Genesis 15
YHWH reassures Avram of protection and vast reward; Avram seeks an heir, and YHWH covenants with him through a vision and ritual, promising offspring and land despite Avram's old age.[1]
Interlinear Text
After
after, behind
after
these things
the spoken matters
the matters
these
these ones
these
came
he was / he became
it happened
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Abram
Exalted Father
Averam
in a vision
in the prophetic vision
in the vision
saying
to say
to say
Do not
upon / over
do not
fear
may you fear
fear
Abram
Exalted Father
Averam
I
I myself
I myself
a shield
shield
shield
to you
—
to you
your reward
your wage
your reward
very great
cause to multiply
very great
very
with great force
very
אַחַ֣ר
𐤀𐤇𐤓
achar
After
after, behind
after
HR
הַ/דְּבָרִ֣ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
these things
the spoken matters
the matters
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֗לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
הָיָ֤ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
came
he was / he became
it happened
HVqp3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
בַּֽ/מַּחֲזֶ֖ה
𐤁/𐤌𐤇𐤆𐤄
bamachazeh
in a vision
in the prophetic vision
in the vision
HRd/Ncmsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon / over
do not
HTn
תִּירָ֣א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
may you fear
fear
HVqj2ms
אַבְרָ֗ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam-2
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
אָנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מָגֵ֣ן
𐤌𐤂𐤍
magen
a shield
shield
shield
HNcbsa
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
שְׂכָרְ/ךָ֖
𐤔𐤊𐤓/𐤊
sekharekha
your reward
your wage
your reward
HNcmsc/Sp2ms
הַרְבֵּ֥ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
very great
cause to multiply
very great
HVha
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
And he said
and he said
and he said
Abram
Exalted Father
Averam
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
LORD
the Being-One
Yahweh
What
what?
what
will you give
you will give
you will give
to me
—
to me
and I
and I
and I
am going
the one walking
am going
childless
stripped-of-heirs
childless
and the son
and son-of
and son of
of my household
estate of
estate of
born in my house
my house
my house
he
he
he
of Damascus
Damascus
Dameseq
Eliezer
God is help
Eliezer
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֗ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
אֲדֹנָ֤/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
my Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יֱהוִה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
LORD
the Being-One
Yahweh
HNp
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what
HTi
תִּתֶּן
𐤕𐤕𐤍
titen
will you give
you will give
you will give
HVqi2ms
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
וְ/אָנֹכִ֖י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
ine-neka (Bemba)
and I
and I
and I
HC/Pp1cs
הוֹלֵ֣ךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
am going
the one walking
am going
HVqrmsa
עֲרִירִ֑י
𐤏𐤓𐤉𐤓𐤉
ariri
childless
stripped-of-heirs
childless
HAamsa
וּ/בֶן
𐤅/𐤁𐤍
uven
Bene (Bemba)
and the son
and son-of
and son of
HC/Ncmsc
מֶ֣שֶׁק
𐤌𐤔𐤒
mesheq
of my household
estate of
estate of
HNcmsc
בֵּיתִ֔/י
𐤁𐤉𐤕/𐤉
beyti
born in my house
my house
my house
HNcmsc/Sp1cs
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
דַּמֶּ֥שֶׂק
𐤃𐤌𐤔𐤒
dameseq
of Damascus
Damascus
Dameseq
HNp
אֱלִיעֶֽזֶר
𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓
eliezer
Eliezer
God is help
Eliezer
HNp
And said
and he said
and he said
Abram
Exalted Father
Averam
Behold
Look!
look
to me
—
to me
not
not
not
you have given
you gave
you gave
offspring
seed
seed
and behold
and look!
and look
a son
son of
son of
of my household
my house
my house
is my heir
one taking possession
one taking possession
me
me (object‑marked)
[·]
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נָתַ֖תָּה
𐤍𐤕𐤕𐤄
natatah
you have given
you gave
you gave
HVqp2ms
זָ֑רַע
𐤆𐤓𐤏
zara
offspring
seed
seed
HNcmsa
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
a son
son of
son of
HNcmsc
בֵּיתִ֖/י
𐤁𐤉𐤕/𐤉
beyti
of my household
my house
my house
HNcmsc/Sp1cs
יוֹרֵ֥שׁ
𐤉𐤅𐤓𐤔
yoresh
is my heir
one taking possession
one taking possession
HVqrmsa
אֹתִֽ/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
And behold
and look!
