Isaiah 41
YHWH calls the coastlands and nations to silence and renew their strength to present their case, declaring His stirring up a conqueror from the east (Cyrus) who subdues nations effortlessly, while idolaters encourage one another futilely.[1][2][3] YHWH reassures Israel, His worm-like servant, of victory over enemies, provision for the needy with water and trees in the desert, and challenges idols to trial, proving them powerless and worthless abominations.[1][3][4]
Interlinear Text
Keep silence before me O islands and let the peoples renew their strength strength Let them come near then let them speak together for judgment let us draw near
1
הַחֲרִ֤ישׁוּ
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤔𐤅
hacharishu
Keep silence
HVhv2mp
אֵלַ/י֙
𐤀𐤋/𐤉
elay
before me
HR/Sp1cs
אִיִּ֔ים
𐤀𐤉𐤉𐤌
iyim
O islands
HNcmpa
וּ/לְאֻמִּ֖ים
𐤅/𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌
uleumim
and let the peoples
HC/Ncmpa
יַחֲלִ֣יפוּ
𐤉𐤇𐤋𐤉𐤐𐤅
yachalifu
renew their strength
HVhi3mp
כֹ֑חַ
𐤊𐤇
khocha
strength
HNcmsa
יִגְּשׁוּ֙
𐤉𐤂𐤔𐤅
yigeshu
Let them come near
HVqi3mp
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
then
HD
יְדַבֵּ֔רוּ
𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
yedaberu
let them speak
HVpi3mp
יַחְדָּ֖ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
לַ/מִּשְׁפָּ֥ט
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤈
lamishepat
for judgment
HRd/Ncmsa
נִקְרָֽבָה
𐤍𐤒𐤓𐤁𐤄
niqeravah
let us draw near
HVqh1cp
Who stirred up from the east righteousness calls him to his foot He gives before him nations and kings he subdues He makes like dust his sword like stubble driven away his bow
2
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
הֵעִיר֙
𐤄𐤏𐤉𐤓
heir
stirred up
HVhp3ms
מִ/מִּזְרָ֔ח
𐤌/𐤌𐤆𐤓𐤇
mimizerach
from the east
HR/Ncmsa
צֶ֖דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteousness
HNcmsa
יִקְרָאֵ֣/הוּ
𐤉𐤒𐤓𐤀/𐤄𐤅
yiqeraehu
calls him
HVqi3ms/Sp3ms
לְ/רַגְל֑/וֹ
𐤋/𐤓𐤂𐤋/𐤅
leragelo
to his foot
HR/Ncfsc/Sp3ms
יִתֵּ֨ן
𐤉𐤕𐤍
yiten
He gives
HVqi3ms
לְ/פָנָ֤י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
גּוֹיִם֙
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
HNcmpa
וּ/מְלָכִ֣ים
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
umelakhim
and kings
HC/Ncmpa
יַ֔רְדְּ
𐤉𐤓𐤃
yarede
he subdues
HVhi3ms
יִתֵּ֤ן
𐤉𐤕𐤍
yiten-2
He makes
HVqi3ms
כֶּֽ/עָפָר֙
𐤊/𐤏𐤐𐤓
keafar
like dust
HRd/Ncmsa
חַרְבּ֔/וֹ
𐤇𐤓𐤁/𐤅
charebo
his sword
HNcfsc/Sp3ms
כְּ/קַ֥שׁ
𐤊/𐤒𐤔
keqash
like stubble
HR/Ncmsa
נִדָּ֖ף
𐤍𐤃𐤐
nidaf
driven away
HVNrmsa
קַשְׁתּֽ/וֹ
𐤒𐤔𐤕/𐤅
qasheto
his bow
HNcfsc/Sp3ms
He pursues them he passes on safely by paths his feet not he has gone
Who has performed and done calling the generations from the beginning I YHWH the first and with the last I He
4
מִֽי
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
פָעַ֣ל
𐤐𐤏𐤋
faal
has performed
HVqp3ms
וְ/עָשָׂ֔ה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veasah
and done
HC/Vqp3ms
קֹרֵ֥א
𐤒𐤓𐤀
qore
calling
HVqrmsa
הַ/דֹּר֖וֹת
𐤄/𐤃𐤓𐤅𐤕
hadorot
the generations
HTd/Ncmpa
מֵ/רֹ֑אשׁ
𐤌/𐤓𐤀𐤔
merosh
from the beginning
HR/Ncmsa
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
רִאשׁ֔וֹן
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
rishon
the first
HAamsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and with
HC/R
אַחֲרֹנִ֖ים
𐤀𐤇𐤓𐤍𐤉𐤌
acharonim
the last
HAampa
אֲנִי
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
HPp3ms
saw islands and fear ends of the earth tremble drew near and came
5
רָא֤וּ
𐤓𐤀𐤅
rau
saw
HVqp3cp
אִיִּים֙
𐤀𐤉𐤉𐤌
iyim
islands
HNcmpa
וְ/יִירָ֔אוּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀𐤅
veyirau
and fear
HC/Vqi3mp
קְצ֥וֹת
𐤒𐤑𐤅𐤕
qetsot
ends
HNcbpc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
HTd/Ncbsa
יֶחֱרָ֑דוּ
𐤉𐤇𐤓𐤃𐤅
yecheradu
tremble
HVqi3mp
קָרְב֖וּ
𐤒𐤓𐤁𐤅
qarevu
drew near
HVqp3cp
וַ/יֶּאֱתָיֽוּ/ן
𐤅/𐤉𐤀𐤕𐤉𐤅/𐤍
vayeetayun
and came
HC/Vqw3mp/Sn
each one his neighbor helps to his brother says Be strong!
So the craftsman strengthens the craftsman [direct object marker] the goldsmith he who smooths with the hammer [direct object marker] him who strikes the anvil saying of the soldering It is good it and he strengthens it with nails not it will move
7
וַ/יְחַזֵּ֤ק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayechazeq
So the craftsman strengthens
HC/Vpw3ms
חָרָשׁ֙
𐤇𐤓𐤔
charash
the craftsman
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
צֹרֵ֔ף
𐤑𐤓𐤐
tsoref
the goldsmith
HVqrmsa
מַחֲלִ֥יק
𐤌𐤇𐤋𐤉𐤒
machaliq
he who smooths
HVhrmsc
פַּטִּ֖ישׁ
𐤐𐤈𐤉𐤔
patish
with the hammer
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
ה֣וֹלֶם
𐤄𐤅𐤋𐤌
holem
him who strikes
HVqrmsc
פָּ֑עַם
𐤐𐤏𐤌
paam
the anvil
HNcfsa
אֹמֵ֤ר
𐤀𐤌𐤓
omer
saying
HVqrmsa
לַ/דֶּ֨בֶק֙
𐤋/𐤃𐤁𐤒
ladeveq
of the soldering
HRd/Ncmsa
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
It is good
HAamsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
וַ/יְחַזְּקֵ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒/𐤄𐤅
vayechazeqehu
and he strengthens it
HC/Vpw3ms/Sp3ms
בְ/מַסְמְרִ֖ים
𐤁/𐤌𐤎𐤌𐤓𐤉𐤌
vemasemerim
with nails
HR/Ncbpa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִמּֽוֹט
𐤉𐤌𐤅𐤈
yimot
it will move
HVNi3ms
But you Israel my servant Jacob whom I have chosen the seed of Abraham my friend
8
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
But you
HC/Pp2ms
יִשְׂרָאֵ֣ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
עַבְדִּ֔/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
HNcmsc/Sp1cs
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
בְּחַרְתִּ֑י/ךָ
𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉/𐤊
becharetikha
I have chosen
HVqp1cs/Sp2ms
זֶ֖רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
the seed
HNcmsc
אַבְרָהָ֥ם
𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
averaham
of Abraham
HNp
אֹהֲבִֽ/י
𐤀𐤄𐤁/𐤉
ohavi
my friend
HVqrmsc/Sp1cs
whom I have taken from the ends of the earth and from its farthest parts I called you and I said to you my servant you are I have chosen you and not rejected you
9
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הֶחֱזַקְתִּ֨י/ךָ֙
𐤄𐤇𐤆𐤒𐤕𐤉/𐤊
hechezaqetikha
I have taken
HVhp1cs/Sp2ms
מִ/קְצ֣וֹת
𐤌/𐤒𐤑𐤅𐤕
miqetsot
from the ends
HR/Ncbpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
HTd/Ncbsa
וּ/מֵ/אֲצִילֶ֖י/הָ
𐤅/𐤌/𐤀𐤑𐤉𐤋𐤉/𐤄
umeatsileyha
and from its farthest parts
HC/R/Ncmpc/Sp3fs
קְרָאתִ֑י/ךָ
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉/𐤊
qeratikha
I called you
HVqp1cs/Sp2ms
וָ/אֹ֤מַר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
HC/Vqw1cs
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
עַבְדִּ/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
HNcmsc/Sp1cs
אַ֔תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
HPp2ms
בְּחַרְתִּ֖י/ךָ
𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉/𐤊
becharetikha
I have chosen you
HVqp1cs/Sp2ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
מְאַסְתִּֽי/ךָ
𐤌𐤀𐤎𐤕𐤉/𐤊
measetikha
rejected you
HVqp1cs/Sp2ms
do not fear for with you I do not be dismayed for I your God I have strengthened you indeed I have helped you indeed I have upheld you with right hand of my righteousness
10
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
HVqj2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עִמְּ/ךָ
𐤏𐤌/𐤊
imekha
with you
HR/Sp2ms
אָ֔נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
אַל
𐤀𐤋
al-2
do not
HTn
תִּשְׁתָּ֖ע
𐤕𐤔𐤕𐤏
tisheta
be dismayed
HVqj2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
אִמַּצְתִּ֨י/ךָ֙
𐤀𐤌𐤑𐤕𐤉/𐤊
imatsetikha
I have strengthened you
HVpp1cs/Sp2ms
אַף
𐤀𐤐
af
indeed
HTa
עֲזַרְתִּ֔י/ךָ
𐤏𐤆𐤓𐤕𐤉/𐤊
azaretikha
I have helped you
HVqp1cs/Sp2ms
אַף
𐤀𐤐
af-2
indeed
HTa
תְּמַכְתִּ֖י/ךָ
𐤕𐤌𐤊𐤕𐤉/𐤊
temakhetikha
I have upheld you
HVqp1cs/Sp2ms
בִּ/ימִ֥ין
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤍
bimin
with right hand
HR/Ncfsc
צִדְקִֽ/י
𐤑𐤃𐤒/𐤉
tsideqi
of my righteousness
HNcmsc/Sp1cs
Behold will be ashamed and confounded all those who are angered at you against you will be as nothing and will perish men who contend with you
11
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
HTm
יֵבֹ֨שׁוּ֙
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
will be ashamed
HVqi3mp
וְ/יִכָּ֣לְמ֔וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤋𐤌𐤅
veyikalemu
and confounded
HC/VNi3mp
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsc
הַ/נֶּחֱרִ֣ים
𐤄/𐤍𐤇𐤓𐤉𐤌
hanecherim
those who are angered at you
HTd/VNrmpa
בָּ֑/ךְ
𐤁/𐤊
bakhe
against you
HR/Sp2fs
יִֽהְי֥וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
will be
HVqi3mp
כְ/אַ֛יִן
𐤊/𐤀𐤉𐤍
kheayin
as nothing
HR/Ncmsa
וְ/יֹאבְד֖וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤁𐤃𐤅
veyovedu
and will perish
HC/Vqi3mp
אַנְשֵׁ֥י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men
HNcmpc
רִיבֶֽ/ךָ
𐤓𐤉𐤁/𐤊
rivekha
who contend with you
HNcbsc/Sp2ms
you will seek them and not you will find them men of your contention they will be as nothing and as non-existence men of your warfare
12
תְּבַקְשֵׁ/ם֙
𐤕𐤁𐤒𐤔/𐤌
tevaqeshem
you will seek them
HVpi2ms/Sp3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
תִמְצָאֵ֔/ם
𐤕𐤌𐤑𐤀/𐤌
timetsaem
you will find them
HVqi2ms/Sp3mp
אַנְשֵׁ֖י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men of
HNcmpc
מַצֻּתֶ֑/ךָ
𐤌𐤑𐤕/𐤊
matsutekha
your contention
HNcfsc/Sp2ms
יִהְי֥וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they will be
HVqi3mp
כְ/אַ֛יִן
𐤊/𐤀𐤉𐤍
kheayin
as nothing
HR/Ncmsa
וּ/כְ/אֶ֖פֶס
𐤅/𐤊/𐤀𐤐𐤎
ukheefes
and as non-existence
HC/R/Ncmsa
אַנְשֵׁ֥י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey-2
men of
HNcmpc
מִלְחַמְתֶּֽ/ךָ
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤕/𐤊
milechametekha
your warfare
HNcfsc/Sp2ms
For I YHWH your God hold your right hand who says to you not fear I will help you
13
כִּ֗י
𐤊𐤉
ki
For
HC
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
מַחֲזִ֣יק
𐤌𐤇𐤆𐤉𐤒
machaziq
hold
HVhrmsa
יְמִינֶ֑/ךָ
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤊
yeminekha
your right hand
HNcfsc/Sp2ms
הָ/אֹמֵ֥ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
who says
HTd/Vqrmsa
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּירָ֖א
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
HVqj2ms
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
עֲזַרְתִּֽי/ךָ
𐤏𐤆𐤓𐤕𐤉/𐤊
azaretikha
will help you
HVqp1cs/Sp2ms
do not fear worm Jacob men of Israel I have helped you declares YHWH and-your Redeemer Holy One of Israel
14
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּֽירְאִי֙
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉
tirei
fear
HVqj2fs
תּוֹלַ֣עַת
𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕
tolaat
worm
HNcfsc
יַֽעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
מְתֵ֖י
𐤌𐤕𐤉
metey
men of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
עֲזַרְתִּי/ךְ֙
𐤏𐤆𐤓𐤕𐤉/𐤊
azaretikhe
have helped you
HVqp1cs/Sp2fs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/גֹאֲלֵ֖/ךְ
𐤅/𐤂𐤀𐤋/𐤊
vegoalekhe
and-your Redeemer
HC/Vqrmsc/Sp2fs
קְד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
Holy One
HAamsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
of Israel
HNp
Behold I have made you a threshing sledge sharp new having double edges you will thresh the mountains and you will pulverize and the hills like chaff you will make
15
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
שַׂמְתִּ֗י/ךְ
𐤔𐤌𐤕𐤉/𐤊
sametikhe
I have made you
HVqp1cs/Sp2fs
לְ/מוֹרַג֙
𐤋/𐤌𐤅𐤓𐤂
lemorag
a threshing sledge
HR/Ncmsc
חָר֣וּץ
𐤇𐤓𐤅𐤑
charuts
sharp
HNcmsa
חָדָ֔שׁ
𐤇𐤃𐤔
chadash
new
HAamsa
בַּ֖עַל
𐤁𐤏𐤋
baal
having
HNcmsc
פִּֽיפִיּ֑וֹת
𐤐𐤉𐤐𐤉𐤅𐤕
pifiot
double edges
HNcbpa
תָּד֤וּשׁ
𐤕𐤃𐤅𐤔
tadush
you will thresh
HVqi2ms
הָרִים֙
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
the mountains
HNcmpa
וְ/תָדֹ֔ק
𐤅/𐤕𐤃𐤒
vetadoq
and you will pulverize
HC/Vqi2ms
וּ/גְבָע֖וֹת
𐤅/𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕
ugevaot
and the hills
HC/Ncfpa
כַּ/מֹּ֥ץ
𐤊/𐤌𐤑
kamots
like chaff
HRd/Ncmsa
תָּשִֽׂים
𐤕𐤔𐤉𐤌
tasim
you will make
HVqi2ms
you will winnow them and wind will carry them away and tempest will scatter them and you will rejoice in YHWH in Holy One of Israel will glory
16
תִּזְרֵ/ם֙
𐤕𐤆𐤓/𐤌
tizerem
you will winnow them
HVqi2ms/Sp3mp
וְ/ר֣וּחַ
𐤅/𐤓𐤅𐤇
verucha
Roho (Swahili)
and wind
HC/Ncbsa
תִּשָּׂאֵ֔/ם
𐤕𐤔𐤀/𐤌
tisaem
will carry them away
HVqi3fs/Sp3mp
וּ/סְעָרָ֖ה
𐤅/𐤎𐤏𐤓𐤄
usearah
and tempest
HC/Ncfsa
תָּפִ֣יץ
𐤕𐤐𐤉𐤑
tafits
will scatter
HVhi3fs
אוֹתָ֑/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
HC/Pp2ms
תָּגִ֣יל
𐤕𐤂𐤉𐤋
tagil
will rejoice
HVqi2ms
בַּֽ/יהוָ֔ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in YHWH
HR/Np
בִּ/קְד֥וֹשׁ
𐤁/𐤒𐤃𐤅𐤔
biqedosh
in Holy One
HR/Aamsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
תִּתְהַלָּֽל
𐤕𐤕𐤄𐤋𐤋
titehalal
will glory
HVti2ms
the afflicted and the needy are seeking water but there is none their tongue with thirst is parched I YHWH will answer them God of Israel not will I forsake them
17
הָ/עֲנִיִּ֨ים
𐤄/𐤏𐤍𐤉𐤉𐤌
haaniyim
the afflicted
HTd/Aampa
וְ/הָ/אֶבְיוֹנִ֜ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
vehaeveyonim
and the needy
HC/Td/Aampa
מְבַקְשִׁ֥ים
𐤌𐤁𐤒𐤔𐤉𐤌
mevaqeshim
are seeking
HVprmpa
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
וָ/אַ֔יִן
𐤅/𐤀𐤉𐤍
vaayin
but there is none
HC/Tn
לְשׁוֹנָ֖/ם
𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤌
leshonam
their tongue
HNcbsc/Sp3mp
בַּ/צָּמָ֣א
𐤁/𐤑𐤌𐤀
batsama
with thirst
HRd/Ncmsa
נָשָׁ֑תָּה
𐤍𐤔𐤕𐤄
nashatah
is parched
HVqp3fs
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶעֱנֵ֔/ם
𐤀𐤏𐤍/𐤌
eenem
will answer them
HVqi1cs/Sp3mp
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֶעֶזְבֵֽ/ם
𐤀𐤏𐤆𐤁/𐤌
eezevem
will I forsake them
HVqi1cs/Sp3mp
I will open on bare heights rivers and in the midst of valleys springs I will make wilderness a pool of water and land dry springs of water
18
אֶפְתַּ֤ח
𐤀𐤐𐤕𐤇
efetach
I will open
HVqi1cs
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
שְׁפָיִים֙
𐤔𐤐𐤉𐤉𐤌
shefayim
bare heights
HNcmpa
נְהָר֔וֹת
𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕
neharot
rivers
HNcmpa
וּ/בְ/ת֥וֹךְ
𐤅/𐤁/𐤕𐤅𐤊
uvetokhe
and in the midst of
HC/R/Ncmsc
בְּקָע֖וֹת
𐤁𐤒𐤏𐤅𐤕
beqaot
valleys
HNcfpa
מַעְיָנ֑וֹת
𐤌𐤏𐤉𐤍𐤅𐤕
maeyanot
springs
HNcmpa
אָשִׂ֤ים
𐤀𐤔𐤉𐤌
asim
I will make
HVqi1cs
מִדְבָּר֙
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
wilderness
HNcmsa
לַ/אֲגַם
𐤋/𐤀𐤂𐤌
laagam
a pool
HR/Ncmsc
מַ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
HNcmpa
וְ/אֶ֥רֶץ
𐤅/𐤀𐤓𐤑
veerets
and land
HC/Ncbsc
צִיָּ֖ה
𐤑𐤉𐤄
tsiyah
dry
HNcfsa
לְ/מוֹצָ֥אֵי
𐤋/𐤌𐤅𐤑𐤀𐤉
lemotsaey
springs of
HR/Ncmpc
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim-2
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
I will plant in the wilderness cedar acacia and myrtle and tree of oil I will set in the desert cypress pine and box tree together
19
אֶתֵּ֤ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I will plant
HVqi1cs
בַּ/מִּדְבָּר֙
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
HRd/Ncmsa
אֶ֣רֶז
𐤀𐤓𐤆
erez
cedar
HNcmsa
שִׁטָּ֔ה
𐤔𐤈𐤄
shitah
acacia
HNcfsa
וַ/הֲדַ֖ס
𐤅/𐤄𐤃𐤎
vahadas
and myrtle
HC/Ncmsa
וְ/עֵ֣ץ
𐤅/𐤏𐤑
veets
and tree
HC/Ncmsc
שָׁ֑מֶן
𐤔𐤌𐤍
shamen
of oil
HNcmsa
אָשִׂ֣ים
𐤀𐤔𐤉𐤌
asim
I will set
HVqi1cs
בָּ/עֲרָבָ֗ה
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤄
baaravah
in the desert
HRd/Ncfsa
בְּר֛וֹשׁ
𐤁𐤓𐤅𐤔
berosh
cypress
HNcmsa
תִּדְהָ֥ר
𐤕𐤃𐤄𐤓
tidehar
pine
HNcmsa
וּ/תְאַשּׁ֖וּר
𐤅/𐤕𐤀𐤔𐤅𐤓
uteashur
and box tree
HC/Ncfsa
יַחְדָּֽו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
that they may see and know and consider and understand together that hand of YHWH has done this and Holy One of Israel has created it
20
לְמַ֧עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
HR
יִרְא֣וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yireu
they may see
HVqi3mp
וְ/יֵדְע֗וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyedeu
and know
HC/Vqi3mp
וְ/יָשִׂ֤ימוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
veyasimu
and consider
HC/Vqi3mp
וְ/יַשְׂכִּ֨ילוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤉𐤋𐤅
veyasekilu
and understand
HC/Vhi3mp
יַחְדָּ֔ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
יַד
𐤉𐤃
yad
hand
HNcbsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
עָ֣שְׂתָה
𐤏𐤔𐤕𐤄
asetah
has done
HVqp3fs
זֹּ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
וּ/קְד֥וֹשׁ
𐤅/𐤒𐤃𐤅𐤔
uqedosh
and Holy One
HC/Aamsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
בְּרָאָֽ/הּ
𐤁𐤓𐤀/𐤄
beraah
has created it
HVqp3ms/Sp3fs
Present your case your case says YHWH Bring forth your strong reasons says King of Jacob
21
קָרְב֥וּ
𐤒𐤓𐤁𐤅
qarevu
Present your case
HVpv2mp
רִֽיבְ/כֶ֖ם
𐤓𐤉𐤁/𐤊𐤌
rivekhem
your case
HNcbsc/Sp2mp
יֹאמַ֣ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
says
HVqi3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הַגִּ֨ישׁוּ֙
𐤄𐤂𐤉𐤔𐤅
hagishu
Bring forth
HVhv2mp
עֲצֻמ֣וֹתֵי/כֶ֔ם
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
atsumoteykhem
your strong reasons
HNcfpc/Sp2mp
יֹאמַ֖ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar-2
says
HVqi3ms
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
King
HNcmsc
יַעֲקֹֽב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
of Jacob
HNp
let them bring and let them tell to us what that shall happen the former things what they [are] declare that we may set our heart and we may know their outcome or the things to come declare to us
22
