Common
SIBI-P1
SIBI-P2
he
he himself
he himself
but
now
but
knew
he/she knew
he knew
the
the
the
thoughts
reasonings
reasonings
their
of them
of them
said
he said
he said
and
now
now
to-the
to the
to the
man
to a man
man
the
to the
the
withered
dry (feminine singular accusative)
dry (feminine singular accusative)
having
to the one having
to the one having
the
the (feminine singular)
the
hand
hand
hand
rise-up
Rise up
Raise up
and
and
and
stand
Stand!
stand
into
into
into
the
to the
the
midst
the middle
the middle
and
and
and
having-arisen
having risen up
having risen up
stood
you are
he stood
Interlinear Text
αὐτὸς
autos
he
he himself
he himself
PRO.P 3P NOM M SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ᾔδει
edei
knew
he/she knew
he knew
V PLPF ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
διαλογισμοὺς
dialogismous
thoughts
reasonings
reasonings
N ACC M PL
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
εἶπεν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de-2
and
now
now
CONJ
τῷ
to
to-the
to the
to the
ART DAT M SG
ἀνδρὶ
andri
man
to a man
man
N DAT M SG
τῷ
to-2
the
to the
the
PRO.D DAT M SG
ξηρὰν
xeran
withered
dry (feminine singular accusative)
dry (feminine singular accusative)
ADJ.S ACC F SG
ἔχοντι
echonti
having
to the one having
to the one having
V PRS ACT PTCP DAT M SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
χεῖρα
cheira
hand
hand
hand
N ACC F SG
ἔγειρε
egeire
rise-up
Rise up
Raise up
V PRS ACT IMP 2P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
στῆθι
stethi
stand
Stand!
stand
V AOR ACT IMP 2P SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὸ
to-3
the
to the
the
ART ACC N SG
μέσον
meson
midst
the middle
the middle
ADJ.S ACC N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἀναστὰς
anastas
having-arisen
having risen up
having risen up
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἔστη
este
stood
you are
he stood
V AOR ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | αὐτὸς autos | he | PRO.P 3P NOM M SG | G846 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ᾔδει edei | knew | V PLPF ACT IND 3P SG | G1492 |
| 4 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 5 | διαλογισμοὺς dialogismous | thoughts | N ACC M PL | G1261 |
| 6 | αὐτῶν auton | their | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 7 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 8 | δὲ de-2 | and | CONJ | G1161 |
| 9 | τῷ to | to-the | ART DAT M SG | G3588 |
| 10 | ἀνδρὶ andri | man | N DAT M SG | G435 |
| 11 | τῷ to-2 | the | PRO.D DAT M SG | G3588 |
| 12 | ξηρὰν xeran | withered | ADJ.S ACC F SG | G3584 |
| 13 | ἔχοντι echonti | having | V PRS ACT PTCP DAT M SG | G2192 |
| 14 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 15 | χεῖρα cheira | hand | N ACC F SG | G5495 |
| 16 | ἔγειρε egeire | rise-up | V PRS ACT IMP 2P SG | G1453 |
| 17 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 18 | στῆθι stethi | stand | V AOR ACT IMP 2P SG | G2476 |
| 19 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 20 | τὸ to-3 | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 21 | μέσον meson | midst | ADJ.S ACC N SG | G3319 |
| 22 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 23 | ἀναστὰς anastas | having-arisen | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G450 |
| 24 | ἔστη este | stood | V AOR ACT IND 3P SG | G2476 |