Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
the
the
he
now
now
said
he said
he said
Take heed
you (plural) are seeing
be seeing
that
not (contingently)
not (contingently)
ye be not deceived
you might be led astray
you might be led astray
for many
many
many
for
for
for
shall come
they will come
they will come
in
upon, over
upon
my
to the
the
name
to the name
to the name
—
of me
of me
saying
saying
saying
I
I
I
am
I am
am
and
and
and
the
the
the
time
appointed time
appointed time
draweth near
has drawn near
has approached
go
not (contingently)
not (contingently)
ye
you may go
you may go
therefore after
behind
behind
them
of them
of them
Interlinear Text
ὁ
o
And
the
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
he
now
now
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
βλέπετε
blepete
Take heed
you (plural) are seeing
be seeing
V PRS ACT IMP 2P PL
μὴ
me
that
not (contingently)
not (contingently)
CONJ.S
πλανηθῆτε
planethete
ye be not deceived
you might be led astray
you might be led astray
V AOR PASS SUBJ 2P PL
πολλοὶ
polloi
for many
many
many
PRO.I NOM M PL
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐλεύσονται
eleusontai
shall come
they will come
they will come
V FUT MID IND 3P PL
ἐπὶ
epi
in
upon, over
upon
PREP DAT
τῷ
to
my
to the
the
ART DAT N SG
ὀνόματί
onomati
name
to the name
to the name
N DAT N SG
μου
mou
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἐγώ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
εἰμι
eimi
am
I am
am
V PRS ACT IND 1P SG
καί
kai
and
and
and
CONJ
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
καιρὸς
kairos
time
appointed time
appointed time
N NOM M SG
ἤγγικεν
eggiken
draweth near
has drawn near
has approached
V PRF ACT IND 3P SG
μὴ
me-2
go
not (contingently)
not (contingently)
ADV
πορευθῆτε
poreuthete
ye
you may go
you may go
V AOR PASS SUBJ 2P PL
ὀπίσω
opiso
therefore after
behind
behind
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | And | PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | he | CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | βλέπετε blepete | Take heed | V PRS ACT IMP 2P PL | G991 |
| 5 | μὴ me | that | CONJ.S | G3361 |
| 6 | πλανηθῆτε planethete | ye be not deceived | V AOR PASS SUBJ 2P PL | G4105 |
| 7 | πολλοὶ polloi | for many | PRO.I NOM M PL | G4183 |
| 8 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 9 | ἐλεύσονται eleusontai | shall come | V FUT MID IND 3P PL | G2064 |
| 10 | ἐπὶ epi | in | PREP DAT | G1909 |
| 11 | τῷ to | my | ART DAT N SG | G3588 |
| 12 | ὀνόματί onomati | name | N DAT N SG | G3686 |
| 13 | μου mou | PRO.P 1P GEN SG | G1473 | |
| 14 | λέγοντες legontes | saying | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 15 | ἐγώ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 16 | εἰμι eimi | am | V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 17 | καί kai | and | CONJ | G2532 |
| 18 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 19 | καιρὸς kairos | time | N NOM M SG | G2540 |
| 20 | ἤγγικεν eggiken | draweth near | V PRF ACT IND 3P SG | G1448 |
| 21 | μὴ me-2 | go | ADV | G3361 |
| 22 | πορευθῆτε poreuthete | ye | V AOR PASS SUBJ 2P PL | G4198 |
| 23 | ὀπίσω opiso | therefore after | PREP GEN | G3694 |
| 24 | αὐτῶν auton | them | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |