Genesis 15
YHWH reassures Avram of protection and vast reward; Avram seeks an heir, and YHWH covenants with him through a vision and ritual, promising offspring and land despite Avram's old age.[1]
Interlinear Text
After these things these came the word of YHWH to Abram in a vision saying Do not fear Abram I a shield to you your reward very great very
1
אַחַ֣ר
𐤀𐤇𐤓
achar
After
HR
הַ/דְּבָרִ֣ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
these things
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֗לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
הָיָ֤ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
came
HVqp3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
בַּֽ/מַּחֲזֶ֖ה
𐤁/𐤌𐤇𐤆𐤄
bamachazeh
in a vision
HRd/Ncmsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
HTn
תִּירָ֣א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
HVqj2ms
אַבְרָ֗ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam-2
Abram
HNp
אָנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
מָגֵ֣ן
𐤌𐤂𐤍
magen
a shield
HNcbsa
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
שְׂכָרְ/ךָ֖
𐤔𐤊𐤓/𐤊
sekharekha
your reward
HNcmsc/Sp2ms
הַרְבֵּ֥ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
very great
HVha
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
And he said Abram my Lord LORD What will you give to me and I am going childless and the son of my household born in my house he of Damascus Eliezer
2
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֗ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
אֲדֹנָ֤/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
my Lord
HNcmpc/Sp1cs
יֱהוִה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
LORD
HNp
מַה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
תִּתֶּן
𐤕𐤕𐤍
titen
will you give
HVqi2ms
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
וְ/אָנֹכִ֖י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
and I
HC/Pp1cs
הוֹלֵ֣ךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
am going
HVqrmsa
עֲרִירִ֑י
𐤏𐤓𐤉𐤓𐤉
ariri
childless
HAamsa
וּ/בֶן
𐤅/𐤁𐤍
uven
Bene (Bemba)
and the son
HC/Ncmsc
מֶ֣שֶׁק
𐤌𐤔𐤒
mesheq
of my household
HNcmsc
בֵּיתִ֔/י
𐤁𐤉𐤕/𐤉
beyti
born in my house
HNcmsc/Sp1cs
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
דַּמֶּ֥שֶׂק
𐤃𐤌𐤔𐤒
dameseq
of Damascus
HNp
אֱלִיעֶֽזֶר
𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓
eliezer
Eliezer
HNp
And said Abram Behold to me not you have given offspring and behold a son of my household is my heir me
3
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
HTm
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נָתַ֖תָּה
𐤍𐤕𐤕𐤄
natatah
you have given
HVqp2ms
זָ֑רַע
𐤆𐤓𐤏
zara
offspring
HNcmsa
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
a son
HNcmsc
בֵּיתִ֖/י
𐤁𐤉𐤕/𐤉
beyti
of my household
HNcmsc/Sp1cs
יוֹרֵ֥שׁ
𐤉𐤅𐤓𐤔
yoresh
is my heir
HVqrmsa
אֹתִֽ/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
HTo/Sp1cs
And behold the word of YHWH to him saying not shall be your heir this for but who shall come forth from your own body he shall be your heir
4
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
And behold
HC/Tm
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִֽירָשְׁ/ךָ֖
𐤉𐤉𐤓𐤔/𐤊
yirashekha
shall be your heir
HVqi3ms/Sp2ms
זֶ֑ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אִם֙
𐤀𐤌
im
but
HC
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יֵצֵ֣א
𐤉𐤑𐤀
yetse
shall come forth
HVqi3ms
מִ/מֵּעֶ֔י/ךָ
𐤌/𐤌𐤏𐤉/𐤊
mimeeykha
from your own body
HR/Ncmpc/Sp2ms
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
יִֽירָשֶֽׁ/ךָ
𐤉𐤉𐤓𐤔/𐤊
yirashekha-2
shall be your heir
HVqi3ms/Sp2ms
