ἀφιέναι

aphienai

forgive

from ἀπό and (to send; an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.

G863

Luke 5:21 · Word #18

Lexicon G863

Lemmaἀφίημι
Transliterationaphíēmi
Strong'sG863
In-contextforgive
Literalforgive

Morphology V AOR ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaἀφίημι
Strong'sG863

SIBI-P1 G863-21

to be-sending-away

Rootἀφίημι (aphiēmi)
Core Meaningssend away, release, let go, permit, forgive, remit, abandon
Semantic Rangeto send away, dismiss, release from obligation, forgive sins, permit, abandon, leave behind, divorce, remit a debt
Conceptual Significanceἀφίημι plays a central role in covenantal and relational theology, especially in the sense of releasing debts or forgiving sins—depicting forgiveness as the act of sending away guilt or obligation. It also conveys themes of release, freedom, and relinquishment, whether of persons, possessions, or offenses.
Morphological NotesVerb; primarily present active infinitive (Gr,V,NPA), indicating continuous or general action in active voice; one occurrence parsed as aorist active infinitive (Gr,V,NAA), indicating a simple or complete action. Infinitive mood expresses verbal action as a verbal noun ("to …").
Rendering RationaleThe rendering "to be-sending-away" preserves the core idea of ἀφίημι as "to send away" (from ἀπό, "away," + ἵημι, "to send"). The present active infinitive (NPA) expresses ongoing or general action in active voice, hence "to be-sending-away," while the single aorist active infinitive instance conveys the action as a complete whole, "to send away."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἀφίημι (send away, release, let go, permit, forgive, remit, abandon)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G863-03 apheka I was sending-away
G863-08 aphekes you were sending away
G863-17 aphethe may he/she/it be sent away

Word Usage (145 occurrences of G863)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 3:15 ἄφες aphes
Matthew 3:15 ἀφίησιν aphiesin
Matthew 4:11 ἀφίησιν aphiesin