and look
the word
word of
word of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to him
toward him
to him
saying
to say
to say
not
not
not
shall be your heir
he will dispossess you
will inherit you
this
this one
this one
for
for/because
for
but
if / whether
but
who
that-which
who
shall come forth
he goes out
he goes out
from your own body
from your inward parts
from your own body
he
he
he
shall be your heir
he will dispossess you
will inherit you
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
And behold
and look!
and look
HC/Tm
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִֽירָשְׁ/ךָ֖
𐤉𐤉𐤓𐤔/𐤊
yirashekha
shall be your heir
he will dispossess you
will inherit you
HVqi3ms/Sp2ms
זֶ֑ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אִם֙
𐤀𐤌
im
but
if / whether
but
HC
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
יֵצֵ֣א
𐤉𐤑𐤀
yetse
shall come forth
he goes out
he goes out
HVqi3ms
מִ/מֵּעֶ֔י/ךָ
𐤌/𐤌𐤏𐤉/𐤊
mimeeykha
from your own body
from your inward parts
from your own body
HR/Ncmpc/Sp2ms
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יִֽירָשֶֽׁ/ךָ
𐤉𐤉𐤓𐤔/𐤊
yirashekha-2
shall be your heir
he will dispossess you
will inherit you
HVqi3ms/Sp2ms
and he brought
and he caused to go out
and he caused to go out
him
him
[·]
outside
the exterior place
the outside
and said
and he said
and he said
Look
cause yourself to gaze
cause yourself to look
now
please
please
toward the heavens
the lofty expanses-ward
toward the heavens
and count
and count
and count
the stars
the stars
the stars
if
if / whether
if
you are able
you are able
you are able
to count
to count out
to count
them
them
[·]
And he said
and he said
and he said
to him
—
to him
So
in this manner
thus
shall be
he will come to be
shall be
your offspring
your seed
your seed
וַ/יּוֹצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤀
vayotse
and he brought
and he caused to go out
and he caused to go out
HC/Vhw3ms
אֹת֜/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
הַ/ח֗וּצָ/ה
𐤄/𐤇𐤅𐤑/𐤄
hachutsah
outside
the exterior place
the outside
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַבֶּט
𐤄𐤁𐤈
habet
Look
cause yourself to gaze
cause yourself to look
HVhv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
please
HTe
הַ/שָּׁמַ֗יְמָ/ה
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌/𐤄
hashamayemah
sama (Kongo)
toward the heavens
the lofty expanses-ward
toward the heavens
HTd/Ncmpa/Sd
וּ/סְפֹר֙
𐤅/𐤎𐤐𐤓
usefor
and count
and count
and count
HC/Vqv2ms
הַ/כּ֣וֹכָבִ֔ים
𐤄/𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉𐤌
hakokhavim
the stars
the stars
the stars
HTd/Ncmpa
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
תּוּכַ֖ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
you are able
you are able
you are able
HVqi2ms
לִ/סְפֹּ֣ר
𐤋/𐤎𐤐𐤓
lisepor
to count
to count out
to count
HR/Vqc
אֹתָ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
So
in this manner
thus
HD
יִהְיֶ֖ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
shall be
HVqi3ms
זַרְעֶֽ/ךָ
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareekha
your offspring
your seed
your seed
HNcmsc/Sp2ms
and he believed
and he gave firm trust
and he believed
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
and he credited it
and he reckoned her
and he considered it to him as righteousness
to him
—
to him
righteousness
righteousness
righteousness
וְ/הֶאֱמִ֖ן
𐤅/𐤄𐤀𐤌𐤍
veheemin
and he believed
and he gave firm trust
and he believed
HC/Vhp3ms
בַּֽ/יהוָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
וַ/יַּחְשְׁבֶ֥/הָ
𐤅/𐤉𐤇𐤔𐤁/𐤄
vayachesheveha
and he credited it
and he reckoned her
and he considered it to him as righteousness
HC/Vqw3ms/Sp3fs
לּ֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
צְדָקָֽה
𐤑𐤃𐤒𐤄
tsedaqah
righteousness
righteousness
righteousness
HNcfsa
and he said
and he said
and he said
to him
toward him
to me
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
who
that-which
who
brought you out
I led you out
I caused you to go out
from Ur
from Ur
from Ur
of the Chaldeans
Kasdim
Kasedi
to give
to give
to give
to you
—
to you
[direct object marker]
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
this
this one
this
to possess it
to take possession of her
to take possession of her
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֑י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to me
HR/Sp3ms
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
הוֹצֵאתִ֨י/ךָ֙
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉/𐤊
hotsetikha
brought you out
I led you out
I caused you to go out
HVhp1cs/Sp2ms
מֵ/א֣וּר
𐤌/𐤀𐤅𐤓
meur
from Ur
from Ur
from Ur
HR/Np
כַּשְׂדִּ֔ים
𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
kasedim
of the Chaldeans
Kasdim
Kasedi
HNp
לָ֧/תֶת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֥רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ
𐤋/𐤓𐤔𐤕/𐤄
lerishetah
to possess it
to take possession of her
to take possession of her
HR/Vqc/Sp3fs
And he said
and he said
and he said
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
God
the Being-One
Yahweh
how
with what?
with what
shall I know
I will know
I will know
that
for/because
that
I shall inherit it
I will take possession of her
I will take possession of her
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יֱהוִ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
God
the Being-One
Yahweh
HNp
בַּ/מָּ֥ה
𐤁/𐤌𐤄
bamah
how
with what?
with what
HR/Ti
אֵדַ֖ע
𐤀𐤃𐤏
eda
shall I know
I will know
I will know
HVqi1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אִֽירָשֶֽׁ/נָּה
𐤀𐤉𐤓𐤔/𐤍𐤄
irashenah
I shall inherit it
I will take possession of her
I will take possession of her
HVqi1cs/Sp3fs
and he said
and he said
and he said
to him
toward him
to me
take
Take!
Take
for me
—
for me
a heifer
young heifer
a young heifer
three years old
made threefold
three years old
and a she-goat
female goat
a female goat
three years old
made threefold
three years old
and a ram
and a strong ram
and a ram
three years old
made threefold
three years old
and a turtledove
turtledove
and a turtledove
and a young pigeon
nestling bird
and a young pigeon
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to me
HR/Sp3ms
קְחָ֥/ה
𐤒𐤇/𐤄
qechah
take
Take!
Take
HVqv2ms/Sh
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
for me
for me
HR/Sp1cs
עֶגְלָ֣ה
𐤏𐤂𐤋𐤄
egelah
a heifer
young heifer
a young heifer
HNcfsa
מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת
𐤌𐤔𐤋𐤔𐤕
meshuleshet
three years old
made threefold
three years old
HVPsfsa
וְ/עֵ֥ז
𐤅/𐤏𐤆
veez
and a she-goat
female goat
a female goat
HC/Ncfsa
מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת
𐤌𐤔𐤋𐤔𐤕
meshuleshet-2
three years old
made threefold
three years old
HVPsfsa
וְ/אַ֣יִל
𐤅/𐤀𐤉𐤋
veayil
and a ram
and a strong ram
and a ram
HC/Ncmsa
מְשֻׁלָּ֑שׁ
𐤌𐤔𐤋𐤔
meshulash
three years old
made threefold
three years old
HVPsmsa
וְ/תֹ֖ר
𐤅/𐤕𐤓
vetor
and a turtledove
turtledove
and a turtledove
HC/Ncbsa
וְ/גוֹזָֽל
𐤅/𐤂𐤅𐤆𐤋
vegozal
and a young pigeon
nestling bird
and a young pigeon
HC/Ncmsa
And he took
and he took
and he took
for him
—
for himself
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
these
these ones
these ones
and divided
and he cut in pieces
and he cut in pieces
them
them
[·]
in the midst
in the midst
in the midst
and placed
and he gave
and he placed
each
man
man
piece
his cut-piece
his cut-piece
opposite
to encounter
to meet
its mate
his associate
its mate
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
the birds
the chirping bird
the bird
not
not
not
divided
he cut in two
he cut in two
וַ/יִּֽקַּֽח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
And he took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
for himself
HR/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֵ֗לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
וַ/יְבַתֵּ֤ר
𐤅/𐤉𐤁𐤕𐤓
vayevater
bata (Kikongo)
and divided
and he cut in pieces
and he cut in pieces
HC/Vpw3ms
אֹתָ/ם֙
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
בַּ/תָּ֔וֶךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
batavekhe
in the midst
in the midst
in the midst
HRd/Ncmsa
וַ/יִּתֵּ֥ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and placed
and he gave
and he placed
HC/Vqw3ms
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
man
man
HNcmsa
בִּתְר֖/וֹ
𐤁𐤕𐤓/𐤅
bitero
qhekeza (Zulu)
piece
his cut-piece
his cut-piece
HNcmsc/Sp3ms
לִ/קְרַ֣את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
opposite
to encounter
to meet
HR/Vqc
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
its mate
his associate
its mate
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/צִפֹּ֖ר
𐤄/𐤑𐤐𐤓
hatsipor
the birds
the chirping bird
the bird
HTd/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
בָתָֽר
𐤁𐤕𐤓
vatar
bata (Kikongo)
divided
he cut in two
he cut in two
HVqp3ms
came down
and he descended
and he went down
birds of prey