and he brought him outside and said Look now toward the heavens and count the stars if you are able to count them And he said to him So shall be your offspring
5
וַ/יּוֹצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤀
vayotse
and he brought
HC/Vhw3ms
אֹת֜/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
הַ/ח֗וּצָ/ה
𐤄/𐤇𐤅𐤑/𐤄
hachutsah
outside
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַבֶּט
𐤄𐤁𐤈
habet
Look
HVhv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
HTe
הַ/שָּׁמַ֗יְמָ/ה
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌/𐤄
hashamayemah
toward the heavens
HTd/Ncmpa/Sd
וּ/סְפֹר֙
𐤅/𐤎𐤐𐤓
usefor
and count
HC/Vqv2ms
הַ/כּ֣וֹכָבִ֔ים
𐤄/𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉𐤌
hakokhavim
the stars
HTd/Ncmpa
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
תּוּכַ֖ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
you are able
HVqi2ms
לִ/סְפֹּ֣ר
𐤋/𐤎𐤐𐤓
lisepor
to count
HR/Vqc
אֹתָ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
So
HD
יִהְיֶ֖ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
HVqi3ms
זַרְעֶֽ/ךָ
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareekha
your offspring
HNcmsc/Sp2ms
and he believed in YHWH and he credited it to him righteousness
and he said to him I YHWH who brought you out from Ur of the Chaldeans to give to you [direct object marker] the land this to possess it
7
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֑י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
הוֹצֵאתִ֨י/ךָ֙
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉/𐤊
hotsetikha
brought you out
HVhp1cs/Sp2ms
מֵ/א֣וּר
𐤌/𐤀𐤅𐤓
meur
from Ur
HR/Np
כַּשְׂדִּ֔ים
𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
kasedim
of the Chaldeans
HNp
לָ֧/תֶת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/אָ֥רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ
𐤋/𐤓𐤔𐤕/𐤄
lerishetah
to possess it
HR/Vqc/Sp3fs
And he said Lord God how shall I know that I shall inherit it
and he said to him take for me a heifer three years old and a she-goat three years old and a ram three years old and a turtledove and a young pigeon
9
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
קְחָ֥/ה
𐤒𐤇/𐤄
qechah
take
HVqv2ms/Sh
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
for me
HR/Sp1cs
עֶגְלָ֣ה
𐤏𐤂𐤋𐤄
egelah
a heifer
HNcfsa
מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת
𐤌𐤔𐤋𐤔𐤕
meshuleshet
three years old
HVPsfsa
וְ/עֵ֥ז
𐤅/𐤏𐤆
veez
and a she-goat
HC/Ncfsa
מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת
𐤌𐤔𐤋𐤔𐤕
meshuleshet-2
three years old
HVPsfsa
וְ/אַ֣יִל
𐤅/𐤀𐤉𐤋
veayil
and a ram
HC/Ncmsa
מְשֻׁלָּ֑שׁ
𐤌𐤔𐤋𐤔
meshulash
three years old
HVPsmsa
וְ/תֹ֖ר
𐤅/𐤕𐤓
vetor
and a turtledove
HC/Ncbsa
וְ/גוֹזָֽל
𐤅/𐤂𐤅𐤆𐤋
vegozal
and a young pigeon
HC/Ncmsa
And he took for him [direct object marker] all these and divided them in the midst and placed each piece opposite its mate and [direct object marker] the birds not divided
10
וַ/יִּֽקַּֽח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
And he took
HC/Vqw3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֵ֗לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
וַ/יְבַתֵּ֤ר
𐤅/𐤉𐤁𐤕𐤓
vayevater
and divided
HC/Vpw3ms
אֹתָ/ם֙
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
בַּ/תָּ֔וֶךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
batavekhe
in the midst
HRd/Ncmsa
וַ/יִּתֵּ֥ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and placed
HC/Vqw3ms
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
HNcmsa
בִּתְר֖/וֹ
𐤁𐤕𐤓/𐤅
bitero
piece
HNcmsc/Sp3ms
לִ/קְרַ֣את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
opposite
HR/Vqc
