Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 αὐτὸς autos
he himself
he himself
PRO.X 3P NOM M SG G846
2 Δαυεὶδ daueid
of David
Dabid
N NOM M SG G1138
3 εἶπεν eipen
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
4 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
5 τῷ to
to the
the
ART DAT N SG G3588
6 Πνεύματι pneumati
to the breath-force
Spirit
N DAT N SG G4151
7 τῷ to-2
to the
the
ART DAT N SG G3588
8 ἁγίῳ agio
to the consecrated one
to the holy one
ADJ.R DAT N SG G40
9 εἶπεν eipen-2
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG G3004
10 o
the
the
ART NOM M SG G3588
11 Κύριος kurios
master
lord
N NOM M SG G2962
12 τῷ to-3
to the
to the
ART DAT M SG G3588
13 Κυρίῳ kurio
to the Master
to the lord
N DAT M SG G2962
14 μου mou
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
15 κάθου kathou
Be seated
Sit down
V PRS MID IMP 2P SG G2521
16 ἐκ ek
out of
out of
PREP GEN G1537
17 δεξιῶν dexion
of the right sides
of the right sides
ADJ.S GEN N PL G1188
18 μου mou-2
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG G1473
19 ἕως eos
up to
until
CONJ.S G2193
20 ἂν an
would potentially
would potentially
T G302
21 θῶ tho
I may place
I may place
V AOR ACT SUBJ 1P SG G5087
22 τοὺς tous
the
the
ART ACC M PL G3588
23 ἐχθρούς echthrous
hostile adversaries
hostile enemies
ADJ.S ACC M PL G2190
24 σου sou
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771
25 ὑποκάτω upokato
underneath
underneath
PREP GEN G5270
26 τῶν ton
the
the
ART GEN M PL G3588
27 ποδῶν podon
of feet
feet
N GEN M PL G4228
28 σου sou-2
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG G4771