the swooping raptor
the hawk
on
upon
upon
the carcasses
the lifeless bodies
the lifeless bodies
drove away
and he caused to blow
and he drove away
them
them
[·]
Abram
Exalted Father
Averam
וַ/יֵּ֥רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
came down
and he descended
and he went down
HC/Vqw3ms
הָ/עַ֖יִט
𐤄/𐤏𐤉𐤈
haayit
birds of prey
the swooping raptor
the hawk
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/פְּגָרִ֑ים
𐤄/𐤐𐤂𐤓𐤉𐤌
hapegarim
the carcasses
the lifeless bodies
the lifeless bodies
HTd/Ncmpa
וַ/יַּשֵּׁ֥ב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashev
drove away
and he caused to blow
and he drove away
HC/Vhw3ms
אֹתָ֖/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
אַבְרָֽם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
and it came to pass
and he became
and it came to pass
the sun
the sun
the sun
was going down
to come in
to go down
and a deep sleep
deep unconscious sleep
and a deep unconscious sleep
fell
she fell
fell
upon
upon
upon
Abram
Exalted Father
Averam
and behold
and look!
and look
terror
overwhelming dread
overwhelming dread
darkness
darkness
darkness
great
great
great
falling
falling one
falling
upon him
upon him
upon him
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
הַ/שֶּׁ֨מֶשׁ֙
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
לָ/ב֔וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
was going down
to come in
to go down
HR/Vqc
וְ/תַרְדֵּמָ֖ה
𐤅/𐤕𐤓𐤃𐤌𐤄
vetaredemah
and a deep sleep
deep unconscious sleep
and a deep unconscious sleep
HC/Ncfsa
נָפְלָ֣ה
𐤍𐤐𐤋𐤄
nafelah
fell
she fell
fell
HVqp3fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
אַבְרָ֑ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
אֵימָ֛ה
𐤀𐤉𐤌𐤄
eymah
terror
overwhelming dread
overwhelming dread
HNcfsa
חֲשֵׁכָ֥ה
𐤇𐤔𐤊𐤄
chashekhah
darkness
darkness
darkness
HNcfsa
גְדֹלָ֖ה
𐤂𐤃𐤋𐤄
gedolah
great
great
great
HAafsa
נֹפֶ֥לֶת
𐤍𐤐𐤋𐤕
nofelet
falling
falling one
falling
HVqrfsa
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
And He said
and he said
and he said
to Abram
to Exalted Father
to Averam
surely
to know indeed
you must surely know
know
you will know
you will know
that
for/because
that
stranger
resident sojourner
resident sojourner
will be
he will come to be
it will be
your offspring
your seed
your seed
in a land
in land
in a land
not
not
not
theirs
—
to them
and they will serve them
and they served them
and they will serve them
and they will afflict
and they afflicted
and they will afflict
them
them
[·]
four
four
four
hundred
hundreds
hundred
years
year-cycle
year-cycle
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לְ/אַבְרָ֗ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤌
leaveram
to Abram
to Exalted Father
to Averam
HR/Np
יָדֹ֨עַ
𐤉𐤃𐤏
yadoa
surely
to know indeed
you must surely know
HVqa
תֵּדַ֜ע
𐤕𐤃𐤏
teda
know
you will know
you will know
HVqi2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
גֵ֣ר
𐤂𐤓
ger
stranger
resident sojourner
resident sojourner
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
זַרְעֲ/ךָ֗
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareakha
your offspring
your seed
your seed
HNcmsc/Sp2ms
בְּ/אֶ֨רֶץ֙
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in a land
in land
in a land
HR/Ncbsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
theirs
to them
HR/Sp3mp
וַ/עֲבָד֖וּ/ם
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤅/𐤌
vaavadum
and they will serve them
and they served them
and they will serve them
HC/Vqp3cp/Sp3mp
וְ/עִנּ֣וּ
𐤅/𐤏𐤍𐤅
veinu
and they will afflict
and they afflicted
and they will afflict
HC/Vpp3cp
אֹתָ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
אַרְבַּ֥ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
four
four
HAcfsa
מֵא֖וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
