וְ/שׁ֖וּבוּ

𐤅/𐤔𐤅𐤁𐤅

veshuvu

and-return

a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

H7725

Joel 2:13 · Word #5

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
In-contextand-return

Morphology HC/Vqv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H7725-169

and turn back, you (masculine plural)!

Rootשוב (sh-w-b)
Core Meaningsturning back, returning, reversing direction, restoring
Semantic Rangeto turn back, return, go back, come again, withdraw, restore, repent, reverse, bring back
Conceptual Significanceשוב is a central covenant term, often expressing Israel’s call to return to YHWH in repentance. It embodies both physical return (from exile or departure) and spiritual reorientation toward covenant faithfulness.
Morphological NotesConjunction וְ ("and") prefixed to Qal imperative, 2nd person masculine plural (Vqv2mp) of שוב. Direct command addressed to a masculine plural group.
Rendering RationaleThe root שוב conveys the idea of turning back or returning. In the Qal stem it expresses simple action, here as a 2nd person masculine plural imperative, calling a group of men to turn back. The rendering preserves both the core sense of physical or spiritual reversal and the masculine plural command form.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root שוב (turning back, returning, reversing direction, restoring)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7725-10 beshuvi in my turning-back
H7725-11 beshuvo in his turning-back
H7725-13 hanashuv Shall we turn back?

Word Usage (1073 occurrences of H7725)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 3:19 שֽׁוּבְ/ךָ֙ shuvekha your return
Genesis 3:19 תָּשֽׁוּב tashuv you shall return
Genesis 8:3 וַ/יָּשֻׁ֧בוּ vayashuvu and receded