וַ/עֲשׂ֣וּ

𐤅/𐤏𐤔𐤅

vaasu

and do

a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.

H6213

Genesis 19:8 · Word #14

Lexicon H6213

Lemmaעָשָׂה
Lemma (Paleo)𐤏𐤔𐤄
Transliterationʻâsâh
Strong'sH6213
In-contextand do

Morphology HC/Vqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H6213-123

and you-all-do

Rootעשה (ʿ-ś-h)
Core Meaningsdo, make, fashion, accomplish, work
Semantic RangeIn context, spans 'do' (perform action), 'make' (fabricate/create), 'accomplish' (bring about), 'work' (labor/produce), 'fashion' (shape/form), 'observe/keep' (covenant/ritual), often in narrative sequences via waw-conversive.
Conceptual SignificanceAs one of the most frequent verbs in the Hebrew Bible, עשה underscores divine and human agency in creation, covenant-keeping, obedience, and judgment; in its waw-conversive form, it drives prophetic and historical narratives, linking human actions to God's redemptive purposes, emphasizing faithfulness in 'doing' Torah and will.
Morphological NotesHC/Vqv2mp: וַ- (conversive waw, 'and'), Qal stem (simple active), consecutive imperfect (narrative past), 2nd person masculine plural ('you [males, pl.] did').
Rendering RationaleThis rendering preserves the core semantics of the root עשה ('to do/make') by directly using 'do' while explicitly incorporating the 2nd masculine plural morphology via 'you-all' to reflect the Qal consecutive imperfect addressing a group of males; the prefixed וַ- is rendered as 'and' to maintain its conjunctive force in narrative sequence.

AI-generated (perplexity/sonar-pro)

Words from Root עשה (do, make, fashion, accomplish, work)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H6213-01 asah he made
H6213-02 asah the one causing-to-do
H6214-01 asahel God-has-made

Word Usage (2640 occurrences of H6213)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:7 וַ/יַּ֣עַשׂ vayaas and he made
Genesis 1:11 עֹ֤שֶׂה oseh producing
Genesis 1:12 עֹֽשֶׂה oseh bearing