2:8 And immediately perceiving the Jesus in-the spirit his that thus they-reason in themselves he-says to-them Why these-things do-you-reason in the hearts your

Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai And CONJ G2532
2 εὐθὺς euthus immediately ADV G2112
3 ἐπιγνοὺς epignous perceiving V AOR ACT PTCP NOM M SG G1921
4 o the ART NOM M SG G3588
5 Ἰησοῦς iesous Jesus N NOM M SG G2424
6 τῷ to in-the ART DAT N SG G3588
7 πνεύματι pneumati spirit N DAT N SG G4151
8 αὐτοῦ autou his PRO.P 3P GEN M SG G846
9 ὅτι oti that CONJ.S G3754
10 οὕτως outos thus ADV G3779
11 διαλογίζονται dialogizontai they-reason V PRS MID IND 3P PL G1260
12 ἐν en in PREP DAT G1722
13 ἑαυτοῖς eautois themselves PRO.X 3P DAT M PL G1438
14 λέγει legei he-says V PRS ACT IND 3P SG G3004
15 αὐτοῖς autois to-them PRO.P 3P DAT M PL G846
16 τί ti Why PRO.Q ACC N SG G5101
17 ταῦτα tauta these-things PRO.D ACC N PL G3778
18 διαλογίζεσθε dialogizesthe do-you-reason V PRS MID IND 2P PL G1260
19 ἐν en-2 in PREP DAT G1722
20 ταῖς tais the ART DAT F PL G3588
21 καρδίαις kardiais hearts N DAT F PL G2588
22 ὑμῶν umon your PRO.P 2P GEN PL G4771