סְמָכָֽתְ/נִי
𐤎𐤌𐤊𐤕/𐤍𐤉
çâmak
upheld-me
To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.
-simika "to set upright, to fix in position, to establish" (Swahili) · ukumisa "to make stand, to erect, to set upright, to support" (Zulu) · kumika "to support, to establish, to set up" (Tumbuka) +5 moreIsaiah 63:5 · Word #12
Lexicon H5564
| Lemma | סָמַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤌𐤊 |
| Transliteration | çâmak |
| Strong's | H5564 |
| Definition | To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause. |
Morphology HVqp3fs/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | upheld-me |
SIBI-P1 Translation H5564-10
she supported me
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect 3fs with 1cs pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd feminine singular indicates a completed action by a feminine subject; the 1st common singular suffix marks the object as "me." "Supported" preserves the root sense of providing stability or reinforcement. |
View full lexicon entry for H5564 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it supported me
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'she supported me' to 'it supported me' for concord with the previous pronoun and subject in English, keeping reference non-personal. |
Bantu Hebrew
סְמָכָֽתְ/נִי (çâmak) — To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| -simika | to set upright, to fix in position, to establish | Swahili |
| ukumisa | to make stand, to erect, to set upright, to support | Zulu |
| kumika | to support, to establish, to set up | Tumbuka |
| kumika | to support, to fix upright, to prop up | Chichewa |
| kumika | to support, to reinforce, to fix in position | Shona |