Luke 2:48
Common
SIBI-P1
And
and/also
they saw
the having-seen (men)
Him
of those same ones (masculine plural)
they were astonished
they were striking-out (in astonished shock)
and
and/also
said
he/she laid-forth (in word)
to
toward/unto
him
of those same ones (masculine plural)
his
the (feminine singular)
mother
the mother (feminine singular, nominative)
his
of him (the same one)
Son
O begotten-child
why
what (thing)?
have you done
you were making
us
to us
thus
in-this-way
behold
See for yourself!
your
the (masculine singular nominative)
father
the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular)
your
of you (singular)
and I
and I
sorrowing
the men being pained
have sought
we are seeking
you
you (singular direct object)
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
ἰδόντες
idontes
they saw
the having-seen (men)
V AOR ACT PTCP NOM M PL
αὐτὸν
auton
Him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
ἐξεπλάγησαν
exeplagesan
they were astonished
they were striking-out (in astonished shock)
V AOR PASS IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward/unto
PREP ACC
αὐτὸν
auton-2
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
ἡ
e
his
the (feminine singular)
ART NOM F SG
μήτηρ
meter
mother
the mother (feminine singular, nominative)
N NOM F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
τέκνον
teknon
Son
O begotten-child
N VOC N SG
τί
ti
why
what (thing)?
PRO.Q ACC N SG
ἐποίησας
epoiesas
have you done
you were making
V AOR ACT IND 2P SG
ἡμῖν
emin
us
to us
PRO.P 1P DAT PL
οὕτως
outos
thus
in-this-way
ADV
ἰδοὺ
idou
behold
See for yourself!
INTJ
ὁ
o
your
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
πατήρ
pater
father
the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular)
N NOM M SG
σου
sou
your
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
κἀγὼ
kago
and I
and I
PRO.P 1P NOM SG
ὀδυνώμενοι
odunomenoi
sorrowing
the men being pained
V PRS PASS PTCP NOM M PL
ζητοῦμεν
zetoumen
have sought
we are seeking
V PRS ACT IND 1P PL
σε
se
you
you (singular direct object)
PRO.P 2P ACC SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἰδόντες idontes | they saw | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G3708 |
| 3 | αὐτὸν auton | Him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | ἐξεπλάγησαν exeplagesan | they were astonished | V AOR PASS IND 3P PL | G1605 |
| 5 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 6 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 8 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | ἡ e | his | ART NOM F SG | G3588 |
| 10 | μήτηρ meter | mother | N NOM F SG | G3384 |
| 11 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 12 | τέκνον teknon | Son | N VOC N SG | G5043 |
| 13 | τί ti | why | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 14 | ἐποίησας epoiesas | have you done | V AOR ACT IND 2P SG | G4160 |
| 15 | ἡμῖν emin | us | PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 16 | οὕτως outos | thus | ADV | G3779 |
| 17 | ἰδοὺ idou | behold | INTJ | G3708 |
| 18 | ὁ o | your | ART NOM M SG | G3588 |
| 19 | πατήρ pater | father | N NOM M SG | G3962 |
| 20 | σου sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 21 | κἀγὼ kago | and I | PRO.P 1P NOM SG | G2504 |
| 22 | ὀδυνώμενοι odunomenoi | sorrowing | V PRS PASS PTCP NOM M PL | G3600 |
| 23 | ζητοῦμεν zetoumen | have sought | V PRS ACT IND 1P PL | G2212 |
| 24 | σε se | you | PRO.P 2P ACC SG | G4771 |