤑𐤅𐤀𐤓𐤉
tsaverey
necks
necks of
necks of
HNcmpc
חַֽלְלֵ֣י
𐤇𐤋𐤋𐤉
chaleley
slain
slain ones of
slain ones of
HAampc
רְשָׁעִ֔ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
wicked
wicked men
wicked men
HAampa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whose
that-which
that which
HTr
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
has come
he came
he came
HVqp3ms
יוֹמָ֔/ם
𐤉𐤅𐤌/𐤌
yomam
day
in the daytime
daying
HNcmsc/Sp3mp
בְּ/עֵ֖ת
𐤁/𐤏𐤕
beet
in the time
at time-of
in time-of
HR/Ncbsc
עֲוֺ֥ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
קֵֽץ
𐤒𐤑
qets
end
cut-off end of
end of
HNcmsa
return
returning one
returning one
to
toward
toward
its sheath
her razor
its sheath
in place
in the standing-place of
in the standing-place of
where
that-which
that which
you were created
you were created
you were created
in land
in land
in land
of your origin
your places of origin
your places of origin
I will judge
I will judge
I will judge
you
you (object‑marked, feminine singular)
[·]
הָשַׁ֖ב
𐤄𐤔𐤁
hashav
return
returning one
returning one
HVhv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
תַּעְרָ֑/הּ
𐤕𐤏𐤓/𐤄
taerah
its sheath
her razor
its sheath
HNcbsc/Sp3fs
בִּ/מְק֧וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bimeqom
in place
in the standing-place of
in the standing-place of
HR/Ncmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
that-which
that which
HTr
נִבְרֵ֛את
𐤍𐤁𐤓𐤀𐤕
niveret
Dá (Yoruba)
you were created
you were created
you were created
HVNp2fs
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in land
in land
in land
HR/Ncbsc
מְכֻרוֹתַ֖יִ/ךְ
𐤌𐤊𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤊
mekhurotayikhe
of your origin
your places of origin
your places of origin
HNcfpc/Sp2fs
אֶשְׁפֹּ֥ט
𐤀𐤔𐤐𐤈
eshepot
I will judge
I will judge
I will judge
HVqi1cs
אֹתָֽ/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
otakhe
you
you (object‑marked, feminine singular)
[·]
HTo/Sp2fs
and-I-will-pour-out
and I poured out
and I will pour out
upon-thee
upon you (feminine singular)
upon you (feminine singular)
My-indignation
my fury
my indignation
in-fire
in fire
in fire
My-wrath
my overflowing fury
my raging fury
I-will-blow
Blowing-one
I will blow
upon-thee
upon you (feminine singular)
upon you (feminine singular)
and-I-will-give-thee
and I gave you
and I will give you
in-hand-of
by the hand of
in the hand of
men
men
men
brutish
burning ones
burning ones
skillful
craftsmen of
craftsmen of
to-destroy
destroying one
destroying one
וְ/שָׁפַכְתִּ֤י
𐤅/𐤔𐤐𐤊𐤕𐤉
veshafakheti
and-I-will-pour-out
and I poured out
and I will pour out
HC/Vqq1cs
עָלַ֨יִ/ךְ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
upon-thee
upon you (feminine singular)
upon you (feminine singular)
HR/Sp2fs
זַעְמִ֔/י
𐤆𐤏𐤌/𐤉
zaemi
My-indignation
my fury
my indignation
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/אֵ֥שׁ
𐤁/𐤀𐤔
beesh
in-fire
in fire
in fire
HR/Ncbsc
עֶבְרָתִ֖/י
𐤏𐤁𐤓𐤕/𐤉
everati
My-wrath
my overflowing fury
my raging fury
HNcfsc/Sp1cs
אָפִ֣יחַ
𐤀𐤐𐤉𐤇
aficha
I-will-blow
Blowing-one
I will blow
HVhi1cs
עָלָ֑יִ/ךְ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe-2
upon-thee
upon you (feminine singular)
upon you (feminine singular)
HR/Sp2fs
וּ/נְתַתִּ֗י/ךְ
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉/𐤊
unetatikhe
and-I-will-give-thee
and I gave you
and I will give you
HC/Vqq1cs/Sp2fs
בְּ/יַד֙
𐤁/𐤉𐤃
beyad
in-hand-of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
אֲנָשִׁ֣ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
בֹּֽעֲרִ֔ים
𐤁𐤏𐤓𐤉𐤌
boarim
pya (Swahili)
brutish
burning ones
burning ones
HVqrmpa
חָרָשֵׁ֖י
𐤇𐤓𐤔𐤉
charashey
skillful
craftsmen of
craftsmen of
HNcmpc
מַשְׁחִֽית
𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
mashechit
to-destroy
destroying one
destroying one
HNcmsa
for fuel
to fire
to fire
you shall be
you will become
you will be
for consumption
for food
for food
your blood
your blood
your blood
it shall be
he will come to be
it will be
in the midst of
in the midst of
in the midst of
the land
the earth
the land
not
not
not
you shall be remembered
you will be remembered
you will be remembered
for
for/because
for
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
have spoken
I spoke
I spoke
לָ/אֵ֤שׁ
𐤋/𐤀𐤔
laesh
for fuel
to fire
to fire
HRd/Ncbsa
תִּֽהְיֶה֙
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
you shall be
you will become
you will be
HVqi2ms
לְ/אָכְלָ֔ה
𐤋/𐤀𐤊𐤋𐤄
leakhelah
for consumption
for food
for food
HR/Ncfsa
דָּמֵ֥/ךְ
𐤃𐤌/𐤊
damekhe
damu (Lingala)
your blood
your blood
your blood
HNcmsc/Sp2fs
יִהְיֶ֖ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
בְּ/ת֣וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst of
in the midst of
in the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִזָּכֵ֔רִי
𐤕𐤆𐤊𐤓𐤉
tizakheri
kumbuka (Lingala)
you shall be remembered
you will be remembered
you will be remembered
HVNi2fs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דִּבַּֽרְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
have spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs