Isaiah 50

YHWH challenges Israel, asking for proof of divorce from their mother (Zion), asserting no such bill exists as their separation stems from their own iniquities, not His abandonment, and demonstrates His power to redeem by drying seas and darkening heavens.[1][2][3] The Servant, with ear opened by Adonai YHWH, submits obediently, enduring beatings, beard-plucking, and spitting without rebellion, setting his face like flint in trust of divine help; YHWH warns those fearing Him to trust the Servant, while self-reliant fire-kindlers face torment.[1][2][4]

Interlinear Text

Verse 1
כֹּ֣ה 𐤊𐤄 koh Thus in this manner thus HD אָמַ֣ר 𐤀𐤌𐤓 amar says he said he said HVqp3ms יְהוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֵ֣י 𐤀𐤉 ey kai (Lozi) Where where is? where is HTi זֶ֠ה 𐤆𐤄 zeh is this one this one HPdxms סֵ֣פֶר 𐤎𐤐𐤓 sefer the bill written record of book of HNcmsc כְּרִית֤וּת 𐤊𐤓𐤉𐤕𐤅𐤕 keritut of divorcement marital cutting-off divorce HNcfsc אִמְּ/כֶם֙ 𐤀𐤌/𐤊𐤌 imekhem of your mother your mother your mother HNcfsc/Sp2mp אֲשֶׁ֣ר 𐤀𐤔𐤓 asher that that-which whom HTr שִׁלַּחְתִּ֔י/הָ 𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉/𐤄 shilachetiha I have put away I dispatched her I sent her away HVpp1cs/Sp3fs א֚וֹ 𐤀𐤅 o or or or HC מִ֣י 𐤌𐤉 mi which who? who HTi מִ/נּוֹשַׁ֔/י 𐤌/𐤍𐤅𐤔/𐤉 minoshay of my creditors my creditors of my creditors HR/Vqrmpc/Sp1cs אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 to whom that-which to whom HTr מָכַ֥רְתִּי 𐤌𐤊𐤓𐤕𐤉 makhareti I have sold I sold I sold HVqp1cs אֶתְ/כֶ֖ם 𐤀𐤕/𐤊𐤌 etekhem you you marked as object [·] HTo/Sp2mp ל֑/וֹ 𐤋/𐤅 lo to him to him HR/Sp3ms הֵ֤ן 𐤄𐤍 hen Behold Look! look HTm בַּ/עֲוֺנֹֽתֵי/כֶם֙ 𐤁/𐤏𐤅𐤍𐤕𐤉/𐤊𐤌 baaonoteykhem for your iniquities in your guilt-burdens for your iniquities HR/Ncbpc/Sp2mp נִמְכַּרְתֶּ֔ם 𐤍𐤌𐤊𐤓𐤕𐤌 nimekaretem you were sold you were sold you were sold HVNp2mp וּ/בְ/פִשְׁעֵי/כֶ֖ם 𐤅/𐤁/𐤐𐤔𐤏𐤉/𐤊𐤌 uvefisheeykhem and for your transgressions and in your rebellions and for your transgressions HC/R/Ncmpc/Sp2mp שֻׁלְּחָ֥ה 𐤔𐤋𐤇𐤄 shulechah was sent away she was dispatched she was sent away HVPp3fs אִמְּ/כֶֽם 𐤀𐤌/𐤊𐤌 imekhem-2 your mother your mother your mother HNcfsc/Sp2mp
Verse 2
מַדּ֨וּעַ 𐤌𐤃𐤅𐤏 madua Why why? why HTi בָּ֜אתִי 𐤁𐤀𐤕𐤉 bati did I come I came I came HVqp1cs וְ/אֵ֣ין 𐤅/𐤀𐤉𐤍 veeyn and no and there is not and there is not HC/Tn אִ֗ישׁ 𐤀𐤉𐤔 ish man man man HNcmsa קָרָֽאתִי֮ 𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉 qarati I called I called out I called out HVqp1cs וְ/אֵ֣ין 𐤅/𐤀𐤉𐤍 veeyn-2 and no and there is not and there is not HC/Tn עוֹנֶה֒ 𐤏𐤅𐤍𐤄 oneh one answering answering one answering one HVqrmsa הֲ/קָצ֨וֹר 𐤄/𐤒𐤑𐤅𐤓 haqatsor shortened? to reap is shortened HTi/Vqa קָצְרָ֤ה 𐤒𐤑𐤓𐤄 qatserah is short she was short is short HVqp3fs יָדִ/י֙ 𐤉𐤃/𐤉 yadi my hand my hand my hand HNcbsc/Sp1cs מִ/פְּד֔וּת 𐤌/𐤐𐤃𐤅𐤕 mipedut from redemption from ransom-deliverance from ransom-deliverance HR/Ncfsa וְ/אִם 𐤅/𐤀𐤌 veim or and if and if HC/C אֵֽין 𐤀𐤉𐤍 eyn no there is not there is not HTn בִּ֥/י 𐤁/𐤉 bi in me in me HR/Sp1cs כֹ֖חַ 𐤊𐤇 khocha strength strength strength HNcmsa לְ/הַצִּ֑יל 𐤋/𐤄𐤑𐤉𐤋 lehatsil to deliver to snatch away to deliver HR/Vhc הֵ֣ן 𐤄𐤍 hen Behold Look! look HTm בְּ/גַעֲרָתִ֞/י 𐤁/𐤂𐤏𐤓𐤕/𐤉 begaarati at my rebuke my rebuke at my rebuke HR/Ncfsc/Sp1cs אַחֲרִ֣יב 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤁 achariv koloba (Bemba) I dry up I will make desolate I will make dry HVhi1cs יָ֗ם 𐤉𐤌 yam the sea sea of sea of HNcmsa אָשִׂ֤ים 𐤀𐤔𐤉𐤌 asim I make I will set I will set HVqi1cs נְהָרוֹת֙ 𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕 neharot rivers rivers rivers HNcmpa מִדְבָּ֔ר 𐤌𐤃𐤁𐤓 midebar Mfinda (Kongo) a wilderness grazing-land of wilderness HNcmsa תִּבְאַ֤שׁ 𐤕𐤁𐤀𐤔 tiveash will stink she will stink it will stink HVqi3fs דְּגָתָ/ם֙ 𐤃𐤂𐤕/𐤌 degatam dagaa (Swahili) their fish their fish-kind their fish HNcfsc/Sp3mp מֵ/אֵ֣ין 𐤌/𐤀𐤉𐤍 meeyn from lack of from non-existence from lack of HR/Tn מַ֔יִם 𐤌𐤉𐤌 mayim Amanzi (Zulu) water waters water HNcmpa וְ/תָמֹ֖ת 𐤅/𐤕𐤌𐤕 vetamot and will die she will die it will die HC/Vqi3fs בַּ/צָּמָֽא 𐤁/𐤑𐤌𐤀 batsama of thirst in the thirst in the thirst HRd/Ncmsa
Verse 4
