סְמָכָֽתְ/נִי

𐤎𐤌𐤊𐤕/𐤍𐤉

çâmak

upheld-me

To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.

-simika "to set upright, to fix in position, to establish" (Swahili) · ukumisa "to make stand, to erect, to set upright, to support" (Zulu) · kumika "to support, to establish, to set up" (Tumbuka) +5 more

H5564

Isaiah 63:5 · Word #12

Lexicon H5564

Lemmaסָמַךְ
Lemma (Paleo)𐤎𐤌𐤊
Transliterationçâmak
Strong'sH5564
DefinitionTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.

Morphology HVqp3fs/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseupheld-me

SIBI-P1 Translation H5564-10

she supported me

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect 3fs with 1cs pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd feminine singular indicates a completed action by a feminine subject; the 1st common singular suffix marks the object as "me." "Supported" preserves the root sense of providing stability or reinforcement.

View full lexicon entry for H5564 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it supported me

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'she supported me' to 'it supported me' for concord with the previous pronoun and subject in English, keeping reference non-personal.

Bantu Hebrew

סְמָכָֽתְ/נִי (çâmak) — To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.

See all 8 languages →

Word Meaning Language
-simika to set upright, to fix in position, to establish Swahili
ukumisa to make stand, to erect, to set upright, to support Zulu
kumika to support, to establish, to set up Tumbuka
kumika to support, to fix upright, to prop up Chichewa
kumika to support, to reinforce, to fix in position Shona