hundreds
hundred
HAcbpa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
and also
and also
and also
—
object-marker
[·]
the nation
the people-group
the nation
that
that-which
which
they will serve
they will serve
they will serve
I will judge
Judge
I will judge
I
I myself
I myself
and afterward
and after
and after
so
thus
thus
they will come out
they go out
they will go out
with possessions
with acquired possessions
with acquired possessions
great
great
great
וְ/גַ֧ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
and also
HC/Ta
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
הַ/גּ֛וֹי
𐤄/𐤂𐤅𐤉
hagoy
the nation
the people-group
the nation
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
which
HTr
יַעֲבֹ֖דוּ
𐤉𐤏𐤁𐤃𐤅
yaavodu
they will serve
they will serve
they will serve
HVqi3mp
דָּ֣ן
𐤃𐤍
dan
I will judge
Judge
I will judge
HVqrmsa
אָנֹ֑כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
וְ/אַחֲרֵי
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
and afterward
and after
and after
HC/R
כֵ֥ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
so
thus
thus
HD
יֵצְא֖וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yetseu
they will come out
they go out
they will go out
HVqi3mp
בִּ/רְכֻ֥שׁ
𐤁/𐤓𐤊𐤔
birekhush
with possessions
with acquired possessions
with acquired possessions
HR/Ncmsa
גָּדֽוֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
As for you
and you (masculine singular)
and you
you shall go
you will come
you will come
to
toward
to
your fathers
your fathers
your fathers
in peace
in wholeness
in peace
you shall be buried
you will be buried
you will be buried
in a good
in gray-haired old age
in gray-haired old age
old age
good (feminine)
good (feminine)
וְ/אַתָּ֛ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
As for you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
תָּב֥וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
you shall go
you will come
you will come
HVqi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֲבֹתֶ֖י/ךָ
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
avoteykha
your fathers
your fathers
your fathers
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/שָׁל֑וֹם
𐤁/𐤔𐤋𐤅𐤌
beshalom
in peace
in wholeness
in peace
HR/Ncmsa
תִּקָּבֵ֖ר
𐤕𐤒𐤁𐤓
tiqaver
you shall be buried
you will be buried
you will be buried
HVNi2ms
בְּ/שֵׂיבָ֥ה
𐤁/𐤔𐤉𐤁𐤄
beseyvah
in a good
in gray-haired old age
in gray-haired old age
HR/Ncfsa
טוֹבָֽה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
old age
good (feminine)
good (feminine)
HAafsa
in the fourth
and a generation
and a generation
generation
fourth
fourth
they shall return
they will return
they will return
here
to here
to here
for
for/because
because
not
not
not
complete
whole, intact
complete
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
of the Amorites
the Amorite
the Emori
until
up to
until
then
to here
to here
וְ/ד֥וֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vedor
in the fourth
and a generation
and a generation
HC/Ncmsa
רְבִיעִ֖י
𐤓𐤁𐤉𐤏𐤉
revii
generation
fourth
fourth
HAomsa
יָשׁ֣וּבוּ
𐤉𐤔𐤅𐤁𐤅
yashuvu
they shall return
they will return
they will return
HVqi3mp
הֵ֑נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
here
to here
to here
HD
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
שָׁלֵ֛ם
𐤔𐤋𐤌
shalem
complete
whole, intact
complete
HAamsa
עֲוֺ֥ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
הָ/אֱמֹרִ֖י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorites
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
הֵֽנָּה
𐤄𐤍𐤄
henah-2
then
to here
to here
HD
and it came to pass
and he became
and it happened
the sun
the sun
the sun
had set
she came
had come
and thick darkness
enveloping dusk
and deep dusk
had come
he was / he became
had set
and behold
and look!
and look
furnace
fire-oven
furnace
smoking
smoke
smoking
and a torch
torch of
and torch
of fire
fire
fire
which
that-which
which
passed
he crossed over
passed
between
between
between
the pieces
the cut-off pieces
the pieces
these
these ones
these
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it came to pass
and he became
and it happened
HC/Vqw3ms
הַ/שֶּׁ֨מֶשׁ֙
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
the sun
the sun
HTd/Ncbsa
בָּ֔אָה
𐤁𐤀𐤄
baah
had set
she came
had come
HVqp3fs
וַ/עֲלָטָ֖ה
𐤅/𐤏𐤋𐤈𐤄
vaalatah
and thick darkness
enveloping dusk
and deep dusk
HC/Ncfsa
הָיָ֑ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
had come
he was / he became
had set
HVqp3ms
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
תַנּ֤וּר
𐤕𐤍𐤅𐤓
tanur
furnace
fire-oven
furnace
HNcmsc
עָשָׁן֙
𐤏𐤔𐤍
ashan
smoking
smoke
smoking
HNcmsa
וְ/לַפִּ֣יד
𐤅/𐤋𐤐𐤉𐤃
velapid
and a torch
torch of
and torch
HC/Ncmsc
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
of fire
fire
fire
HNcbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
עָבַ֔ר
𐤏𐤁𐤓
avar
passed
he crossed over
passed
HVqp3ms
בֵּ֖ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
הַ/גְּזָרִ֥ים
𐤄/𐤂𐤆𐤓𐤉𐤌
hagezarim
the pieces
the cut-off pieces
the pieces
HTd/Ncmpa
הָ/אֵֽלֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
on that day
in the day
in the day
that
he
that
made
he cut off
he cut
the LORD
Yahweh
Yahweh
—
object-marker
with
Abram
Exalted Father
Averam
covenant
binding agreement
covenant
saying
to say
to say
to your offspring
to your seed
to your seed
I have given
I gave
I gave
—
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
this
this one
this
from the river
from river-of
from the river
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
to
up to
to
the river
the river
the river
the great
the great one
the great
river
river of
river of
the Euphrates
Euphrates
Perat
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
כָּרַ֧ת
𐤊𐤓𐤕
karat
kata (Swahili)
made
he cut off
he cut
HVqp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
with
HR
אַבְרָ֖ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
בְּרִ֣ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לְ/זַרְעֲ/ךָ֗
𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤊
lezareakha
to your offspring
to your seed
to your seed
HR/Ncmsc/Sp2ms
נָתַ֨תִּי֙
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have given
I gave
I gave
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֣רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
מִ/נְּהַ֣ר
𐤌/𐤍𐤄𐤓
minehar
from the river
from river-of
from the river
HR/Ncmsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
to
HR
הַ/נָּהָ֥ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
the river
the river
the river
HTd/Ncmsa
הַ/גָּדֹ֖ל
𐤄/𐤂𐤃𐤋
hagadol
the great
the great one
the great
HTd/Aamsa
נְהַר
𐤍𐤄𐤓
nehar
river
river of
river of
HNcmsc
פְּרָֽת
𐤐𐤓𐤕
perat
the Euphrates
Euphrates
Perat
HNp
the
object-marker
[·]
Kenites
the Qenite clansman
the Qeyni
and the
and object-marker
[·]
Kenezites
the Kenizzite
the Qenizi
and the
and object-marker
[·]
Kadmonites
the ancient one
the Qademoni
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/קֵּינִי֙
𐤄/𐤒𐤉𐤍𐤉
haqeyni
Kenites
the Qenite clansman
the Qeyni
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/קְּנִזִּ֔י
𐤄/𐤒𐤍𐤆𐤉
haqenizi
Kenezites
the Kenizzite
the Qenizi
HTd/Ngmsa
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/קַּדְמֹנִֽי
𐤄/𐤒𐤃𐤌𐤍𐤉
haqademoni
Kadmonites
the ancient one
the Qademoni
HTd/Ngmsa
and the
and object-marker
[·]
Hittites
the Hittite man
the Chiti
and the
and object-marker
[·]
Perizzites
the open-country dweller
the Perizi
and the
and object-marker
[·]
Rephaim
the Rephaim
the Refaim
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/חִתִּ֥י
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
Hittites
the Hittite man
the Chiti
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/פְּרִזִּ֖י
𐤄/𐤐𐤓𐤆𐤉
haperizi
Perizzites
the open-country dweller
the Perizi
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הָ/רְפָאִֽים
𐤄/𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌
harefaim
Rephaim
the Rephaim
the Refaim
HTd/Ngmpa
and the
and object-marker
[·]
Amorites
the Amorite
the Emori
and the
and object-marker
[·]
Canaanites
the Kenaanite
the Kenaani
and the
and object-marker
[·]
Girgashites
the Girgashite
the Giregashi
and the
and object-marker
[·]
Jebusites
the Yebusi man
the Yevusi
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הָֽ/אֱמֹרִי֙
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
Amorites
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הַֽ/כְּנַעֲנִ֔י
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
Canaanites
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/גִּרְגָּשִׁ֖י
𐤄/𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉
hagiregashi
Girgashites
the Girgashite
the Giregashi
HTd/Ngmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-4
and the
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/יְבוּסִֽי
𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
hayevusi
Jebusites
the Yebusi man
the Yevusi
HTd/Ngmsa