ἄφετε

aphete

Leave

from ἀπό and (to send; an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.

G863

Mark 15:36 · Word #13

Lexicon G863

Lemmaἀφίημι
Transliterationaphíēmi
Strong'sG863
In-contextLeave
Literallet-go/leave-alone

Morphology V AOR ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἀφίημι
Strong'sG863

SIBI-P1 G863-16

you all release!

Rootἀφίημι (aphiēmi)
Core Meaningssend away, release, let go, remit, forgive, leave behind
Semantic Rangeto send away, dismiss, permit, allow, leave, abandon, forgive sins, cancel debts, release from obligation, let go of a claim
Conceptual SignificanceThis verb is central in teachings about forgiveness, debt release, and liberation. It expresses both relational forgiveness (releasing offenses) and tangible release (dismissal, cancellation), reflecting covenantal themes of mercy, restoration, and freedom.
Morphological NotesVerb; second aorist (simple/complete action); imperative mood (command); second person plural; occurring in both active and middle voices (middle carrying reflexive or self-involving nuance).
Rendering RationaleThe verb ἀφίημι combines ἀπό (away from) with the sense of sending or letting go, conveying release or sending away. The forms given are second aorist imperative, second person plural, primarily active (with some middle forms), so the rendering reflects a direct command to multiple hearers. Where middle voice occurs, the sense can imply releasing for yourselves or permitting, but the core command remains "you all release."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἀφίημι (send away, release, let go, remit, forgive, leave behind)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G863-01 aphe he/she/it may send-away
G863-02 apheis having-sent-away (masculine singular)
G863-04 aphekamen we were releasing

Word Usage (145 occurrences of G863)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 3:15 ἄφες aphes
Matthew 3:15 ἀφίησιν aphiesin
Matthew 4:11 ἀφίησιν aphiesin