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
its mate
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
הַ/צִפֹּ֖ר
𐤄/𐤑𐤐𐤓
hatsipor
the birds
HTd/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
בָתָֽר
𐤁𐤕𐤓
vatar
divided
HVqp3ms
came down birds of prey on the carcasses drove away them Abram
and it came to pass the sun was going down and a deep sleep fell upon Abram and behold terror darkness great falling upon him
12
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it came to pass
HC/Vqw3ms
הַ/שֶּׁ֨מֶשׁ֙
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
HTd/Ncbsa
לָ/ב֔וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
was going down
HR/Vqc
וְ/תַרְדֵּמָ֖ה
𐤅/𐤕𐤓𐤃𐤌𐤄
vetaredemah
and a deep sleep
HC/Ncfsa
נָפְלָ֣ה
𐤍𐤐𐤋𐤄
nafelah
fell
HVqp3fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
אַבְרָ֑ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
אֵימָ֛ה
𐤀𐤉𐤌𐤄
eymah
terror
HNcfsa
חֲשֵׁכָ֥ה
𐤇𐤔𐤊𐤄
chashekhah
darkness
HNcfsa
גְדֹלָ֖ה
𐤂𐤃𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
נֹפֶ֥לֶת
𐤍𐤐𐤋𐤕
nofelet
falling
HVqrfsa
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
HR/Sp3ms
And He said to Abram surely know that stranger will be your offspring in a land not theirs and they will serve them and they will afflict them four hundred years
13
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
לְ/אַבְרָ֗ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤌
leaveram
to Abram
HR/Np
יָדֹ֨עַ
𐤉𐤃𐤏
yadoa
surely
HVqa
תֵּדַ֜ע
𐤕𐤃𐤏
teda
know
HVqi2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
HC
גֵ֣ר
𐤂𐤓
ger
stranger
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
HVqi3ms
זַרְעֲ/ךָ֗
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareakha
your offspring
HNcmsc/Sp2ms
בְּ/אֶ֨רֶץ֙
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in a land
HR/Ncbsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
theirs
HR/Sp3mp
וַ/עֲבָד֖וּ/ם
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤌
vaavadum
and they will serve them
HC/Vqp3cp/Sp3mp
וְ/עִנּ֣וּ
𐤅/𐤏𐤍𐤅
veinu
and they will afflict
HC/Vpp3cp
אֹתָ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
אַרְבַּ֥ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
HAcfsa
מֵא֖וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
HNcfsa
and also the nation that they will serve I will judge I and afterward so they will come out with possessions great
14
וְ/גַ֧ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הַ/גּ֛וֹי
𐤄/𐤂𐤅𐤉
hagoy
the nation
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יַעֲבֹ֖דוּ
𐤉𐤏𐤁𐤃𐤅
yaavodu
they will serve
HVqi3mp
דָּ֣ן
𐤃𐤍
dan
I will judge
HVqrmsa
אָנֹ֑כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
וְ/אַחֲרֵי
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
and afterward
HC/R
כֵ֥ן
𐤊𐤍
khen
so
HD
יֵצְא֖וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yetseu
they will come out
HVqi3mp
בִּ/רְכֻ֥שׁ
𐤁/𐤓𐤊𐤔
birekhush
with possessions
HR/Ncmsa
גָּדֽוֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
As for you you shall go to your fathers in peace you shall be buried in a good old age
15
וְ/אַתָּ֛ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
As for you
HC/Pp2ms
תָּב֥וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
you shall go
HVqi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֲבֹתֶ֖י/ךָ
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
avoteykha
your fathers
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/שָׁל֑וֹם
𐤁/𐤔𐤋𐤅𐤌
beshalom
in peace
HR/Ncmsa
תִּקָּבֵ֖ר
𐤕𐤒𐤁𐤓
tiqaver
you shall be buried
HVNi2ms
בְּ/שֵׂיבָ֥ה
𐤁/𐤔𐤉𐤁𐤄
beseyvah
in a good
HR/Ncfsa
טוֹבָֽה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
