λαμβάνων
lambanon
receiving
a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
John 13:20 · Word #6
Lexicon G2983
| Lemma | λαμβάνω |
| Transliteration | lambánō |
| Strong's | G2983 |
| In-context | receiving |
| Literal | receiving-taking |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | λαμβάνω |
| Strong's | G2983 |
SIBI-P1 G2983-36
the one taking hold
| Root | λαμβάνω (lambanō) |
| Core Meanings | to take, receive, grasp, obtain, seize, acquire |
| Semantic Range | to take physically, seize, grasp, receive what is given, obtain, acquire, accept, appropriate, apprehend |
| Conceptual Significance | λαμβάνω often marks the human response of actively receiving or taking what is offered—whether physical objects, authority, teaching, or divine gifts. It can emphasize responsibility and agency in reception, highlighting the interplay between divine giving and human taking. |
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative masculine singular (Gr,V,PPA,NMS). Denotes continuous or characteristic action performed by a masculine singular subject functioning substantivally ("the one who..."). |
| Rendering Rationale | The rendering "the one taking hold" reflects the present active participle (ongoing action) in the nominative masculine singular, indicating a male subject characterized by the act of taking. "Taking hold" preserves the active, objective force of λαμβάνω—grasping or receiving something—rather than a passive reception. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root λαμβάνω (to take, receive, grasp, obtain, seize, acquire)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2983-08 |
elabes | you were taking-hold |
G2983-18 |
laboi | may he/she/it take hold |
G2983-22 |
labontas | those having taken hold |
Word Usage (259 occurrences of G2983)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 5:40 | λαβεῖν | labein | |
| Matthew 7:8 | λαμβάνει | lambanei | |
| Matthew 8:17 | ἔλαβεν | elaben |