Mark 13:20
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
if
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
had shortened
he cut short
he cut short
the Lord
master
lord
those
the (feminine plural)
the
days
days
days
no
not
not
would
would potentially
would
have been saved
was rescued
was saved
any
every
all
flesh
flesh
flesh
but
but rather
but rather
for
through
because of
the
the
the
elect
the chosen ones
the chosen ones
whom
whom
that whom
he chose
selected out for himself
he chose for himself
he has shortened
he cut short
he cut short
the
the (feminine plural)
the
days
days
days
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εἰ
ei
if
if
if
PREP
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἐκολόβωσεν
ekolobosen
had shortened
he cut short
he cut short
V AOR ACT IND 3P SG
Κύριος
kurios
the Lord
master
lord
N NOM M SG
τὰς
tas
those
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
ἡμέρας
emeras
days
days
days
N ACC F PL
οὐκ
ouk
no
not
not
ADV
ἂν
an
would
would potentially
would
T
ἐσώθη
esothe
have been saved
was rescued
was saved
V AOR PASS IND 3P SG
πᾶσα
pasa
any
every
all
QUAN NOM F SG
σάρξ
sarx
flesh
flesh
flesh
N NOM F SG
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
διὰ
dia
for
through
because of
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἐκλεκτοὺς
eklektous
elect
the chosen ones
the chosen ones
ADJ.S ACC M PL
οὓς
ous
whom
whom
that whom
PRO.R ACC M PL
ἐξελέξατο
exelexato
he chose
selected out for himself
he chose for himself
V AOR MID IND 3P SG
ἐκολόβωσεν
ekolobosen-2
he has shortened
he cut short
he cut short
V AOR ACT IND 3P SG
τὰς
tas-2
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
ἡμέρας
emeras-2
days
days
days
N ACC F PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | εἰ ei | if | PREP | G1487 |
| 3 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 4 | ἐκολόβωσεν ekolobosen | had shortened | V AOR ACT IND 3P SG | G2856 |
| 5 | Κύριος kurios | the Lord | N NOM M SG | G2962 |
| 6 | τὰς tas | those | ART ACC F PL | G3588 |
| 7 | ἡμέρας emeras | days | N ACC F PL | G2250 |
| 8 | οὐκ ouk | no | ADV | G3756 |
| 9 | ἂν an | would | T | G302 |
| 10 | ἐσώθη esothe | have been saved | V AOR PASS IND 3P SG | G4982 |
| 11 | πᾶσα pasa | any | QUAN NOM F SG | G3956 |
| 12 | σάρξ sarx | flesh | N NOM F SG | G4561 |
| 13 | ἀλλὰ alla | but | CONJ | G235 |
| 14 | διὰ dia | for | PREP ACC | G1223 |
| 15 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 16 | ἐκλεκτοὺς eklektous | elect | ADJ.S ACC M PL | G1588 |
| 17 | οὓς ous | whom | PRO.R ACC M PL | G3739 |
| 18 | ἐξελέξατο exelexato | he chose | V AOR MID IND 3P SG | G1586 |
| 19 | ἐκολόβωσεν ekolobosen-2 | he has shortened | V AOR ACT IND 3P SG | G2856 |
| 20 | τὰς tas-2 | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 21 | ἡμέρας emeras-2 | days | N ACC F PL | G2250 |