old age
HAafsa
in the fourth generation they shall return here for not complete iniquity of the Amorites until then
16
וְ/ד֥וֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vedor
in the fourth
HC/Ncmsa
רְבִיעִ֖י
𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉
revii
generation
HAomsa
יָשׁ֣וּבוּ
𐤉𐤔𐤅𐤁𐤅
yashuvu
they shall return
HVqi3mp
הֵ֑נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
here
HD
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
שָׁלֵ֛ם
𐤔𐤋𐤌
shalem
complete
HAamsa
עֲוֺ֥ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
HNcbsc
הָ/אֱמֹרִ֖י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorites
HTd/Ngmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הֵֽנָּה
𐤄𐤍𐤄
henah-2
then
HD
and it came to pass the sun had set and thick darkness had come and behold furnace smoking and a torch of fire which passed between the pieces these
17
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it came to pass
HC/Vqw3ms
הַ/שֶּׁ֨מֶשׁ֙
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
HTd/Ncbsa
בָּ֔אָה
𐤁𐤀𐤄
baah
had set
HVqp3fs
וַ/עֲלָטָ֖ה
𐤅/𐤏𐤋𐤈𐤄
vaalatah
and thick darkness
HC/Ncfsa
הָיָ֑ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
had come
HVqp3ms
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
תַנּ֤וּר
𐤕𐤍𐤅𐤓
tanur
furnace
HNcmsc
עָשָׁן֙
𐤏𐤔𐤍
ashan
smoking
HNcmsa
וְ/לַפִּ֣יד
𐤅/𐤋𐤐𐤉𐤃
velapid
and a torch
HC/Ncmsc
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
of fire
HNcbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עָבַ֔ר
𐤏𐤁𐤓
avar
passed
HVqp3ms
בֵּ֖ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
הַ/גְּזָרִ֥ים
𐤄/𐤂𐤆𐤓𐤉𐤌
hagezarim
the pieces
HTd/Ncmpa
הָ/אֵֽלֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
on that day that made YHWH Abram covenant saying to your offspring I have given the land this from the river of Egypt to the river the great river the Euphrates
18
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on that day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
כָּרַ֧ת
𐤊𐤓𐤕
karat
made
HVqp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
HR
אַבְרָ֖ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
בְּרִ֣ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
HNcfsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לְ/זַרְעֲ/ךָ֗
𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤊
lezareakha
to your offspring
HR/Ncmsc/Sp2ms
נָתַ֨תִּי֙
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
הָ/אָ֣רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
מִ/נְּהַ֣ר
𐤌/𐤍𐤄𐤓
minehar
from the river
HR/Ncmsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
הַ/נָּהָ֥ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
the river
HTd/Ncmsa
הַ/גָּדֹ֖ל
𐤄/𐤂𐤃𐤋
hagadol
the great
HTd/Aamsa
נְהַר
𐤍𐤄𐤓
nehar
river
HNcmsc
פְּרָֽת
𐤐𐤓𐤕
perat
the Euphrates
HNp
the Kenites and the Kenezites and the Kadmonites
and the Hittites and the Perizzites and the Rephaim
and the Amorites and the Canaanites and the Girgashites and the Jebusites
21
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and the
HC/To
הָֽ/אֱמֹרִי֙
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
Amorites
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and the
HC/To
הַֽ/כְּנַעֲנִ֔י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
Canaanites
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and the
HC/To
הַ/גִּרְגָּשִׁ֖י
𐤄/𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉
hagiregashi
Girgashites
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-4
and the
HC/To
הַ/יְבוּסִֽי
𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
hayevusi
Jebusites
HTd/Ngmsa