Job 38
YHWH answers Job out of the whirlwind, rebuking him for darkening counsel with words without knowledge and challenging him to gird up like a man to answer questions[1][2][3]. YHWH then questions Job's presence at creation, mastery over the sea, light, stars, weather, and wild animals, emphasizing divine sovereignty beyond human comprehension[1][2][3].
Interlinear Text
answered
and he responded
and he answered
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
Job
Iyov
Iov
out of
from
from
the storm
the raging storm
the raging storm
out of
from
from
the storm
the raging storm
the raging storm
and said
and he said
and he said
וַ/יַּֽעַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
answered
and he responded
and he answered
HC/Vqw3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אִ֭יּוֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
Iyov
Iov
HNp
מנ
𐤌𐤍
mn
out of
from
from
HR
ה/סערה
𐤄/𐤎𐤏𐤓𐤄
hsrh
the storm
the raging storm
the raging storm
HTd/Ncfsa
מִ֥ן
𐤌𐤍
min
out of
from
from
HR
הַ/סְּעָרָ֗ה
𐤄/𐤎𐤏𐤓𐤄
hasearah
the storm
the raging storm
the raging storm
HTd/Ncfsa
וַ/יֹּאמַֽר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
Who
who?
who
is this
this one
this one
darkens
one who darkens
one who darkens
counsel
her counsel
her counsel
by words
in utterances
in utterances
without
without, lacking
without
knowledge
knowledge-of
knowledge
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
Who
who?
who
HTi
זֶ֨ה
𐤆𐤄
zeh
is this
this one
this one
HPdxms
מַחְשִׁ֖יךְ
𐤌𐤇𐤔𐤉𐤊
macheshikhe
darkens
one who darkens
one who darkens
HVhrmsa
עֵצָ֥ה
𐤏𐤑𐤄
etsah
counsel
her counsel
her counsel
HNcfsa
בְ/מִלִּ֗ין
𐤁/𐤌𐤋𐤉𐤍
vemilin
by words
in utterances
in utterances
HR/Ncfpa
בְּֽלִי
𐤁𐤋𐤉
beli
without
without, lacking
without
HTn
דָֽעַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge-of
knowledge
HNcfsa
Gird up
Gird yourself
Gird yourself
now
please
now
like a man
like a strong man
like a strong man
your loins
your loins
your loins
and I will ask you
and I will ask you
and I will ask you
and inform me
cause me to know
and you cause me to know
אֱזָר
𐤀𐤆𐤓
ezar
Gird up
Gird yourself
Gird yourself
HVqv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
כְ/גֶ֣בֶר
𐤊/𐤂𐤁𐤓
khegever
like a man
like a strong man
like a strong man
HR/Ncmsa
חֲלָצֶ֑י/ךָ
𐤇𐤋𐤑𐤉/𐤊
chalatseykha
your loins
your loins
your loins
HNcbdc/Sp2ms
וְ֝/אֶשְׁאָלְ/ךָ֗
𐤅/𐤀𐤔𐤀𐤋/𐤊
veeshealekha
and I will ask you
and I will ask you
and I will ask you
HC/Vqi1cs/Sp2ms
וְ/הוֹדִיעֵֽ/נִי
𐤅/𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤍𐤉
vehodieni
and inform me
cause me to know
and you cause me to know
HC/Vhv2ms/Sp1cs
Where
where?
where
were you
you were
were you
when I laid
in my founding
in my founding
of the earth
land
land
Tell
declare plainly
declare plainly
if
if / whether
if
you know
you have known
you have known
understanding
discernment
understanding
אֵיפֹ֣ה
𐤀𐤉𐤐𐤄
eyfoh
Where
where?
where
HTi
הָ֭יִיתָ
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayita
were you
you were
were you
HVqp2ms
בְּ/יָסְדִ/י
𐤁/𐤉𐤎𐤃/𐤉
beyasedi
when I laid
in my founding
in my founding
HR/Vqc/Sp1cs
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
of the earth
land
land
HNcbsa
הַ֝גֵּ֗ד
𐤄𐤂𐤃
haged
Tell
declare plainly
declare plainly
HVhv2ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יָדַ֥עְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
you know
you have known
you have known
HVqp2ms
בִינָֽה
𐤁𐤉𐤍𐤄
vinah
understanding
discernment
understanding
HNcfsa
Who
who?
who?
set
the one who places
the one who sets
its measurements
her dimensions
her measurements
if
for/because
for
you know
you will know
you will know
or
or
or
who
who?
who?
stretched
he stretched out
stretched out
upon it
upon her
upon her
the line
measuring cord
measuring cord
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
who?
HTi
שָׂ֣ם
𐤔𐤌
sam
set
the one who places
the one who sets
HVqp3ms
מְ֭מַדֶּי/הָ
𐤌𐤌𐤃𐤉/𐤄
memadeyha
its measurements
her dimensions
her measurements
HNcmpc/Sp3fs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
if
for/because
for
HC
תֵדָ֑ע
𐤕𐤃𐤏
teda
you know
you will know
you will know
HVqi2ms
א֤וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
מִֽי
𐤌𐤉
mi-2
who
who?
who?
HTi
נָטָ֖ה
𐤍𐤈𐤄
natah
stretched
he stretched out
stretched out
HVqp3ms
עָלֶ֣י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
upon it
upon her
upon her
HR/Sp3fs
קָּֽו
𐤒𐤅
qav
the line
measuring cord
measuring cord
HNcmsa
upon what
upon
upon
what
what?
what
its bases
her support-bases
her support-bases
were sunk
they were made to sink
they were made to sink
or
or
or
who
who?
who
laid
he shot
laid
stone
building-stone
building-stone of
its cornerstone
her corner
her cornerstone
עַל
𐤏𐤋
al
upon what
upon
upon
HR
מָ֭ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אֲדָנֶ֣י/הָ
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤄
adaneyha
ndengele (Kikongo)
its bases
her support-bases
her support-bases
HNcmpc/Sp3fs
הָטְבָּ֑עוּ
𐤄𐤈𐤁𐤏𐤅
hatebau
were sunk
they were made to sink
they were made to sink
HVHp3cp
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
יָ֝רָ֗ה
𐤉𐤓𐤄
yarah
laid
he shot
laid
HVqp3ms
אֶ֣בֶן
𐤀𐤁𐤍
even
stone
building-stone
building-stone of
HNcfsc
פִּנָּתָֽ/הּ
𐤐𐤍𐤕/𐤄
pinatah
its cornerstone
her corner
her cornerstone
HNcfsc/Sp3fs
sang together
in exultant shouting
in exultant shouting
together
in union
together
morning stars
stars of
stars of
morning
daybreak
daybreak
shouted for joy
and they raised a loud shout
and they shouted loudly
all
entirety of
all of
sons of
sons of
sons of
God
mighty ones
Elohim
בְּ/רָן
𐤁/𐤓𐤍
beran
sang together
in exultant shouting
in exultant shouting
HR/Vqc
יַ֭חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in union
together
HD
כּ֣וֹכְבֵי
𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉
kokhevey
morning stars
stars of
stars of
HNcmpc
בֹ֑קֶר
𐤁𐤒𐤓
voqer
buka (Bemba)
morning
daybreak
daybreak
HNcmsa
וַ֝/יָּרִ֗יעוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤉𐤏𐤅
vayariu
shouted for joy
and they raised a loud shout
and they shouted loudly
HC/Vhw3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
And shut up
and he provided covering
and he enclosed
with doors
with two swinging door-panels
with doors
the sea
sea of
sea of
when it burst forth
in his bursting forth
when it burst forth
from the womb
from the womb
from the womb
it came out
he goes out
it came out
וַ/יָּ֣סֶךְ
𐤅/𐤉𐤎𐤊
vayasekhe
And shut up
and he provided covering
and he enclosed
HC/Vhw3ms
בִּ/דְלָתַ֣יִם
𐤁/𐤃𐤋𐤕𐤉𐤌
bidelatayim
with doors
with two swinging door-panels
with doors
HR/Ncfda
יָ֑ם
𐤉𐤌
yam
the sea
sea of
sea of
HNcmsa
בְּ֝/גִיח֗/וֹ
𐤁/𐤂𐤉𐤇/𐤅
begicho
when it burst forth
in his bursting forth
when it burst forth
HR/Vqc/Sp3ms
מֵ/רֶ֥חֶם
𐤌/𐤓𐤇𐤌
merechem
from the womb
from the womb
from the womb
HR/Ncmsa
יֵצֵֽא
𐤉𐤑𐤀
yetse
it came out
he goes out
it came out
HVqi3ms
when I made
in my placing
in my placing
a cloud
covering-cloud
covering-cloud
its garment
his garment
its garment
and thick darkness
and dense gloom
and dense gloom
its swaddling band
his swaddling-cloth
its swaddling-cloth
בְּ/שׂוּמִ֣/י
𐤁/𐤔𐤅𐤌/𐤉
besumi
when I made
in my placing
in my placing
HR/Vqc/Sp1cs
עָנָ֣ן
𐤏𐤍𐤍
anan
a cloud
covering-cloud
covering-cloud
HNcmsa
לְבֻשׁ֑/וֹ
𐤋𐤁𐤔/𐤅
levusho
its garment
his garment
its garment
HNcmsc/Sp3ms
וַ֝/עֲרָפֶ֗ל
𐤅/𐤏𐤓𐤐𐤋
vaarafel
and thick darkness
and dense gloom
and dense gloom
HC/Ncmsa
חֲתֻלָּתֽ/וֹ
𐤇𐤕𐤋𐤕/𐤅
chatulato
its swaddling band
his swaddling-cloth
its swaddling-cloth
HNcfsc/Sp3ms
and I broke
and I shattered
and I shattered
on it
upon him
upon it
my decree
my inscribed statute
my statute
and I set
and I set
and I set
a bar
securing bolt of
bar of
and doors
two swinging door-panels
and two doors
וָ/אֶשְׁבֹּ֣ר
𐤅/𐤀𐤔𐤁𐤓
vaeshebor
and I broke
and I shattered
and I shattered
HC/Vqw1cs
עָלָ֣י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
on it
upon him
upon it
HR/Sp3ms
חֻקִּ֑/י
𐤇𐤒/𐤉
chuqi
my decree
my inscribed statute
my statute
HNcmsc/Sp1cs
וָֽ֝/אָשִׂ֗ים
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤌
vaasim
and I set
and I set
and I set
HC/Vqw1cs
בְּרִ֣יחַ
𐤁𐤓𐤉𐤇
bericha
a bar
securing bolt of
bar of
HNcmsa
וּ/דְלָתָֽיִם
𐤅/𐤃𐤋𐤕𐤉𐤌
udelatayim
and doors
two swinging door-panels
and two doors
HC/Ncfda
and I said
and I said
and I said
thus far
up to
up to
here
here
here
you shall come
you will come
you will come
but no
and not
and not
farther
she will add
add
and here
and here
and here
shall be set
he sets
it will set
on the pride
loftiness of
pride of
of your waves
your heaped masses
your waves
וָ/אֹמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
thus far
up to
up to
HR
פֹּ֣ה
𐤐𐤄
poh
here
here
here
HD
תָ֭בוֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
you shall come
you will come
you will come
HVqi2ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but no
and not
and not
HC/Tn
תֹסִ֑יף
𐤕𐤎𐤉𐤐
tosif
farther
she will add
add
HVhi2ms
וּ/פֹ֥א
𐤅/𐤐𐤀
ufo
and here
and here
and here
HC/D
יָ֝שִׁ֗ית
𐤉𐤔𐤉𐤕
yashit
shall be set
he sets
it will set
HVqi3ms
בִּ/גְא֥וֹן
𐤁/𐤂𐤀𐤅𐤍
bigeon
on the pride
loftiness of
pride of
HR/Ncmsc
גַּלֶּֽי/ךָ
𐤂𐤋𐤉/𐤊
galeykha
kala (Kongo)
of your waves
your heaped masses
your waves
HNcmpc/Sp2ms
since your days
your days
since your days
commanded
you commanded
you commanded
morning
daybreak
daybreak
you made it know
you made known
you made known
dawn
dawn-light
dawn
you made it know
you made known
you made known
the dawn
the dawn
the dawn
its place
his standing-place
its place
הְֽ֭/מִ/יָּמֶי/ךָ
𐤄/𐤌/𐤉𐤌𐤉/𐤊
hemiyameykha
since your days
your days
since your days
HTi/R/Ncmpc/Sp2ms
צִוִּ֣יתָ
𐤑𐤅𐤉𐤕
tsivita
commanded
you commanded
you commanded
HVpp2ms
בֹּ֑קֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer
buka (Bemba)
morning
daybreak
daybreak
HNcmsa
ידעתה
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤄
ydth
you made it know
you made known
you made known
HVpp2ms
שחר
𐤔𐤇𐤓
shchr
dawn
dawn-light
dawn
HNcmsa
יִדַּ֖עְתָּה
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤄
yidaetah
you made it know
you made known
you made known
HVpp2ms
הַ/שַּׁ֣חַר
𐤄/𐤔𐤇𐤓
hashachar
the dawn
the dawn
the dawn
HTd/Ncmsa
מְקֹמֽ/וֹ
𐤌𐤒𐤌/𐤅
meqomo
its place
his standing-place
its place
HNcmsc/Sp3ms
that it might take hold
to seize
to seize
of the wings/ends
in the wings of
in the wings of
of the earth
the earth
the earth
and they might be shaken
and they will be shaken
and they will be shaken
the wicked
wickedness
the wicked
out of it
from her
from it
לֶ֭/אֱחֹז
𐤋/𐤀𐤇𐤆
leechoz
that it might take hold
to seize
to seize
HR/Vqc
בְּ/כַנְפ֣וֹת
𐤁/𐤊𐤍𐤐𐤅𐤕
bekhanefot
of the wings/ends
in the wings of
in the wings of
HR/Ncfpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וְ/יִנָּעֲר֖וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤏𐤓𐤅
veyinaaru
and they might be shaken
and they will be shaken
and they will be shaken
HC/VNi3mp
רְשָׁ
𐤓𐤔
resha
the wicked
wickedness
the wicked
HAampa
מִמֶּֽ/נָּה
𐤌𐤌/𐤍𐤄
mimenah
out of it
from her
from it
HR/Sp3fs
It is changed
she will turn herself over
it turns itself over
like clay
like clay-mass
like clay-mass
under the seal
authenticating seal
under the seal
and they stand forth
and they station themselves
and they station themselves
like
like
like
a garment
garment
garment
תִּ֭תְהַפֵּךְ
𐤕𐤕𐤄𐤐𐤊
titehapekhe
It is changed
she will turn herself over
it turns itself over
HVti3fs
כְּ/חֹ֣מֶר
𐤊/𐤇𐤌𐤓
kechomer
like clay
like clay-mass
like clay-mass
HR/Ncmsc
חוֹתָ֑ם
𐤇𐤅𐤕𐤌
chotam
under the seal
authenticating seal
under the seal
HNcmsa
וְ֝/יִֽתְיַצְּב֗וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤉𐤑𐤁𐤅
veyiteyatsevu
and they stand forth
and they station themselves
and they station themselves
HC/Vti3mp
כְּמ֣וֹ
𐤊𐤌𐤅
kemo
like
like
like
HR
לְבֽוּשׁ
𐤋𐤁𐤅𐤔
levush
a garment
garment
garment
HNcmsa
and it is withheld
and he will be restrained
and it is withheld
from the wicked
from a wicked man
from the wicked
their light
their light
their light
and arm
and arm
and arm
uplifted
rising one
uplifted
is broken
you will be shattered
will be broken
וְ/יִמָּנַ֣ע
𐤅/𐤉𐤌𐤍𐤏
veyimana
and it is withheld
and he will be restrained
and it is withheld
HC/VNi3ms
מֵ/רְשָׁ
𐤌/𐤓𐤔
meresha
from the wicked
from a wicked man
from the wicked
HR/Aampa
אוֹרָ֑/ם
𐤀𐤅𐤓/𐤌
oram
their light
their light
their light
HNcbsc/Sp3mp
וּ/זְר֥וֹעַ
𐤅/𐤆𐤓𐤅𐤏
uzeroa
and arm
and arm
and arm
HC/Ncbsc
רָ֝מָ֗ה
𐤓𐤌𐤄
ramah
uplifted
rising one
uplifted
HVqrfsa
תִּשָּׁבֵֽר
𐤕𐤔𐤁𐤓
tishaver
is broken
you will be shattered
will be broken
HVNi3fs
have you entered
you came
have you entered
to
up to
up to
springs
springs of
springs of
the sea
sea of
sea
in the search
and in investigation-of
and in investigation of
of the deep
roaring deep
the deep
have you walked
you walked about
you walked about
הֲ֭/בָאתָ
𐤄/𐤁𐤀𐤕
havata
have you entered
you came
have you entered
HTi/Vqp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
נִבְכֵי
𐤍𐤁𐤊𐤉
nivekhey
springs
springs of
springs of
HNcmpc
יָ֑ם
𐤉𐤌
yam
the sea
sea of
sea
HNcmsa
וּ/בְ/חֵ֥קֶר
𐤅/𐤁/𐤇𐤒𐤓
uvecheqer
chunguza (Swahili)
in the search
and in investigation-of
and in investigation of
HC/R/Ncmsc
תְּ֝ה֗וֹם
𐤕𐤄𐤅𐤌
tehom
of the deep
roaring deep
the deep
HNcbsa
הִתְהַלָּֽכְתָּ
𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊𐤕
hitehalakheta
have you walked
you walked about
you walked about
HVtp2ms
have been revealed
they have been exposed
have they been revealed
to you
—
to you
the gates of
gates of
gates of
death
death
death
or the gates of
gates of
and gates of
deep darkness
death-shadow darkness
deep darkness
have you seen
you will see
have you seen
הֲ/נִגְל֣וּ
𐤄/𐤍𐤂𐤋𐤅
hanigelu
have been revealed
they have been exposed
have they been revealed
HTi/VNp3cp
לְ֭/ךָ
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
שַׁעֲרֵי
𐤔𐤏𐤓𐤉
shaarey
the gates of
gates of
gates of
HNcmpc
מָ֑וֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
death
death
HNcmsa
וְ/שַׁעֲרֵ֖י
𐤅/𐤔𐤏𐤓𐤉
