Hebrews 13:21
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
equip
to make fully fit
to prepare fully
you
you all
you all
in
in
in
every
to every
every
good
to the good
good thing
to
into
for
the
to the
the
do
to make
to do
the
to the
the
will
will
will
his
of him
of him
working
one making
one doing
in
in
in
us
to us
us
that which
to the
that which
pleasing
fully pleasing
is pleasing
in
in the sight of
in the sight of
his
of him
him
through
through
through
Iēsous
of Iēsous
Iesous
Christ
of the Anointed One
of Christou
to whom
which
to whom
the
the
the
glory
renown and splendor
glory
for
into
for
the
the
the
ages
ages
ages
of
the
of the
ever
of ages
ages
Amen
truly
Amen
Interlinear Text
καταρτίσαι
katartisai
equip
to make fully fit
to prepare fully
V AOR ACT OPT 3P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
παντὶ
panti
every
to every
every
QUAN DAT N SG
ἀγαθῷ
agatho
good
to the good
good thing
ADJ.S DAT N SG
εἰς
eis
to
into
for
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
ποιῆσαι
poiesai
do
to make
to do
V AOR ACT INF
τὸ
to-2
the
to the
the
ART ACC N SG
θέλημα
thelema
will
will
will
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ποιῶν
poion
working
one making
one doing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
ἡμῖν
emin
us
to us
us
PRO.P 1P DAT PL
τὸ
to-3
that which
to the
that which
PRO.R ACC N SG
εὐάρεστον
euareston
pleasing
fully pleasing
is pleasing
ADJ.S ACC N SG
ἐνώπιον
enopion
in
in the sight of
in the sight of
PREP GEN
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
ᾧ
o
to whom
which
to whom
PRO.R DAT M SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
δόξα
doxa
glory
renown and splendor
glory
N NOM F SG
εἰς
eis-2
for
into
for
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
αἰῶνας
aionas
ages
ages
ages
N ACC M PL
τῶν
ton
of
the
of the
ART GEN M PL
αἰώνων
aionon
ever
of ages
ages
N GEN M PL
ἀμήν
amen
Amen
truly
Amen
EXCL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καταρτίσαι katartisai | equip | V AOR ACT OPT 3P SG | G2675 |
| 2 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 3 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 4 | παντὶ panti | every | QUAN DAT N SG | G3956 |
| 5 | ἀγαθῷ agatho | good | ADJ.S DAT N SG | G18 |
| 6 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 7 | τὸ to | the | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 8 | ποιῆσαι poiesai | do | V AOR ACT INF | G4160 |
| 9 | τὸ to-2 | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 10 | θέλημα thelema | will | N ACC N SG | G2307 |
| 11 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 12 | ποιῶν poion | working | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4160 |
| 13 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 14 | ἡμῖν emin | us | PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 15 | τὸ to-3 | that which | PRO.R ACC N SG | G3588 |
| 16 | εὐάρεστον euareston | pleasing | ADJ.S ACC N SG | G2101 |
| 17 | ἐνώπιον enopion | in | PREP GEN | G1799 |
| 18 | αὐτοῦ autou-2 | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 19 | διὰ dia | through | PREP GEN | G1223 |
| 20 | Ἰησοῦ iesou | Iēsous | N GEN M SG | G2424 |
| 21 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |
| 22 | ᾧ o | to whom | PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 23 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 24 | δόξα doxa | glory | N NOM F SG | G1391 |
| 25 | εἰς eis-2 | for | PREP ACC | G1519 |
| 26 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 27 | αἰῶνας aionas | ages | N ACC M PL | G165 |
| 28 | τῶν ton | of | ART GEN M PL | G3588 |
| 29 | αἰώνων aionon | ever | N GEN M PL | G165 |
| 30 | ἀμήν amen | Amen | EXCL | G281 |