יַגִּ֨ישׁוּ֙
𐤉𐤂𐤉𐤔𐤅
yagishu
let them bring
HVhi3mp
וְ/יַגִּ֣ידוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
veyagidu
and let them tell
HC/Vhi3mp
לָ֔/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
what
HTo
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
תִּקְרֶ֑ינָה
𐤕𐤒𐤓𐤉𐤍𐤄
tiqereynah
shall happen
HVqi3fp
הָ/רִאשֹׁנ֣וֹת
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤅𐤕
harishonot
the former things
HTd/Aafpa
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
הֵ֗נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
they [are]
HPp3fp
הַגִּ֜ידוּ
𐤄𐤂𐤉𐤃𐤅
hagidu
declare
HVhv2mp
וְ/נָשִׂ֤ימָה
𐤅/𐤍𐤔𐤉𐤌𐤄
venasimah
that we may set
HC/Vqh1cp
לִבֵּ֨/נוּ֙
𐤋𐤁/𐤍𐤅
libenu
our heart
HNcmsc/Sp1cp
וְ/נֵדְעָ֣ה
𐤅/𐤍𐤃𐤏𐤄
venedeah
and we may know
HC/Vqh1cp
אַחֲרִיתָ֔/ן
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕/𐤍
acharitan
their outcome
HNcfsc/Sp3fp
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
הַ/בָּא֖וֹת
𐤄/𐤁𐤀𐤅𐤕
habaot
the things to come
HTd/Vqrfpa
הַשְׁמִיעֻֽ/נוּ
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤏/𐤍𐤅
hashemiunu
declare to us
HVhv2mp/Sp1cp
Declare the signs hereafter that we may know that gods you are yes do good or do evil that we may be dismayed and see and behold together
23
הַגִּ֨ידוּ֙
𐤄𐤂𐤉𐤃𐤅
hagidu
Declare
HVhv2mp
הָ/אֹתִיּ֣וֹת
𐤄/𐤀𐤕𐤉𐤅𐤕
haotiot
the signs
HTd/Vqrfpa
לְ/אָח֔וֹר
𐤋/𐤀𐤇𐤅𐤓
leachor
hereafter
HR/Ncmsa
וְ/נֵ֣דְעָ֔ה
𐤅/𐤍𐤃𐤏𐤄
venedeah
that we may know
HC/Vqh1cp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpa
אַתֶּ֑ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you are
HPp2mp
אַף
𐤀𐤐
af
yes
HTa
תֵּיטִ֣יבוּ
𐤕𐤉𐤈𐤉𐤁𐤅
teytivu
do good
HVhi2mp
וְ/תָרֵ֔עוּ
𐤅/𐤕𐤓𐤏𐤅
vetareu
or do evil
HC/Vhi2mp
וְ/נִשְׁתָּ֖עָה
𐤅/𐤍𐤔𐤕𐤏𐤄
venishetaah
that we may be dismayed
HC/Vqh1cp
ו/נרא
𐤅/𐤍𐤓𐤀
vnr
and see
HC/Vqi1cp
וְ/נִרְאֶ֥ה
𐤅/𐤍𐤓𐤀𐤄
venireeh
and behold
HC/Vqh1cp
יַחְדָּֽו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
Behold you are of nothing and your work from nought an abomination chooses you
24
הֵן
𐤄𐤍
hen
Behold
HTm
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you are
HPp2mp
מֵ/אַ֔יִן
𐤌/𐤀𐤉𐤍
meayin
of nothing
HR/Tn
וּ/פָעָלְ/כֶ֖ם
𐤅/𐤐𐤏𐤋/𐤊𐤌
ufaalekhem
and your work
HC/Ncmsc/Sp2mp
מֵ/אָ֑פַע
𐤌/𐤀𐤐𐤏
meafa
from nought
HR/Ncmsa
תּוֹעֵבָ֖ה
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄
toevah
an abomination
HNcfsa
יִבְחַ֥ר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
chooses
HVqi3ms
בָּ/כֶֽם
𐤁/𐤊𐤌
bakhem
you
HR/Sp2mp
I have stirred up from the north and he has come from the east of the sun he will call on my name and he will come rulers as upon mortar and as the potter treads clay
25
הַעִיר֤וֹתִי
𐤄𐤏𐤉𐤓𐤅𐤕𐤉
hairoti
I have stirred up
HVhp1cs
מִ/צָּפוֹן֙
𐤌/𐤑𐤐𐤅𐤍
mitsafon
from the north
HR/Ncfsa
וַ/יַּ֔את
𐤅/𐤉𐤀𐤕
vayat
and he has come
HC/Vqw3ms
מִ/מִּזְרַח
𐤌/𐤌𐤆𐤓𐤇
mimizerach
from the east
HR/Ncmsc
שֶׁ֖מֶשׁ
𐤔𐤌𐤔
shemesh
of the sun
HNcbsa
יִקְרָ֣א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
he will call
HVqi3ms
בִ/שְׁמִ֑/י
𐤁/𐤔𐤌/𐤉
vishemi
on my name
HR/Ncmsc/Sp1cs
וְ/יָבֹ֤א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
veyavo
and he will come
HC/Vqi3ms
סְגָנִים֙
𐤎𐤂𐤍𐤉𐤌
seganim
rulers
HNcmpa
כְּמוֹ
𐤊𐤌𐤅
kemo
as upon
HR
חֹ֔מֶר
𐤇𐤌𐤓
chomer
mortar
HNcmsa
וּ/כְמ֥וֹ
𐤅/𐤊𐤌𐤅
ukhemo
and as
HC/R
יוֹצֵ֖ר
𐤉𐤅𐤑𐤓
yotser
the potter
HNcmsa
יִרְמָס
𐤉𐤓𐤌𐤎
yiremas
treads
HVqi3ms
טִֽיט
𐤈𐤉𐤈
tit
clay
HNcmsa
who has-declared from-the-beginning and-we-may-know and-from-beforetime and-we-may-say righteous yea there-is-none that-declares yea there-is-none that-announces yea there-is-none that-hears your-words
26
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who
HTi
הִגִּ֤יד
𐤄𐤂𐤉𐤃
higid
has-declared
HVhp3ms
מֵ/רֹאשׁ֙
𐤌/𐤓𐤀𐤔
merosh
from-the-beginning
HR/Ncmsa
וְ/נֵדָ֔עָה
𐤅/𐤍𐤃𐤏𐤄
venedaah
and-we-may-know
HC/Vqh1cp
וּ/מִ/לְּ/פָנִ֖ים
𐤅/𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉𐤌
umilefanim
and-from-beforetime
HC/R/R/Ncbpa
וְ/נֹאמַ֣ר
𐤅/𐤍𐤀𐤌𐤓
venomar
and-we-may-say
HC/Vqi1cp
צַדִּ֑יק
𐤑𐤃𐤉𐤒
tsadiq
righteous
HAamsa
אַ֣ף
𐤀𐤐
af
yea
HTa
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there-is-none
HTn
מַגִּ֗יד
𐤌𐤂𐤉𐤃
magid
that-declares
HVhrmsa
אַ֚ף
𐤀𐤐
af-2
yea
HTa
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
there-is-none
HTn
מַשְׁמִ֔יעַ
𐤌𐤔𐤌𐤉𐤏
mashemia
that-announces
HVhrmsa
אַ֥ף
𐤀𐤐
af-3
yea
HTa
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn-3
there-is-none
HTn
שֹׁמֵ֖עַ
𐤔𐤌𐤏
shomea
that-hears
HVqrmsa
אִמְרֵי/כֶֽם
𐤀𐤌𐤓𐤉/𐤊𐤌
imereykhem
your-words
HNcmpc/Sp2mp
the first to Zion behold here they are and to Jerusalem a herald I give
and I look and no man even among these and no counselor and I ask them and they answer a word
28
וְ/אֵ֨רֶא֙
𐤅/𐤀𐤓𐤀
veere
and I look
HC/Vqi1cs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no
HC/Tn
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
וּ/מֵ/אֵ֖לֶּה
𐤅/𐤌/𐤀𐤋𐤄
umeeleh
even among these
HC/R/Pdxcp
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
and no
HC/Tn
יוֹעֵ֑ץ
𐤉𐤅𐤏𐤑
yoets
counselor
HVqrmsa
וְ/אֶשְׁאָלֵ֖/ם
𐤅/𐤀𐤔𐤀𐤋/𐤌
veeshealem
and I ask them
HC/Vqi1cs/Sp3mp
וְ/יָשִׁ֥יבוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤁𐤅
veyashivu
and they answer
HC/Vhi3mp
דָבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar
a word
HNcmsa
Behold all of them nothingness nothing their works wind and confusion their idols
29
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
HTm
כֻּלָּ֔/ם
𐤊𐤋/𐤌
kulam
all of them
HNcmsc/Sp3mp
אָ֥וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
nothingness
HNcmsa
אֶ֖פֶס
𐤀𐤐𐤎
efes
nothing
HNcmsa
מַעֲשֵׂי/הֶ֑ם
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤄𐤌
maaseyhem
their works
HNcmpc/Sp3mp
ר֥וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
HNcbsa
וָ/תֹ֖הוּ
𐤅/𐤕𐤄𐤅
vatohu
and confusion
HC/Ncmsa
נִסְכֵּי/הֶֽם
𐤍𐤎𐤊𐤉/𐤄𐤌
nisekeyhem
their idols
HNcmpc/Sp3mp