veshaarey
or the gates of
gates of
and gates of
HC/Ncmpc
צַלְמָ֣וֶת
𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
tsalemavet
deep darkness
death-shadow darkness
deep darkness
HNcmsa
תִּרְאֶֽה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
have you seen
you will see
have you seen
HVqi2ms
have you perceived
you have carefully discerned
have you carefully discerned
the extent of
up to
up to
the breadth
widths of
widths of
of the earth
land
land
declare
declare plainly
declare plainly
if
if / whether
if / whether
you know
you have known
you have known
it all
her entirety
all of her
הִ֭תְבֹּנַנְתָּ
𐤄𐤕𐤁𐤍𐤍𐤕
hitebonaneta
have you perceived
you have carefully discerned
have you carefully discerned
HVrp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
the extent of
up to
up to
HR
רַחֲבֵי
𐤓𐤇𐤁𐤉
rachavey
the breadth
widths of
widths of
HNcmpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
of the earth
land
land
HNcbsa
הַ֝גֵּ֗ד
𐤄𐤂𐤃
haged
declare
declare plainly
declare plainly
HVhv2ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if / whether
HC
יָדַ֥עְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
you know
you have known
you have known
HVqp2ms
כֻלָּֽ/הּ
𐤊𐤋/𐤄
khulah
kila (Swahili)
it all
her entirety
all of her
HNcmsc/Sp3fs
where
where is?
where is
is
this one
this one
the way
the trodden path
the trodden way
dwells
he will dwell
it dwells
light
light
light
and darkness
and darkness
and darkness
where
where is?
where is
is
this one
this one
its place
his standing-place
its place
אֵי
𐤀𐤉
ey
kai (Lozi)
where
where is?
where is
HTi
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
is
this one
this one
HPdxms
הַ֭/דֶּרֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
the trodden path
the trodden way
HTd/Ncbsa
יִשְׁכָּן
𐤉𐤔𐤊𐤍
yishekan
dwells
he will dwell
it dwells
HVqi3ms
א֑וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
light
HNcbsa
וְ֝/חֹ֗שֶׁךְ
𐤅/𐤇𐤔𐤊
vechoshekhe
bushiku (Bemba)
and darkness
and darkness
and darkness
HC/Ncmsa
אֵי
𐤀𐤉
ey-2
kai (Lozi)
where
where is?
where is
HTi
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh-2
is
this one
this one
HPdxms
מְקֹמֽ/וֹ
𐤌𐤒𐤌/𐤅
meqomo
its place
his standing-place
its place
HNcmsc/Sp3ms
that
for/because
that
you may take it
you will take him
you may take it
to
toward
to
its border
his boundary
his boundary
and that
and because
and that
you may discern
you will discern
you will understand
the paths
well-trodden paths
the paths
to its home
his built-house
to its house
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
תִ֭קָּחֶ/נּוּ
𐤕𐤒𐤇/𐤍𐤅
tiqachenu
you may take it
you will take him
you may take it
HVqi2ms/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
גְּבוּל֑/וֹ
𐤂𐤁𐤅𐤋/𐤅
gevulo
its border
his boundary
his boundary
HNcmsc/Sp3ms
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
and that
and because
and that
HC/C
תָ֝בִ֗ין
𐤕𐤁𐤉𐤍
tavin
you may discern
you will discern
you will understand
HVqi2ms
נְתִיב֥וֹת
𐤍𐤕𐤉𐤁𐤅𐤕
netivot
the paths
well-trodden paths
the paths
HNcbpc
בֵּיתֽ/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
to its home
his built-house
to its house
HNcmsc/Sp3ms
you know
you have known
you have known
for
for/because
for
then
at that time
then
you were born
you will be born
you were born
and the number
and count
and number
of your days
your days
your days
is great
many
great ones
יָ֭דַעְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
you know
you have known
you have known
HVqp2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
תִּוָּלֵ֑ד
𐤕𐤅𐤋𐤃
tivaled
fyala (Bemba)
you were born
you will be born
you were born
HVNi2ms
וּ/מִסְפַּ֖ר
𐤅/𐤌𐤎𐤐𐤓
umisepar
and the number
and count
and number
HC/Ncmsc
יָמֶ֣י/ךָ
𐤉𐤌𐤉/𐤊
yameykha
of your days
your days
your days
HNcmpc/Sp2ms
רַבִּֽים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
is great
many
great ones
HAampa
have you entered
you came
have you entered
into
toward
into
storehouses
storehouses of
storehouses of
of snow
snow
snow
or storehouses
and storehouses of
and storehouses of
of hail
hail
hail
have you seen
you will see
have you seen
הֲ֭/בָאתָ
𐤄/𐤁𐤀𐤕
havata
have you entered
you came
have you entered
HTi/Vqp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
אֹצְר֣וֹת
𐤀𐤑𐤓𐤅𐤕
otserot
storehouses
storehouses of
storehouses of
HNcmpc
שָׁ֑לֶג
𐤔𐤋𐤂
shaleg
of snow
snow
snow
HNcmsa
וְ/אֹצְר֖וֹת
𐤅/𐤀𐤑𐤓𐤅𐤕
veotserot
or storehouses
and storehouses of
and storehouses of
HC/Ncmpc
בָּרָ֣ד
𐤁𐤓𐤃
barad
of hail
hail
hail
HNcmsa
תִּרְאֶֽה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
have you seen
you will see
have you seen
HVqi2ms
which
that-which
that which
I have reserved
I withheld
I have reserved
for the time
for an appointed time
for an appointed time
of trouble
narrow, constricted
of trouble
for the day
for a day
for a day
of battle
Draw near
battle!
and war
and battle
and battle
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
חָשַׂ֥כְתִּי
𐤇𐤔𐤊𐤕𐤉
chasakheti
I have reserved
I withheld
I have reserved
HVqp1cs
לְ/עֶת
𐤋/𐤏𐤕
leet
for the time
for an appointed time
for an appointed time
HR/Ncbsc
צָ֑ר
𐤑𐤓
tsar
of trouble
narrow, constricted
of trouble
HAamsa
לְ/י֥וֹם
𐤋/𐤉𐤅𐤌
leyom
for the day
for a day
for a day
HR/Ncmsc
קְ֝רָ֗ב
𐤒𐤓𐤁
qerav
of battle
Draw near
battle!
HNcmsa
וּ/מִלְחָמָֽה
𐤅/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
umilechamah
and war
and battle
and battle
HC/Ncfsa
Where
where is?
where is?
is
this one
this one
the way
the trodden path
the trodden way
is divided
he will apportion out
it will divide
light
light
light
scatters
he causes to scatter
it is scattered
east wind
east
east wind
upon
upon
upon
earth
land
land
אֵי
𐤀𐤉
ey
kai (Lozi)
Where
where is?
where is?
HTi
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
is
this one
this one
HPdxms
הַ֭/דֶּרֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
the trodden path
the trodden way
HTd/Ncbsa
יֵחָ֣לֶק
𐤉𐤇𐤋𐤒
yechaleq
gawa (Swahili)
is divided
he will apportion out
it will divide
HVNi3ms
א֑וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
light
HNcbsa
יָפֵ֖ץ
𐤉𐤐𐤑
yafets
scatters
he causes to scatter
it is scattered
HVhi3ms
קָדִ֣ים
𐤒𐤃𐤉𐤌
qadim
east wind
east
east wind
HNcmsa
עֲלֵי
𐤏𐤋𐤉
aley
upon
upon
upon
HR
אָֽרֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
Who
who?
who?
has cleft
he split apart
split apart
for the torrents
to the sweeping flood
for the sweeping flood
channel
water-raising channel
water-raising channel
and a way
treading-path
treading-path
for the thunderbolt
glare-flash of
for the flash of lightning
thunders
sounds
voices
מִֽי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
who?
HTi
פִלַּ֣ג
𐤐𐤋𐤂
filag
has cleft
he split apart
split apart
HVpp3ms
לַ/שֶּׁ֣טֶף
𐤋/𐤔𐤈𐤐
lashetef
for the torrents
to the sweeping flood
for the sweeping flood
HRd/Ncmsa
תְּעָלָ֑ה
𐤕𐤏𐤋𐤄
tealah
channel
water-raising channel
water-raising channel
HNcfsa
וְ֝/דֶ֗רֶךְ
𐤅/𐤃𐤓𐤊
vederekhe
and a way
treading-path
treading-path
HC/Ncbsa
לַ/חֲזִ֥יז
𐤋/𐤇𐤆𐤉𐤆
lachaziz
for the thunderbolt
glare-flash of
for the flash of lightning
HR/Ncmsc
קֹלֽוֹת
𐤒𐤋𐤅𐤕
qolot
thunders
sounds
voices
HNcmpa
to cause to rain
to cause rain to fall
to cause rain to fall
on
upon
upon
land
land
land
no
not
not
man
man
man
wilderness
grazing-land of
wilderness
no
not
not
man
human being
human being
in it
—
in it
לְ֭/הַמְטִיר
𐤋/𐤄𐤌𐤈𐤉𐤓
lehametir
to cause to rain
to cause rain to fall
to cause rain to fall
HR/Vhc
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
אִ֑ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
מִ֝דְבָּ֗ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
Mfinda (Kongo)
wilderness
grazing-land of
wilderness
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
no
not
not
HTn
אָדָ֥ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
in it
HR/Sp3ms
to satisfy
to make satisfied
to satisfy
waste
ruinous devastation
ruinous devastation
and desolate
and devastation
and desolation
and to cause to sprout
and to cause to sprout
and to cause to sprout
outgoing
place of going-out
place of going-out
of grass
fresh-sprouted grass
fresh-sprouted grass
לְ/הַשְׂבִּ֣יעַ
𐤋/𐤄𐤔𐤁𐤉𐤏
lehasebia
to satisfy
to make satisfied
to satisfy
HR/Vhc
שֹׁ֭אָה
𐤔𐤀𐤄
shoah
waste
ruinous devastation
ruinous devastation
HNcfsa
וּ/מְשֹׁאָ֑ה
𐤅/𐤌𐤔𐤀𐤄
umeshoah
and desolate
and devastation
and desolation
HC/Ncfsa
וּ֝/לְ/הַצְמִ֗יחַ
𐤅/𐤋/𐤄𐤑𐤌𐤉𐤇
ulehatsemicha
and to cause to sprout
and to cause to sprout
and to cause to sprout
HC/R/Vhc
מֹ֣צָא
𐤌𐤑𐤀
motsa
outgoing
place of going-out
place of going-out
HNcmsc
דֶֽשֶׁא
𐤃𐤔𐤀
deshe
nyasi (Swahili)
of grass
fresh-sprouted grass
fresh-sprouted grass
HNcmsa
is there
is there?
is there
for the rain
for the rain
for the rain
a father
father of
a father
or
or
or
who
who?
who
has begotten
he fathered
he fathered
drops of
reservoirs of
drops of
dew
dew covering
dew
הֲ/יֵשׁ
𐤄/𐤉𐤔
hayesh
is there
is there?
is there
HTi/Tm
לַ/מָּטָ֥ר
𐤋/𐤌𐤈𐤓
lamatar
for the rain
for the rain
for the rain
HRd/Ncmsa
אָ֑ב
𐤀𐤁
av
a father
father of
a father
HNcmsa
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
מִי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
ה֝וֹלִ֗יד
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃
holid
fyala (Bemba)
has begotten
he fathered
he fathered
HVhp3ms
אֶגְלֵי
𐤀𐤂𐤋𐤉
egeley
drops of
reservoirs of
drops of
HNcmpc
טָֽל
𐤈𐤋
tal
dew
dew covering
dew
HNcmsa
from whose womb
from the belly
from the womb
who
who?
who?
comes
he went out
came out
the ice
the ice
the ice
and frost
and covering-of
and frost
of heaven
the lofty heights
the heavens
who
who?
who?
has given it birth
he begot him
gave it birth
מִ/בֶּ֣טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibeten
from whose womb
from the belly
from the womb
HR/Ncfsc
מִ֭י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
יָצָ֣א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
comes
he went out
came out
HVqp3ms
הַ/קָּ֑רַח
𐤄/𐤒𐤓𐤇
haqarach
the ice
the ice
the ice
HTd/Ncmsa
וּ/כְפֹ֥ר
𐤅/𐤊𐤐𐤓
ukhefor
and frost
and covering-of
and frost
HC/Ncmsc
שָׁ֝מַיִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
of heaven
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
מִ֣י
𐤌𐤉
mi-2
who
who?
who?
HTi
יְלָדֽ/וֹ
𐤉𐤋𐤃/𐤅
yelado
fyala (Bemba)
has given it birth
he begot him
gave it birth
HVqp3ms/Sp3ms
like a stone
like a building-stone
like a stone
the waters
waters
waters
are hid / become hard
they hide themselves
are hidden
and the face of
and faces of
and the surface of
the deep
roaring deep
the deep
is frozen
they will ensnare themselves
are frozen
כָּ֭/אֶבֶן
𐤊/𐤀𐤁𐤍
kaeven
like a stone
like a building-stone
like a stone
HRd/Ncfsa
מַ֣יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
the waters
waters
waters
HNcmpa
יִתְחַבָּ֑אוּ
𐤉𐤕𐤇𐤁𐤀𐤅
yitechabau
are hid / become hard
they hide themselves
are hidden
HVti3mp
וּ/פְנֵ֥י
𐤅/𐤐𐤍𐤉
ufeney
and the face of
and faces of
and the surface of
HC/Ncbpc
תְ֝ה֗וֹם
𐤕𐤄𐤅𐤌
tehom
the deep
roaring deep
the deep
HNcbsa
יִתְלַכָּֽדוּ
𐤉𐤕𐤋𐤊𐤃𐤅
yitelakadu
is frozen
they will ensnare themselves
are frozen
HVti3mp
Can you bind
you bind together
you bind together
the chains
bound companies
bands of
of the Pleiades
Kimah Star-Cluster
Kimah
or
or
or
the cords
drawing-cords of
cords of
of Orion
thick-headed one
Orion
loose
you will open up
you loose
הַֽ֭/תְקַשֵּׁר
𐤄/𐤕𐤒𐤔𐤓
hateqasher
Can you bind
you bind together
you bind together
HTi/Vpi2ms
מַעֲדַנּ֣וֹת
𐤌𐤏𐤃𐤍𐤅𐤕
maadanot
the chains
bound companies
bands of
HNcbpc
כִּימָ֑ה
𐤊𐤉𐤌𐤄
kimah
of the Pleiades
Kimah Star-Cluster
Kimah
HNp
אֽוֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
מֹשְׁכ֖וֹת
𐤌𐤔𐤊𐤅𐤕
moshekhot
the cords
drawing-cords of
cords of
HNcfpc
כְּסִ֣יל
𐤊𐤎𐤉𐤋
kesil
of Orion
thick-headed one
Orion
HNcmsa
תְּפַתֵּֽחַ
𐤕𐤐𐤕𐤇
tefatecha
loose
you will open up
you loose
HVpi2ms
Can you bring forth
will you bring out
will you bring out
the Mazzaroth
distinguished constellations
Mazarah
in its season
in his appointed time
in his appointed time
or the Bear
Ayish Constellation
and Ayish
over
upon
upon
her sons
her sons
her sons
guide them
you will guide them
you will guide them
הֲ/תֹצִ֣יא
𐤄/𐤕𐤑𐤉𐤀
hatotsi
Can you bring forth
will you bring out
will you bring out
HTi/Vhi2ms
מַזָּר֣וֹת
𐤌𐤆𐤓𐤅𐤕
mazarot
the Mazzaroth
distinguished constellations
Mazarah
HNp
בְּ/עִתּ֑/וֹ
𐤁/𐤏𐤕/𐤅
beito
in its season
in his appointed time
in his appointed time
HR/Ncbsc/Sp3ms
וְ֝/עַ֗יִשׁ
𐤅/𐤏𐤉𐤔
veayish
or the Bear
Ayish Constellation
and Ayish
HC/Np
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
upon
HR
בָּנֶ֥י/הָ
𐤁𐤍𐤉/𐤄
baneyha
Bene (Bemba)
her sons
her sons
her sons
HNcmpc/Sp3fs
תַנְחֵֽ/ם
𐤕𐤍𐤇/𐤌
tanechem
guide them
you will guide them
you will guide them
HVhi2ms/Sp3mp
Do you know
have you known
have you known
the ordinances
engraved statutes of
statutes of
of the heavens
the lofty heights
the heavens
or
if / whether
if
can you set
you will set
you will set
its rule
his sphere of authority
its sphere of authority
on the earth
in the land
on the earth
הֲ֭/יָדַעְתָּ
𐤄/𐤉𐤃𐤏𐤕
hayadaeta
Do you know
have you known
have you known
HTi/Vqp2ms
חֻקּ֣וֹת
𐤇𐤒𐤅𐤕
chuqot
the ordinances
engraved statutes of
statutes of
HNcbpc
שָׁמָ֑יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
of the heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
אִם
𐤀𐤌
im
or
if / whether
if
HC
תָּשִׂ֖ים
𐤕𐤔𐤉𐤌
tasim
can you set
you will set
you will set
HVqi2ms
מִשְׁטָר֣/וֹ
𐤌𐤔𐤈𐤓/𐤅
mishetaro
its rule
his sphere of authority
its sphere of authority
HNcmsc/Sp3ms
בָ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
vaarets
Ayé (Yoruba)
on the earth
in the land
on the earth
HRd/Ncbsa
Can you lift up
the rising ones
do you lift up
to the cloud
to a dense cloud
to a dense cloud
your voice
your voice
your voice
that a flood
and abundance of
and abundance of
of waters
waters
waters
may cover you
she will cover you over
it will cover you over
הֲ/תָרִ֣ים
𐤄/𐤕𐤓𐤉𐤌
hatarim
Can you lift up
the rising ones
do you lift up
HTi/Vhi2ms
לָ/עָ֣ב
𐤋/𐤏𐤁
laav
to the cloud
to a dense cloud
to a dense cloud
HRd/Ncbsa
קוֹלֶ֑/ךָ
𐤒𐤅𐤋/𐤊
qolekha
your voice
your voice
your voice
HNcmsc/Sp2ms
וְֽ/שִׁפְעַת
𐤅/𐤔𐤐𐤏𐤕
veshifeat
that a flood
and abundance of
and abundance of
HC/Ncfsc
מַ֥יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of waters
waters
waters
HNcmpa
תְּכַסֶּֽ/ךָּ
𐤕𐤊𐤎/𐤊
tekhasekha
may cover you
she will cover you over
it will cover you over
HVpi3fs/Sp2ms
Can you send
you will send off
you will send off
lightnings
lightning flashes
lightning flashes
and they may go
and they will go
and they will go
and say
and they say
and they will say
to you
—
to you
Here we are
Here we are
look here we are
הַֽ/תְשַׁלַּ֣ח
𐤄/𐤕𐤔𐤋𐤇
hateshalach
Can you send
you will send off
you will send off
HTi/Vpi2ms
בְּרָקִ֣ים
𐤁𐤓𐤒𐤉𐤌
beraqim
lightnings
lightning flashes
lightning flashes
HNcmpa
וְ/יֵלֵ֑כוּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
veyelekhu
and they may go
and they will go
and they will go
HC/Vqi3mp
וְ/יֹאמְר֖וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
veyomeru
and say
and they say
and they will say
HC/Vqi3mp
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
הִנֵּֽ/נוּ
𐤄𐤍/𐤍𐤅
hinenu
Here we are
Here we are
look here we are
HTm/Sp1cp
who
who?
who?
has put
he set
he set
in the inward parts
in the hidden kidneys
in the inward parts
wisdom
wisdom
wisdom
or
or
or
who
who?
who?
has given
he gave
he gave
to the heart
to the rooster
to the heart
understanding
discernment
understanding
מִי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
שָׁ֭ת
𐤔𐤕
shat
has put
he set
he set
HVqp3ms
בַּ/טֻּח֣וֹת
𐤁/𐤈𐤇𐤅𐤕
batuchot
in the inward parts
in the hidden kidneys
in the inward parts
HRd/Ncfpa
חָכְמָ֑ה
𐤇𐤊𐤌𐤄
chakhemah
wisdom
wisdom
wisdom
HNcfsa
א֤וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
מִֽי
𐤌𐤉
mi-2
who
who?
who?
HTi
נָתַ֖ן
𐤍𐤕𐤍
natan
has given
he gave
he gave
HVqp3ms
לַ/שֶּׂ֣כְוִי
𐤋/𐤔𐤊𐤅𐤉
lasekhevi
to the heart
to the rooster
to the heart
HRd/Ncmsa
בִינָֽה
𐤁𐤉𐤍𐤄
vinah
understanding
discernment
understanding
HNcfsa
who
who?
who?
can number
let him recount
can number
the clouds
fine dusts
the clouds
by wisdom
in wisdom
in wisdom
or the bottles
wilted-skin vessels of
skins of
of heaven
the lofty heights
the heavens
who
who?
who?
can tilt
he will cause to lie down
can tilt
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
יְסַפֵּ֣ר
𐤉𐤎𐤐𐤓
yesaper
can number
let him recount
can number
HVpi3ms
שְׁחָקִ֣ים
𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌
shechaqim
the clouds
fine dusts
the clouds
HNcmpa
בְּ/חָכְמָ֑ה
𐤁/𐤇𐤊𐤌𐤄
bechakhemah
by wisdom
in wisdom
in wisdom
HR/Ncfsa
וְ/נִבְלֵ֥י
𐤅/𐤍𐤁𐤋𐤉
veniveley
or the bottles
wilted-skin vessels of
skins of
HC/Ncmpc
שָׁ֝מַ֗יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
of heaven
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
מִ֣י
𐤌𐤉
mi-2
who
who?
who?
HTi
יַשְׁכִּֽיב
𐤉𐤔𐤊𐤉𐤁
yashekiv
can tilt
he will cause to lie down
can tilt
HVhi3ms
when the dust is poured
in pouring
in the pouring
of dust
dust
dust
into a hard mass
to the cast mass
to the cast mass
and the clods
and soil-clods
and soil-clods
cleave together
they will be closely joined
they will be closely joined
בְּ/צֶ֣קֶת
𐤁/𐤑𐤒𐤕
betseqet
when the dust is poured
in pouring
in the pouring
HR/Vqc
עָ֭פָר
𐤏𐤐𐤓
afar
of dust
dust
dust
HNcmsa
לַ/מּוּצָ֑ק
𐤋/𐤌𐤅𐤑𐤒
lamutsaq
into a hard mass
to the cast mass
to the cast mass
HRd/Ncmsa
וּ/רְגָבִ֥ים
𐤅/𐤓𐤂𐤁𐤉𐤌
uregavim
and the clods
and soil-clods
and soil-clods
HC/Ncmpa
יְדֻבָּֽקוּ
𐤉𐤃𐤁𐤒𐤅
yedubaqu
cleave together
they will be closely joined
they will be closely joined
HVPi3mp
will you hunt
will you hunt?
will you hunt
for the lioness
to a mighty lion
for the lion
prey
torn prey
prey
and the life of
and living-thing of
and living-thing of
young lions
young lions
young lions
will you satisfy
you shall fill fully
you shall fill fully
הֲ/תָצ֣וּד
𐤄/𐤕𐤑𐤅𐤃
hatatsud
will you hunt
will you hunt?
will you hunt
HTi/Vqi2ms
לְ/לָבִ֣יא
𐤋/𐤋𐤁𐤉𐤀
lelavi
for the lioness
to a mighty lion
for the lion
HR/Ncbsa
טָ֑רֶף
𐤈𐤓𐤐
taref
prey
torn prey
prey
HNcmsa
וְ/חַיַּ֖ת
𐤅/𐤇𐤉𐤕
vechayat
hai (Swahili)
and the life of
and living-thing of
and living-thing of
HC/Ncfsc
כְּפִירִ֣ים
𐤊𐤐𐤉𐤓𐤉𐤌
kefirim
young lions
young lions
young lions
HNcmpa
תְּמַלֵּֽא
𐤕𐤌𐤋𐤀
temale
will you satisfy
you shall fill fully
you shall fill fully
HVpi2ms
when
for/because
when
they crouch
they bow down
they crouch
in their dens
in the dwelling-places
in their dens
they lie
let them dwell
let them dwell
in the thicket
in the shelter-booth
in the thicket
for them
to, for
for them
to lie in ambush
mingling dusk
to lie in ambush
כִּי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
יָשֹׁ֥חוּ
𐤉𐤔𐤇𐤅
yashochu
they crouch
they bow down
they crouch
HVqi3mp
בַ/מְּעוֹנ֑וֹת
𐤁/𐤌𐤏𐤅𐤍𐤅𐤕
vameonot
in their dens
in the dwelling-places
in their dens
HRd/Ncbpa
יֵשְׁב֖וּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yeshevu
they lie
let them dwell
let them dwell
HVqi3mp
בַ/סֻּכָּ֣ה
𐤁/𐤎𐤊𐤄
vasukah
in the thicket
in the shelter-booth
in the thicket
HRd/Ncfsa
לְמוֹ
𐤋𐤌𐤅
lemo
for them
to, for
for them
HR
אָֽרֶב
𐤀𐤓𐤁
arev
to lie in ambush
mingling dusk
to lie in ambush
HNcmsa
who
who?
who
prepares
he makes firm
prepares
for the raven
to a raven
for the raven
its prey
his hunted game
its prey
when
for/because
when
his young
his boy
its young
his young ones
his born-ones
his child-ones
to
toward
to
God
toward
God
cry out
they cry out for release
cry out
wander
they will wander astray
they will stray
for lack of
without
for lack of
food
one who eats
food
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
יָכִ֥ין
𐤉𐤊𐤉𐤍
yakhin
prepares
he makes firm
prepares
HVhi3ms
לָ/עֹרֵ֗ב
𐤋/𐤏𐤓𐤁
laorev
for the raven
to a raven
for the raven
HRd/Ncmsa
צֵ֫יד֥/וֹ
𐤑𐤉𐤃/𐤅
tseydo
its prey
his hunted game
its prey
HNcmsc/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
ילד/ו
𐤉𐤋𐤃/𐤅
yldv
his young
his boy
its young
HNcmsc/Sp3ms
יְ֭לָדָי/ו
𐤉𐤋𐤃𐤉/𐤅
yeladayv
his young ones
his born-ones
his child-ones
HNcmpc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֵ֣ל
𐤀𐤋
el-2
God
toward
God
HNcmsa
יְשַׁוֵּ֑עוּ
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅
yeshaveu
cry out
they cry out for release
cry out
HVpi3mp
יִ֝תְע֗וּ
𐤉𐤕𐤏𐤅
yiteu
wander
they will wander astray
they will stray
HVqi3mp
לִ/בְלִי
𐤋/𐤁𐤋𐤉
liveli
for lack of
without
for lack of
HR/Tn
אֹֽכֶל
𐤀𐤊𐤋
okhel
food
one who eats
food
HNcmsa