אֲדֹנָ֣/י 𐤀𐤃𐤍/𐤉 adonay Lord my Sovereign Lord my Sovereign Lord HNcmpc/Sp1cs יְהֹוִ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehovih GOD Being-One Elohim-form Yahweh HNp נָ֤תַן 𐤍𐤕𐤍 natan has-given he gave he gave HVqp3ms לִ/י֙ 𐤋/𐤉 li to-me to me HR/Sp1cs לְשׁ֣וֹן 𐤋𐤔𐤅𐤍 leshon tongue tongue-of tongue-of HNcbsc לִמּוּדִ֔ים 𐤋𐤌𐤅𐤃𐤉𐤌 limudim of-the-taught instructed ones instructed ones HAampa לָ/דַ֛עַת 𐤋/𐤃𐤏𐤕 ladaat to-know to know to know HR/Vqc לָ/ע֥וּת 𐤋/𐤏𐤅𐤕 laut to-sustain to hasten to help to hasten to help HR/Vqc אֶת 𐤀𐤕 et [direct object marker] object-marker [·] HTo יָעֵ֖ף 𐤉𐤏𐤐 yaef weary wearied one wearied one HAamsa דָּבָ֑ר 𐤃𐤁𐤓 davar Ndaba (Zulu) word spoken matter spoken matter HNcmsa יָעִ֣יר 𐤉𐤏𐤉𐤓 yair he-wakens He awakens He awakens HVhi3ms בַּ/בֹּ֣קֶר 𐤁/𐤁𐤒𐤓 baboqer buka (Bemba) in-the-morning in the morning in the daybreak HRd/Ncmsa בַּ/בֹּ֗קֶר 𐤁/𐤁𐤒𐤓 baboqer-2 buka (Bemba) morning-by in the morning in the daybreak HRd/Ncmsa יָעִ֥יר 𐤉𐤏𐤉𐤓 yair-2 he-wakens He awakens He awakens HVhi3ms לִ/י֙ 𐤋/𐤉 li-2 for-me for me HR/Sp1cs אֹ֔זֶן 𐤀𐤆𐤍 ozen ear ear of ear of HNcfsa לִ/שְׁמֹ֖עַ 𐤋/𐤔𐤌𐤏 lishemoa to-hear to hear to hear HR/Vqc כַּ/לִּמּוּדִֽים 𐤊/𐤋𐤌𐤅𐤃𐤉𐤌 kalimudim as-the-taught instructed ones instructed ones HRd/Aampa
Verse 7
Verse 9
Verse 10
Verse 11
הֵ֧ן 𐤄𐤍 hen Behold Look! look HTm כֻּלְּ/כֶ֛ם 𐤊𐤋/𐤊𐤌 kulekhem kila (Swahili) all of you the entirety of you all of you HNcmsc/Sp2mp קֹ֥דְחֵי 𐤒𐤃𐤇𐤉 qodechey who kindle burners of kindlers of HVqrmpc אֵ֖שׁ 𐤀𐤔 esh a fire fire fire HNcbsa מְאַזְּרֵ֣י 𐤌𐤀𐤆𐤓𐤉 meazerey who encircle yourselves with girding-ones of girding-ones of HVprmpc זִיק֑וֹת 𐤆𐤉𐤒𐤅𐤕 ziqot firebrands leaping sparks firebrands HNcbpa לְכ֣וּ 𐤋𐤊𐤅 lekhu walk Go Go HVqv2mp בְּ/א֣וּר 𐤁/𐤀𐤅𐤓 beur in the light of in flame in flame HR/Ncmsc אֶשְׁ/כֶ֗ם 𐤀𐤔/𐤊𐤌 eshekhem your fire your fire your fire HNcbsc/Sp2mp וּ/בְ/זִיקוֹת֙ 𐤅/𐤁/𐤆𐤉𐤒𐤅𐤕 uveziqot and in the firebrands and in sparks and in firebrands HC/R/Ncbpa בִּֽעַרְתֶּ֔ם 𐤁𐤏𐤓𐤕𐤌 biaretem pya (Swahili) that you have kindled you burned up you have kindled HVpp2mp מִ/יָּדִ/י֙ 𐤌/𐤉𐤃/𐤉 miyadi from My hand from my hand from my hand HR/Ncbsc/Sp1cs הָיְתָה 𐤄𐤉𐤕𐤄 hayetah this will be she became it was HVqp3fs זֹּ֣את 𐤆𐤀𐤕 zot this this one this one HPdxfs לָ/כֶ֔ם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem for you for you HR/Sp2mp לְ/מַעֲצֵבָ֖ה 𐤋/𐤌𐤏𐤑𐤁𐤄 lemaatsevah in torment to a carved idol to torment HR/Ncfsa תִּשְׁכָּבֽוּ/ן 𐤕𐤔𐤊𐤁𐤅/𐤍 tishekavun you will lie down you will lie down you will lie down HVqi2mp/Sn