Mark 14:65
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
some began
they took the lead
they began
some
certain ones
someones
to spit
to spit upon
to spit upon
on him
to him
upon him
and
and
and
to blindfold
to cover all around
to cover all around
his
of him
him
the
to the
the
face
face
face
and
and
and
to beat
to strike with the fist
to strike with the fist
him
of them
him
and
and
and
to say
to speak
to say
to him
to him
to him
Prophesy!
Speak as a prophet
Prophesy!
and
and
and
the
the ones
the ones
officers
subordinate attendants
attendants
with slaps
with open-hand slaps
with open-hand slaps
him
of them
him
received
they took
they took
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἤρξαντό
erxanto
some began
they took the lead
they began
V AOR MID IND 3P PL
τινες
tines
some
certain ones
someones
PRO.I NOM M PL
ἐμπτύειν
emptuein
to spit
to spit upon
to spit upon
V PRS ACT INF
αὐτῷ
auto
on him
to him
upon him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
περικαλύπτειν
perikaluptein
to blindfold
to cover all around
to cover all around
V PRS ACT INF
αὐτοῦ
autou
his
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
πρόσωπον
prosopon
face
face
face
N ACC N SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
κολαφίζειν
kolaphizein
to beat
to strike with the fist
to strike with the fist
V PRS ACT INF
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
λέγειν
legein
to say
to speak
to say
V PRS ACT INF
αὐτῷ
auto-2
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
προφήτευσον
propheteuson
Prophesy!
Speak as a prophet
Prophesy!
V AOR ACT IMP 2P SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
ὑπηρέται
uperetai
officers
subordinate attendants
attendants
N NOM M PL
ῥαπίσμασιν
rapismasin
with slaps
with open-hand slaps
with open-hand slaps
N DAT N PL
αὐτὸν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἔλαβον
elabon
received
they took
they took
V AOR ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἤρξαντό erxanto | some began | V AOR MID IND 3P PL | G757 |
| 3 | τινες tines | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 4 | ἐμπτύειν emptuein | to spit | V PRS ACT INF | G1716 |
| 5 | αὐτῷ auto | on him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | περικαλύπτειν perikaluptein | to blindfold | V PRS ACT INF | G4028 |
| 8 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 10 | πρόσωπον prosopon | face | N ACC N SG | G4383 |
| 11 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | κολαφίζειν kolaphizein | to beat | V PRS ACT INF | G2852 |
| 13 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | λέγειν legein | to say | V PRS ACT INF | G3004 |
| 16 | αὐτῷ auto-2 | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 17 | προφήτευσον propheteuson | Prophesy! | V AOR ACT IMP 2P SG | G4395 |
| 18 | καὶ kai-5 | and | CONJ | G2532 |
| 19 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 20 | ὑπηρέται uperetai | officers | N NOM M PL | G5257 |
| 21 | ῥαπίσμασιν rapismasin | with slaps | N DAT N PL | G4475 |
| 22 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 23 | ἔλαβον elabon | received | V AOR ACT IND 3P PL | G2983 |